久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

文言文諫伐匈奴書及翻譯[精選5篇]

時間:2019-05-15 13:04:18下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《文言文諫伐匈奴書及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《文言文諫伐匈奴書及翻譯》。

第一篇:文言文諫伐匈奴書及翻譯

《諫伐匈奴書》是西漢漢武帝時大臣主父偃所做的文章。文言文諫伐匈奴書及翻譯,我們來看看下文。

原文:

臣聞明主不惡切諫以博觀①,忠臣不避重誅以直諫②,是故事無遺策而功流萬世③。今臣不敢隱忠避死,以效愚計④,愿陛下幸赦而少察之。

《司馬法》曰⑤:“國雖大,好戰必亡;天下雖平,忘戰必危。”天下既平⑥,天子大凱⑦,春蒐秋狝⑧,諸侯春振旅⑨,秋治兵⑩,所以不忘戰也。且夫怒者逆德也(11),兵者兇器也(12),爭者末節也(13)。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。(14)夫務戰勝窮武事者(15),未有不悔者也。

昔秦皇帝任戰勝之威(16),蠶食天下,并吞戰國,海內為一,功齊三代(17)。務勝不休,欲攻匈奴。李斯諫曰:“不可。夫匈奴無城郭之居,委積之守(18),遷徙鳥舉(19),難得而制也。輕兵深入;糧食必絕;運糧以行(20),重不及事(21)。得其地不足以為利也,遇其民不可役而守也(22)。勝必殺之,非民父母也。靡蔽中國(23),快心匈奴,非長策也。”秦皇帝不聽,遂使蒙恬將兵而攻胡,卻(35)地千里,以河為境(24)。地固澤(咸)鹵(25),不生五谷。然后發天下丁男以守北河(26)。暴兵露師十有余年(27),死者不可勝數,終不能逾河而北。是豈人眾之不足(28),兵革不備哉?其勢不可也。又使天下蜚芻挽粟(29),起于黃腄、瑯邪負海之郡(30),轉輸北河,率三十鐘而致一石(31)。男子疾耕不足于糧餉(32),女子紡績不足于帷幕(33)。百姓靡敝,孤寡老弱不能相養,道路死者相望,蓋天下始畔也(34)。

譯文:

我聽說圣明的君主不會厭惡深切的諫言以使自己的視野開闊,忠臣不會為了躲避嚴厲的懲罰,敢于直言進諫,所以帝王不會辦事失策以至于功業流傳萬世。現今我不敢隱瞞忠心來逃避死亡,所以獻上自己愚昧的計策。希望陛下赦免我的罪過并稍微注意一下。

《司馬法》說:“國家即使再大,如果好戰也一定會滅亡,天下即使平安,忘記戰爭一定會滅亡。”天下已經平定,天子于春秋兩季閱兵,諸侯春秋練兵,用來不忘記戰爭。況且憤怒的人是違背道德的,武器是不祥的器物,爭奪的人節操卑劣。古代的君主一旦發怒,一定會有橫尸遍地,所以圣明的君王會慎重行事。只顧一味的追求打仗勝利,并且用盡自己本國武力的君主,是沒有不后悔的。

秦始皇憑借戰勝對手的威武,蠶食天下,吞并各個國家,統一天下,其功業可與夏、商、周三代之君相媲美。但他一心取勝,不肯休止,想攻打匈奴,李斯勸諫說:“不可以。匈奴沒有固定居住的城池,也無堆積的財物可守,如同遷徙的鳥,難以控制他們。如果派輕便軍隊深入匈奴,那么軍糧必定斷絕;如果攜帶許多糧食進軍,物資沉重難運,無濟于事。就是得到匈奴的土地,也無利可得;統治匈奴百姓,也不能役使他們加以守護。戰勝他們就必然要殺死他們,這并非是為民父母的君王所應做的事。使中國疲憊,把攻打匈奴作為一時快意之事,不是好計策。”秦始皇不聽從,于是派蒙恬率兵去攻打匈奴,占領土地上千里,以黃河為邊境。這些土地本是鹽堿地,不生五谷。這以后,秦朝調發全國的成年男人去守衛黃河以北。讓軍隊在風沙日曬中呆了十多年,死的人不可勝數,始終沒能越過黃河北進。這難道是人馬不足,武器裝備不充裕嗎?這是形勢不允許呀!秦朝又讓天下百姓飛速地運送糧草,從黃縣、腄縣和瑯邪郡靠海的縣城出發,轉運到黃河以北,運三十鐘糧食才能得到一石。男人努力種田,也不能滿足糧餉的需求,女子紡布績麻也不能滿足軍隊帷幕的需求。百姓疲憊不堪,孤兒寡母和老弱之人不能得到供養,路上的死人一個挨一個,大概由于這些原因,天下百姓開始背叛秦王朝。

待到漢高祖平定天下,攻取了邊境的土地,聽說匈奴聚積在代郡的山谷之外,就想攻打他們。御史成進諫說:“不可以。那匈奴的習性,像群獸聚積和眾鳥飛散一樣,追趕他們就像捕捉影子。如今憑借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里認為是危險的。”漢高帝沒接受他的建議,于是向北進軍到代郡的山谷,果然遭到被圍困在平城的危險。漢高帝很后悔,就派劉敬前往匈奴締結和親之約。這以后,天下人民才沒有了戰爭的事。

所以《孫子兵法》上說:“發兵十萬,每天會耗費千金。”秦朝經常聚積軍隊幾十萬,雖然有殲滅敵軍,殺死敵將、俘虜匈奴單于的軍功,這也恰恰足以結下深仇大恨,不足以抵償全國的耗費。匈奴侵犯邊境,搶掠人畜,以此為生活的來源,天性本來如此。所以從虞舜、夏朝、商朝和周朝,本來就不按法律道德的標準加以規范和督導他們,只將他們視為禽獸加以畜養,而不把他們看作是人類。上不借鑒虞夏商周的經驗,下卻遵循近世的錯誤作法,這正是我感到最為恐慌的事情,百姓感到最為痛苦的事情。況且戰爭持續一久,就會發生變亂;做事很苦,思想就會發生變化。這樣就使邊境的百姓疲憊愁苦,使官員們相互猜疑而與外人勾結,所以尉佗和章邯才能實現他們的個人野心,那秦朝的政令不能推行,就是因為國家大權被這兩個人所分,這就是政治的得和失的效驗。所以《周書》說:“國家的安危在于君王發布的政令,國家的存亡在于君王的用人。”希望陛下仔細考慮這個問題并對此稍加注意。

第二篇:諫伐匈奴書的原文翻譯

導語:《諫伐匈奴書》是西漢漢武帝時大臣主父偃所做的文章。下面小編整理了這篇古文的現代文翻譯以及注釋。歡迎大家閱讀。

原文及注釋

臣聞明主不惡切諫以博觀①,忠臣不避重誅以直諫②,是故事無遺策而功流萬世③。今臣不敢隱忠避死,以效愚計④,愿陛下幸赦而少察之。

《司馬法》曰⑤:“國雖大,好戰必亡;天下雖平,忘戰必危。”天下既平⑥,天子大凱⑦,春蒐秋狝⑧,諸侯春振旅⑨,秋治兵⑩,所以不忘戰也。且夫怒者逆德也(11),兵者兇器也(12),爭者末節也(13)。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。(14)夫務戰勝窮武事者(15),未有不悔者也。

昔秦皇帝任戰勝之威(16),蠶食天下,并吞戰國,海內為一,功齊三代(17)。務勝不休,欲攻匈奴。李斯諫曰:“不可。夫匈奴無城郭之居,委積之守(18),遷徙鳥舉(19),難得而制也。輕兵深入;糧食必絕;運糧以行(20),重不及事(21)。得其地不足以為利也,遇其民不可役而守也(22)。勝必殺之,非民父母也。靡蔽中國(23),快心匈奴,非長策也。”秦皇帝不聽,遂使蒙恬將兵而攻胡,卻(35)地千里,以河為境(24)。地固澤(咸)鹵(25),不生五谷。然后發天下丁男以守北河(26)。暴兵露師十有余年(27),死者不可勝數,終不能逾河而北。是豈人眾之不足(28),兵革不備哉?其勢不可也。又使天下蜚芻挽粟(29),起于黃腄、瑯邪負海之郡(30),轉輸北河,率三十鐘而致一石(31)。男子疾耕不足于糧餉(32),女子紡績不足于帷幕(33)。百姓靡敝,孤寡老弱不能相養,道路死者相望,蓋天下始畔也(34)。

①不惡:不討厭。切諫:深切的諫言。意謂毫不避諱的直諫君王。博觀:廣泛地觀察。

②重誅:嚴厲的懲罰。

③遺策:失策。萬世:萬代。

④效:獻。

⑤《司馬法》:古代兵書,即《司馬穰苴兵法》,原有一百五十篇,今存五篇。以下所引文字出于《司馬法·仁本》篇。

⑥平:太平。

⑦大凱:周王所奏凱旋班師的軍樂。

⑧蒐:春天打獵。狝:秋天打獵。

⑨振旅:訓練軍隊。

⑩治兵:修治武器。

(11)逆德:背逆的德行。

(12)兵:武器。兇器:兇惡的器物。

(13)末節:最末等的節操。

(14)重行:慎重對待。

(15)務:致力。窮武事:用盡武力。

(16)任:憑借。

(17)齊:相等。三代:指夏、商、周。

(18)委積:此泛指倉廩所蓄的糧食和財物。

(19)鳥舉:像鳥兒飛翔。舉,飛舉。

(20)踵糧:攜帶糧食行軍。

(21)重:繁。不及事:無濟于事。

(22)役:役使。

(23)靡敝:疲弊。

(24)辟:通“?”,開拓。河:黃河。

(25)澤鹵:鹽堿地。

(26)丁男:成年的男人。

(27)暴兵露師:把軍隊暴露在荒沙野地之中。有:通“又”。

(28)是:此。豈:難道。

(29)蜚芻挽粟:飛速轉運糧草。蜚,通“飛”。芻,喂牛馬之草。挽,引、拉。

(30)黃腄:指黃縣和腄縣。負海:靠海。

(31)率:大致。鐘:容量單位,即六斛(石)四斗。致:得到。

(32)疾耕:拼力耕種。

(33)紡績:紡織、績麻。帷幕:軍帳。

(34)畔:通“叛”。

(35)卻:退卻

及至高皇帝定天下,略地于邊①,聞匈奴聚于代谷之外而欲擊之②。御史成進諫曰:“不可。夫匈奴之性,獸聚而鳥散,從之如搏景③。今以陛下盛德攻匈奴,臣竊危之。”高帝不聽,遂北至于代谷,果有平城之圍④。高皇帝蓋悔之甚,乃使劉敬往結和親之約⑤,然后天下忘干戈之事。故兵法曰:“興師十萬⑥,日費千金”。夫秦常積眾暴兵數十萬人,雖有覆軍殺將系虜單于之功⑦,亦適足以結怨深仇,不足以償天下之費。夫上虛府庫,下敝百姓,甘心于外國,非完事也⑧。夫匈奴難得而制,非一世也。行盜侵驅,所以為業也,天性固然,上及虞夏殷周,固弗程督⑨,禽獸畜之⑩,不屬為人。夫上不觀虞夏殷周之統(11),而下 循近世之失,此臣之所大憂,百姓之所疾苦也。且夫兵久則變生,事苦則慮易(12)。乃使邊境之民靡敝愁苦而有離心,將吏相疑而外市(13),故尉佗、章邯得以成其私也(14)。夫秦政之所以不行者,權分乎二子(15),此得失之效也(16)。故《周書》曰(17):“安危在出令,存亡在所用。”愿陛下孰計之而加察焉。

①略:攻取。

②代古:代郡的山谷。

③從:追。搏景:博,擊,打。一說為“捕”,捕捉。景,通“影”。捕捉影子。

④平城之圍:公元前二○○年,漢高帝劉邦打匈奴,被匈奴圍困在平城的白登山,七天七夜方得脫離險境。見卷八《高祖本紀》、卷五十六《陳丞相世家》、卷九十三《韓信盧綰列傳》等。

⑤劉敬:即婁敬,他建議與匈奴和親。和親:這是漢朝出現的一種與邊境部族修好的政策。如把漢朝宗室女兒嫁給匈奴單于為妻,借以加強漢匈之間的親善關系,換取邊境的安寧。劉敬事見卷九十九本傳。

⑥兵法曰:“此指《孫子兵法·用間》篇。

⑦系虜:俘虜。系,拴束。

⑧完事:完美的事。

(9)固:本來。弗:不。程督:按法律和道德的要求加以規范督導。

⑩畜:養。

(11)統:經驗。

(12)兵久:戰爭持續很久。變:**。慮易:思想發生了變化。

(13)外市:與外國人勾結。

(14)尉佗:即趙佗。他建立了南越國。其人其事見卷一百一十三《南越列傳》。章邯:本是秦朝將領,在秦末大亂中投降項羽,受封為王。見卷七《項羽本紀》等。私:私欲。

(15)二子:指尉佗和章邯。

(16)效:效驗。

(17)《周書》:指《逸周書》,記周代史實的史書。以下引文非此書原文,當是變化《周書·王佩解》之“存亡在所用,離合在出命”而來。

譯文

我聽說賢明的君主不厭惡深切的諫言而是廣泛觀察,忠誠的大臣不敢逃避重重的懲罰而直言勸諫,因此處理國家大事的好政策才不能遺失,而使功名流傳萬世。如今我不敢隱瞞忠心,逃避死亡,而要向您陳述我的愚昧想法,希望陛下赦免我的罪過,稍微考察一下我的想法。

《司馬法》上說:“國家即使大,若是喜歡戰爭,就必然滅亡;天下即使太平,若是忘掉戰爭,就必然危險。”天下已經平定,天子演奏《大凱》的樂章,春秋兩季分別舉行打獵活動,諸侯們借以春練軍隊,秋整武器,用以表示不忘戰爭。況且發怒是背逆的德行,武器是不祥的器物,斗爭是最差的節操。古代人君一發怒則必然殺人,尸倒血流,所以圣明的天子對待發怒的事非常慎重。那致力于打仗取勝、用盡武力的人,最終沒有不后悔的。

從前秦始皇憑借戰勝對手的兵威,蠶食天下,吞并各個交戰的國家,統一天下,其功業可與夏、商、周三代開國之君相同。但他一心取勝,不肯休止,竟想攻打匈奴。李斯勸諫說:“不可以攻匈奴。那匈奴沒有城郭居住,也無堆積的財物可守,到處遷徙,如同鳥兒飛翔,難以得到他們加以控制。如果派輕便軍隊深入匈奴,那么軍糧必定斷絕;如果攜帶許多糧食進軍,物資沉重難運,也是無濟于事。就是得到匈奴的土地,也無利可得,遇到匈奴百姓,也不能役使他們加以守護。戰勝他們就必然要殺死他們,這并非是為民父母的君王所應做的事。使中原疲憊,而以打匈奴為心情愉快之事,這不是好政策。”秦始皇不采納李斯的建議,就派蒙恬率兵去攻打匈奴,開闊了千里土地,以黃河為國界。這些土地本是鹽堿地,不生五谷。這以后,秦朝調發全國的成年男人去守衛北河地區。讓軍隊在風沙日曬中呆了十多年,死的人不可勝數,始終沒能越過黃河北進。這難道是人馬不足,武器裝備不充裕嗎?不是的,這是形勢不允許呀!秦朝又讓天下百姓飛速轉運糧草,從黃縣、腄縣和瑯邪郡靠海的縣城起運,轉運到北河,一般說來運三十鐘糧食才能得到一石。男人努力種田,也不能滿足糧餉的需求,女子紡布績麻也不能滿足軍隊帷幕的需求。百姓疲憊不堪,孤兒寡母和老弱之人得不到供養,路上的死人一個挨一個,大概由于這些原因,天下百姓開始背叛秦王朝。

待到漢高帝平定天下,攻取了邊境的土地,聽說匈奴聚積在代郡的山谷之外,就想攻打他們。御史成進諫說:“不可進攻匈奴。那匈奴的習性,像群獸聚積和眾鳥飛散一樣,追趕他們就像捕捉影子一樣。如今憑借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里認為是危險的。”漢高帝沒接受他的建議,于是向北進軍到代郡的山谷,果然遭到平城被圍困的危險。漢高帝很后悔,就派劉敬前往匈奴締結和親之約。這以后,天下才沒有戰爭的事。

所以《孫子兵法》上說:“發兵十萬,每天耗費千金。”那秦朝經常聚積民眾和屯兵幾十萬,雖然有殲滅敵軍,殺死敵將、俘虜匈奴單于的軍功,這也恰恰足以結下深仇大恨,不足以抵償全國耗費的資財。這種上使國庫空虛,下使百姓疲憊,揚威國外而心中歡樂的事,并非是完美的事情。那匈奴難以控制住,并非一代之事。他們走到哪里偷到哪里,侵奪驅馳,以此為職業,天性本來如此。所以上自虞舜、夏朝、商朝和周朝,本來都不按法律道德的要求來督導他們,只將他們視為禽獸加以畜養,而不把他們看作是人類。上不借鑒虞夏商周的經驗,下卻遵循近世的錯誤作法,這正是我最大的憂慮,百姓最感痛苦的事情。況且戰爭持續一久,就會發生變亂;做事很苦,就會使思想發生變化。這樣就使邊境的百姓疲憊愁苦,產生背離秦王朝的心情,使將軍和官吏們相互猜疑而與外國人勾結,所以尉佗和章邯才能實現他們的個人野心。那秦朝的政令所以不能推行的原因,就是因為國家大權被這兩個人所分的結果,這就是政治的得和失的效驗。所以《周書》上說:“國家的安危在于君王發布什么政令,國家的存亡在于君王用什么樣的人。”希望陛下仔細考察這個問題,對此稍加注意,深思熟慮。

第三篇:《諫逐客書》文言文翻譯

《諫逐客書》這篇文章立意高深,始終圍繞“大一統”的目標,從秦王統一天下的高度立論,正反論證,利害并舉,說明用客卿強國的重要性。此文理足詞勝,雄辯滔滔,打動了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復了李斯的官職。下面是小編收集整理的《諫逐客書》文言文翻譯,希望對您有所幫助!

《諫逐客書》原文

臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強。惠王用張儀之計,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據成皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負于秦哉!向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。

今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛之女不充后宮,而駿良駃騠不實外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;《鄭》、《衛》、《桑間》,《韶》、《虞》、《武》、《象》者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》、《衛》,退彈箏而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。

臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產于秦,可寶者多;士不產于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益讎,內自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。(泰山 一作:太山)

《諫逐客書》翻譯/譯文

我聽說官吏在商議驅逐客卿這件事,私下里認為是錯誤的。

從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國,而秦穆公重用他們,吞并國家二十多個,于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風易俗,人民因此殷實,國家因此富強,百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,戰勝楚國、魏國的軍隊,攻取土地上千里,至今政治安定,國力強盛。秦惠王采納張儀的計策,攻下三川地區,西進兼并巴、蜀兩國,北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據成皋天險,割取肥田沃土,于是拆散六國的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國,功烈延續到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅逐華陽君,加強·鞏固了王室的權力,堵塞了權貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領土,使秦國成就帝王大業。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什么對不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠客而不予接納,疏遠賢士而不加任用,這就會使國家沒有豐厚的實力,而讓秦國沒有強大的名聲了。

陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國出產的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會成為陛下的玩好之物;鄭、衛二地能歌善舞的女子,也不會填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會充實到陛下的馬房;江南的金錫不會為陛下所用,西蜀的丹青也不會作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅入耳目的所有這些都要是秦國生長、生產的然后才可用的話,那么點綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會進獻到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛桑間的歌聲,《韶虞》《武象》等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛**悅耳之音,不要秦箏而要《韶虞》,這是為什么呢?難道不是因為外國音樂可以快意,可以滿足耳目官能的需要么?可陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法啊!

我聽說田地廣就糧食多,國家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細流,所以能成就它的深邃;有志建立王業的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國它邦,那樣便會一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運,這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進,裹足止步不入秦國,這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。

物品中不出產在秦國,而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅逐賓客來資助敵國,減損百姓來充實對手,內部自己造成空虛而外部在諸侯中構筑怨恨,那要謀求國家沒有危難,是不可能的啊。

《諫逐客書》注釋

(1)“由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆公屢次使人設法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國攻滅西戎眾多小國,稱霸西戎。“戎”,古代中原人多稱西方少數部族為戎。此指秦國西北部的西戎,活動范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶。

(2)“百里奚”,原為虞國大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國。逃亡到宛,被楚人所執。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣。“宛”(yuān),楚國邑名,在今河南南陽市。

(3)“蹇(jiǎn)叔”,百里奚的好友,經百里奚推薦,秦穆公把他從宋國請來,委任為上大夫。百里奚對穆公說:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”。“宋”,國名,或稱“商”、“殷”,子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前286年被齊國所滅。

(4)“邳豹”,晉國大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國,秦穆公任為大夫。“公孫支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫。“晉”,國名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時,晉獻公遷都于絳,亦稱“翼”(今山西翼城縣東南),陸續攻滅周圍小國;晉文公成為繼齊桓公之后的霸主;晉景公遷都新田(今山西侯馬市西),亦稱“新絳”,兼并赤狄,疆域擴展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陜西一角。春秋后期,公室衰微,六卿強大。戰國初,被執政的韓、趙、魏三家所瓜分。公元前369年,最后一位國君晉桓公被廢為庶人,國滅祀絕。

(5)“產”,生,出生。“并”,吞并。

(6)“并國二十,遂霸西戎”,《秦本紀》云秦繆公”益國十二,開地千里,遂霸西戎”。這里的“二十”當是約數。

(7)“孝公”,即秦孝公。“商鞅”,衛國公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長、大良造,因功封于商(今山西商縣東南)十五邑,號稱商君。于公元前356年和前350年兩次實行變法,奠定秦國富強的基礎。公元前338年,秦孝公去世,被車裂身死。

(8)“殷”,多,眾多。“殷盛”,指百姓眾多而且富裕。

(9)“魏”,國名,始封君魏文侯,系晉國大夫畢萬后裔,于公元前403年與韓景侯、趙烈侯聯合瓜分晉國,被周威烈王封為諸侯,建都安邑(今山西夏縣西北)。魏文侯任用李悝改革內政,成為強國。梁惠王時遷都大梁(今河南開封市),因亦稱”梁”。后國勢衰敗,公元前225年被秦國所滅。“獲楚、魏之師”,指戰勝楚國、魏國的軍隊。公元前340年,商鞅設計誘殺魏軍主將公子昂,大敗魏軍。同年又與楚戰,戰況不詳,據此,當也是秦軍獲勝。

(10)“惠王”,即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。于公元前325年稱王。“張儀”,魏人,秦惠王時數次任秦相,鼓吹“連橫”,游說各國諸侯事奉秦國,輔佐秦惠文君稱王,封武信君。秦武王即位,入魏為相。于公元前310年去世。此句以下諸事,并非都是張儀之計,因為張儀曾經作為宰相,就把功勞歸功到他身上了。

(11)“三川之地”,指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設三川郡。公元前308年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(今河南宜陽縣西)。公元前249年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設三川郡。

(12)“巴”,國名,周武王滅商后被封為子國,稱巴子國,在今四川東部、湖北西部一帶。戰國中期建都于巴(今四川重慶節)。公元前316年秦惠王派張儀、司馬錯等領兵攻滅巴國,在其地設置巴郡。“蜀”,國名,周武王時曾參加滅商的盟會,有今四川中部偏西地區。戰國中期建都于成都(今四川成都市)。公元前316年秦惠文王派張儀、司馬錯等領兵滅蜀,在其地設置蜀郡。

(13)“上郡”,郡名,本來是楚地,在現在的陜西的榆林。魏文侯時置,轄境有今陜西洛河以東,黃梁河以北,東北到子長縣、延安市一帶。公元前328年魏割上郡十五縣給秦,前312年又將整個上郡獻秦。秦國于公元前304年于此設置上郡。

(14)“漢中”,郡名,在現在的陜西漢中。楚懷王時置,轄境有陜西東南和湖北西北的漢水流域。公元前312年,被秦將魏章領兵攻取,秦于此重置漢中郡。

(15)“包”,這里有并吞的意思。“九夷”,此指楚國境內西北部的少數部族,在今陜西、湖北、四川三省交界地區。

(16)“鄢”,音yān,楚國別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時楚惠王曾都于此。“郢”(yǐng),楚國都城,在今湖北江陵市西北紀南城。公元前279年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。

(17)“成皋”,邑名,在今河南滎陽縣汜水鎮,地勢險要,是著名的軍事重地。春秋時屬鄭國稱虎牢,公元前375年韓國滅鄭屬韓,公元前249年被秦軍攻取。

(18)“六國”,韓、魏、燕、趙、齊、楚。“施”,音yì,蔓延,延續。

(19)“昭王”,即秦昭王,名稷,一作側或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前306年至前251年在位。“范雎jū”,一作“范且”,亦稱范叔,魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對內力主廢除外戚專權,對外采取遠交近攻策略,封于應(今河南寶豐縣西南),亦稱應侯,死于公元前255年。

(20)“穰”,音ráng。“穰侯”,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯,后又加封陶(今山東定陶縣西北)。因秦昭王聽用范雎之言,被免去相職,終老于陶。

(21)“華陽”,即華陽君羋戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任將軍等職,與魏冉同掌國政,先受封于華陽(今河南新鄭縣北),故稱華陽君,后封于新城(今河南密縣東南),故又稱新城君。公元前266年,與魏冉同被免職遣歸封地。

(22)“蠶食”,比喻像蠶吃桑葉那樣逐漸吞食侵占。

(23)“向使”,假使,倘若。“內”,同“納”,接納。

(24)“陛下”,對帝王的尊稱,“致”,求得,收羅。“昆山”,即昆侖山。

(25)“隨、和之寶”,即所謂“隨侯珠”和“和氏璧”,傳說中春秋時隨侯所得的夜明珠和楚人卞和來得的美玉。

(26)“明月”,寶珠名。

(27)“太阿(ē)”,亦稱“泰阿”,寶劍名,相傳為春秋著名工匠歐冶子、干將所鑄。

(28)“纖離”,駿馬名。

(29)“翠鳳之旗”,用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟。

(30)“鼉”(tuó)亦稱揚子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓。

(31)“說”,通“悅”,喜悅,喜愛。

(32)“犀象之器”,指用犀**和象牙制成的器具。

(33)“鄭”,國名,姬姓,始封君為周宣王弟友,公元前806年分封于鄭(今陜西華縣東)。春秋時建都新鄭(今河南新鄭縣),有今河南中部之地,公元的375年被韓國所滅。“衛”,國名,姬姓,始封君為周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇縣),后遷都楚丘(今河南滑縣)、帝丘(今河南濮陽縣),有今河南北部、山東西部之地。公元前254年被魏國所滅。“鄭、衛之女”,此時鄭、衛已亡,當指鄭、衛故地的女子。“后宮”,嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱。

(34)“駃騠”,音jué tí,駿馬名。“外廄(jiù)”,宮外的馬圈。

(35)“江南”,長江以南地區。此指長江以南的楚地,素以出產金、錫著名。

(36)“丹”,丹砂,可以制成紅色顏料。“青”,青,可以制成青黑色顏料。“西蜀丹青”,蜀地素以出產丹青礦石出名。“采”,彩色,彩繪。

(37)“下陳”,殿堂下陳放禮器、站立儐從的地方。“充下陳”,此泛指將財物、美女充買府庫后宮。

(38)“宛”,宛轉,纏繞。”宛珠之簪”,綴繞珍珠的發簪。或以“宛”為地名,指用宛(今河南南陽市)地出產的珍珠所作裝飾的發簪。

(39)“傅”,附著,鑲嵌。“璣”,不圓的珠子。此泛指珠子。“珥”,音er,耳飾。

(40)“阿”,細繒,一種輕細的絲織物。或以“阿”為地名,指齊國東阿(今山東東阿縣)。

(41)“縞”,音gǎo,未經染色的絹。

(42)“隨俗雅化”,隨合時俗而雅致不凡。“佳”,美好,美麗。“冶”,妖冶,艷麗。“窈窕”,音yǎo tiǎo,美好的樣子。“趙”,國名,始封君趙烈侯,系晉國大夫趙衰后裔,于公元前403年與魏文侯、韓景侯聯合瓜分晉國,被周威烈王封為諸侯,建都晉陽(今山西太原市東南),有今山西中部、陜西東北角、河北西南部。公元前三八六年遷都邯鄲(今河北邯鄲市)。公元前二二二年被秦國所滅。古人多以燕、趙為出美女之地。

(43)“甕”,音wèng,陶制的容器,古人用米打水。“缶”,音fǒu,一種口小腹大的陶器。秦人將甕、缶作為打擊樂器。“搏”,擊打,拍打。“髀”,音bì,大腿。“搏髀”,拍打大腿,以此掌握音樂唱歌的節奏。

(44)“《鄭》”,指鄭國故地的音樂。“《衛》”,指衛國故地的音樂。“《桑間》”,桑間為衛國濮水邊上地名,在今河南濮陽縣南,有男女聚會唱歌的風俗。此指桑間的音樂,即本書《樂書》的“桑間濮上之音”。“《昭》”,通“韶”,《史記集解》引徐廣曰:“昭,一作‘韶’。”歌頌虞舜的舞樂。”《虞》”,按《史記會注考證校補》引南化本、楓山本、三條本等作“護”,當為歌頌商湯的舞樂。“《武》”,歌頌周武王的舞樂。“《象》”,歌頌周文王的舞樂。

(45)“太山”,即泰山。“讓”,辭讓,拒絕。

(46)“擇”,舍棄,拋棄。細流,小水。

(47)“卻”,推卻,拒絕。

(48)“五帝”,指黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜。“三王”,指夏、商、周三代開國君主,即夏禹、商湯、周文王和周武王。

(49)“黔首”,無爵平民不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首。此泛指百姓。秦始皇統一六國后正式稱百姓為黔首。《史記·秦始皇本紀》載:二十六年,“更名民曰黔首”。“資”,資助,供給。

(50)“業”,從業,從事,事奉。

(51)“赍”(jī)送,送給。這句是說,把武器糧食供給寇盜。

(52)“益”,增益,增多。“讎”,通“仇”,仇敵。減少該國的人口而增加敵國的人力。

(53)“外樹怨于諸侯”,指賓客被驅逐出外必投奔其它諸侯,從而構樹新怨。

第四篇:伍子胥諫文言文翻譯

伍子胥(公元前559年—公元前484年),名員(一作蕓),字子胥,本楚國人今湖北省監利縣黃歇口鎮,春秋末期吳國大夫、軍事家。以封于申,也稱申胥。小編為你整理了伍子胥諫文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。

一、原文:

吳王夫差將伐齊,子胥曰:不可。夫齊之與吳也,習俗不同,言語不通,我得其地不能處,得其民不得使。夫吳之與越也,接土鄰境,壤交通屬,習俗同,言語通,我得其地能處之,得其民能使之。越于我亦然。夫吳、越之勢不兩立。越之于吳也,譬若心腹之疾也,雖無作,其傷深而在內也。夫齊之于吳也,疥癬之病也,不苦其已也,且其無傷也。今釋越而伐齊,譬之猶懼虎而刺猏,雖勝之,其后患未央。太宰嚭曰:不可。君王之令所以不行于上國者,齊、晉也。君王若伐齊而勝之,徙其兵以臨晉,晉必聽命矣,是君王一舉而服兩國也,君王之令必行于上國。夫差以為然,不聽子胥之言,而用太宰嚭之謀。子胥曰:天將亡吳矣,則使君王戰而勝。天將不亡吳矣,則使君王戰而不勝。夫差不聽。子胥兩袪高蹶而出于廷,曰:嗟乎!吳朝必生荊棘矣。夫差興師伐齊,戰于艾陵,大敗齊師,反而誅子胥。子胥將死曰:與!吾安得一目以視越人之入吳也?乃自殺。夫差乃取其身而流之江,抉其目,著之東門,曰:女胡視越人之入我也?居數年,越報吳,殘其國,絕其世,滅其社稷,夷其宗廟,夫差身為擒。夫差將死曰:死者如有知也,吾何面以見子胥于地下?乃為幎以冒面死。夫患未至,則不可告也;患既至,雖知之無及矣。故夫差之知于子胥也,不若勿知。——《呂氏春秋》

二、翻譯:

吳王夫差要去攻打齊國,伍子胥說:“不行。齊國與吳國,習俗不同,言語不通,即使我們得到齊國的土地也不能與齊人相處,得到齊國的百姓也不能完全役使。而吳國與越國接壤,道路相連,習俗一致,言語相通。我們得到越國的土地就能夠與越人相處,得到越國的百姓就能夠役使。越國對于我國是如此。吳國與越國勢不兩立,越國對于吳國如同心腹之疾,雖然沒有發作,但它造成的傷害深重而且處于體內。而齊國對于吳國只是癬疥之疾,不愁治不好,況且也沒什么妨害。如今舍棄越國而去討伐齊國,這就像是擔心虎患卻去獵殺野豬一樣,雖然打勝,但也不能除去后患。”太宰嚭說:“不能聽信伍子胥的話。君王您的命令之所以在中原行不通,是因為齊、晉兩國的原因。君主如果進攻齊國并戰勝它,然后移兵直壓晉國邊境,晉國一定會俯首聽命。這是君王一舉而收服兩個國家啊!這樣,君王的命令一定會在中原各國得到推行。”夫差不聽從伍子胥的話,而采用了太宰嚭的計謀。

伍子胥說:“上天想要滅亡吳國的話,就讓君主打勝仗吧;上天不想滅亡吳國的話,就讓君主打敗仗。”夫差不聽。伍子胥提起衣服,大步從朝廷中走了出去,說:“唉!吳國的朝堂一定會成為廢墟了!”夫差興兵伐齊,與齊軍在艾陵交戰,把齊軍打得大敗。回來以后就要殺伍子胥。伍子胥說:“我怎么才能留下一只眼睛看越軍攻入吳國呢?”說完就自殺了。夫差把他的尸體扔到江里,把他的眼睛挖出來掛在國都的東門,然后說:“你不會看到越軍侵入吳國的!”過了幾年,越人攻破了吳國的國都,夷平了吳國的宗廟,夫差本人也被活捉。夫差臨死時說:“死人如果有知的話,我有什么臉面在地下見伍子胥呢!”于是以巾蓋臉自殺了。

第五篇:2011年高二語文同步測試:2.5《諫伐匈奴書》(北京版必修3))

《諫伐匈奴書》

一、課內檢測(選擇題每題3分,共 23分)1.給下列句子加點字注音(每空1分,共5分)(1)臣聞明主不惡切諫以博觀()(2)今臣不敢隱忠避死,以效愚計()(3)春蒐秋狝,諸侯春振旅,秋治兵()(4)乃使劉敬往結和親,然后天下亡干戈之事()(5)上自虞、夏、殷、周,固不程督,禽獸畜之,不比為人()2.指出下列句中劃線詞語的文言現象與其他三項不同的一項()A.秦皇帝不聽,遂使蒙恬將兵而攻胡,卻地千里,以河為境。B.夫匈奴行盜侵驅,所以為業,天性固然。

C.故尉佗、章邯得成其私,而秦政不行,權分二子,此得失之效也。D.使邊境之民靡敝愁苦,將吏相疑而外市,故尉佗、章邯得成其私。3.指出下列句中加點字的用法與“靡敝中國,甘心匈奴,非完計也”相同的一項()

A.秦常積眾數十萬人,雖有覆軍殺將,系虜單于,適足以結怨深仇。B.暴兵露師十有余年,死者不可勝數,終不能逾河而北。

C.夫匈奴,獸聚而鳥散,從之如搏景,今以陛下盛德攻匈奴,臣竊危之。D.勝必棄之,非民父母,靡敝中國 4.指出下列句中不含通假的一項()A.暴兵露師十有余年,死者不可勝數 B.夫匈奴,獸聚而鳥散,從之如搏景 C.勝必棄之,非民父母,靡敝中國 D.乃使劉敬往結和親,然后天下亡干戈之事

5.下列句子中詞語解釋不正確的一項是()A.忠臣不避重誅以直諫 重誅:殘暴的殺害。

B.天下既平,天子大愷 大愷:周天子打仗凱旋時所奏的軍樂。C.并吞戰國,海內為一,功齊三代 功齊:功業與??相等 D.兵者兇器也,爭者末節也 末節:節操卑劣 6.下列各項中與例句文言句式相同的一項()

例句:又使天下飛芻輓粟,起于黃、腄、瑯邪負海之郡,轉輸北河 A.靡敝中國,甘心匈奴,非完計也。B.彼奇人也,不敢近。

C.問:“迷人若何?”曰:“狎昵我者,隱以錐刺其足。” D.且怒者逆德也,兵者兇器也,爭者末節也。7.下列各項分析不正確的一項()

A.本文作者針對伐匈奴一事,結合歷史教訓和國家現狀進行了細致分析,闡明了“匈奴不可伐”的論點。文章語言含蓄委婉,張弛有度,理據結合,說明透徹深辟。

B.文章第一段首先從“圣明的君主不會厭惡率直的進諫,以此使自己的視野開闊。忠臣不躲避重罪,敢于直言進諫,因此圣主不會失策而功業流傳百世”表明自己的一片忠心,點明寫作目的。

C.文章第二段就提出 “夫務戰勝,窮武事,未有不悔者也”的觀點,一針見血地指出戰爭只能使人民陷入疾苦,好戰必亡。

D.《諫伐匈奴書》一文很好地體現了“諫書”的特點,說理敘事張弛有度、據理結合,其作者是東漢的主父偃。

二、成語運用(3分)8.下面句子中劃線詞語運用錯誤的一項的是()A.黨的“三農”政策落在實處后.新農村建設如火如荼,在城市與城市之間,許多布局合理、設計新穎的村莊脫穎而出。

B.經過幾輪的角逐,這一屆“青年歌手大獎賽”的一等獎得主即將浮出水面。

C.每一年六月,我縣都有一批莘莘學子獨占鰲頭,但也不乏名落孫山者。如何選擇今后的人生道路,一時間成了那些考試失利的學生所要直面的現實。

D.在人生的道路上,一旦面臨原則性的問題------特別是金錢時,不但一些曾經“立場堅定”的老同志晚節不保,而且一些年青的干部更是不愛惜羽毛。最終被人民唾棄。

三、課外延伸(共 21分)

(一)閱讀下面一段文言文,完成9—12題(每題3分,共 12分)御史大夫韓安國者,梁成安人也,后徙雎陽。嘗受《韓子》、雜家說于騶田生所。事粱孝王為中大夫。吳楚反時,孝王使安國及張羽為將,捍①吳兵于東界。張羽力戰,安國持重,以故吳不能過梁。吳楚已破,安國、張羽名由此顯。

其后安國坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國。安國曰:“死灰獨不復然乎?”田甲曰:“然即溺之。”居無何,梁內史缺,漢使使者拜安國為梁內史,起徒中為二千石。田甲亡走。安國曰:“甲不就官,我滅而宗。”甲因肉袒謝。安國笑曰:“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。

建元中,武安侯田蚡為漢太尉,親貴用事,安國以五百金物遺蚡。蚡言安國太后,天子亦素聞其賢,即召以為北地都尉,遷為大司農。閩越、東越相攻,安國及大行王恢將。未至越,越殺其王降,漢兵亦罷。建元六年,武安侯為丞相,安國為御史大夫。

匈奴來請和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數為邊吏,習知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數歲即復倍約。不如勿許,興兵擊之。”安國曰:“千里而戰,兵不獲利。今匈奴負戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為強,自上古不屬為人。漢數千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。且強弩之極,矢不能穿魯縞;沖風②之末,力不能漂鴻毛。非初不勁,末力衰也。擊之不便,不如和親。”群臣議者多附安國,于是上許和親。[注]①捍:通“捍”。抵御。②沖風:由下往上刮的強風。(節選自《史記·韓長孺列傳》)9.對下列句子中劃線字解釋不正確的一項是()A.其后安國坐法抵罪 抵:抵償

B.田甲日:“然即溺之” 溺:用小便澆滅 C.安國及大行王恢將 將:將領 D.群臣議者多附安國 附:贊同

10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是()

A.孝王使安國及張羽為將,捍吳兵于東界 有蘭溪生攜一仆來候試,寓于東廂 B.張羽力戰,安國持重,以故吳不能過梁 輕兵深入,糧食必絕;運糧以行,重不及事 C.田甲亡走。安國日:“甲不就官,我滅而宗。” 高帝悔之,乃使劉敬往結和親,然后天下亡干戈之事 D.親貴用事,安國以五百金物遺蚡

忠臣不避重誅以直諫,是故事無遺策而功流萬世

11.下列各組句子中,全都能夠體現韓安國“持重”性格的一組是()①吳楚已破,安國、張羽名由此顯 ②安國曰:“甲不就官,我滅而宗。” ③漢使使者拜安國為梁內史 ④親貴用事,安國以五百金物遺蚡 ⑤擊之不便,不如和親 ⑥不如勿許,興兵擊之

A.②⑤ 2B.③⑤ C.①② D.④⑥

12.下列對原文內容的分析和概括,不正確的一項是()A.韓安國早年受過韓非學說的影響。他曾經受命和張羽一起成功地阻擋了吳楚軍隊,并顯示出持重的性格特點,還由此成名。

B.獄吏田甲在韓安國入獄后侮辱他。韓安國被重新起用后,田甲嚇得離職潛逃,是韓安國叫他回來就任原職,以后能友好地對待他。

C.韓安國曾經以五百金向親貴田蚡行賄,再加上天子對他的印象也比較好,他終于得到重用,當上了御史大夫的高職。

D.針對攻伐匈奴一事,本文與《諫伐匈奴書》一樣都運用了例證法,結合歷史教訓和國家現狀進行了細致分析,闡明了“匈奴不可伐”的論點。

(二)把下列文言句子翻譯成現代漢語(每題3分,共12分)

13.漢與匈奴和親,率不過數歲即復倍約。14.諸侯春振旅,秋治兵,所以不忘戰也。15.夫匈奴,獸聚而鳥散,從之如搏景。16.安危在出令,存亡在所用。《諫伐匈奴書》練習(部分)答案 選擇題:

2.D 3.C 4.C 5.A 6.C 7.D 8.C 9.C 10.A 11.A 12.D 文言文參考注釋及譯文: 徙:遷居。

《韓子》:即《韓非子》,戰國末年法學派代表人物韓非的著作。說:學說。

騶:即今山東省鄒縣。捍:通“捍”,抵御。持重:穩固防守。

坐法抵罪:因犯法被判罪。抵罪,抵償其應負的罪責。獨:難道。然:同“燃”。溺:同“尿”。居無何:過了不久。徒:服勞役的犯人。亡走:逃跑。

而:你的。宗:宗族。

肉袒:脫去上衣,露出身體的一部分。治:懲辦。說:同“悅”。

建元:漢武帝的第一個年號(前140-前135)。遺:贈送。

太后:指王太后,名娡。天子:指武帝劉徹。遷:提升。

閩越:越部族的一支。東越:是閩越的分支。將:領兵。

建元六年:公元前135年。

和親:指漢族封建王朝與少數民族首領,以及少數民族之間有政治目的的聯姻。下議:指交群臣議論商量。數:屢次。

率:大致,一般。倍:通“背”,違犯。負:依恃。

遷徒鳥舉:遷移就像鳥飛一般。鳥舉:鳥兒飛翔。制:控制。

不屬為人:意思是不內屬中國作百姓。罷:通“疲”。疲勞。虜:對敵人的蔑稱。魯縞:魯地出產的一種白色的生絹,以輕薄聞名。沖風:由下往上刮的強風。鴻:雁。

御史大夫韓安國,是梁國成安縣人,后適居睢陽。曾經在鄒縣田先生之處學習《韓非子》和雜家的學說。事奉梁孝王,擔任中大夫。吳楚七國叛亂時,梁孝王派韓安國和張羽擔任將軍,在東線抵御吳國的軍隊。因為張羽奮力作戰,韓安國穩固防守,因此吳軍不能越國梁國的防線。吳楚叛亂平息,韓安國和張羽的名聲從此顯揚。

后來韓安國因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說:“死灰難道就不會復燃嗎?”田甲說:“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它。”過了不久,梁國內史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國為梁國內史,從囚徒中起家擔任二千石級的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國說:“田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族。”田甲便脫衣露胸前去謝罪。韓安國笑著說:“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對待他。

建元年間(前140-前135),武安侯田蚡擔任漢朝太尉,受寵幸而掌大權,韓安國拿了價值五百金的東西送給田蚡。田蚡向王太后說到韓安國,皇上也常說韓安國的賢能,就把他召來擔任北地都尉,后來升為大司農。閩越、東越互相攻伐,韓安國和大行王恢領兵前往。還沒有到達越地,越人就殺死了他們的國王向漢朝投降,漢軍也就收兵了。建元六年(前135)武安侯田蚡擔任丞相,韓安國擔任御史大夫。

匈奴派人前來請求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他議論說:“漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應,而發兵攻打他。”韓安國說:“派軍隊去千里之外作戰,不會取得勝利。現在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強大,從上古起他們就不屬于我們的百姓。漢軍到幾千里以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人就會憑借全面的優勢對付我們的弱點。況且強弩之末連魯地所產的最薄的白絹也射不穿;從下往上刮的強風,到了最后,連飄起雁毛的力量都沒有了,并不是他們開始時力量不強,而是到了最后,力量衰竭了。所以發兵攻打匈奴實在是很不利的,不如跟他們和親。”群臣的議論多數附合韓安國,于是皇上便同意與匈奴和親。

下載文言文諫伐匈奴書及翻譯[精選5篇]word格式文檔
下載文言文諫伐匈奴書及翻譯[精選5篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    專升本文言文翻譯之《諫逐客書》(合集5篇)

    3、諫逐客書﹝1﹞ 第一段 原文:臣聞吏議逐客,竊以為過矣﹝2﹞。 翻譯:臣聽說一些官吏建議您驅逐所有的客卿,我私下里認為這樣做是錯誤的。 原文:昔繆公求士,西取由余于戎,東得百里奚......

    諫太宗十思疏文言文及翻譯

    導語:《諫太宗十思疏》是魏徵于貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。下面是小編為你整理的諫太宗十思疏文言文及翻譯,希望對你有幫助!諫太宗......

    司馬錯論伐蜀文言文翻譯

    《司馬錯論伐蜀》是記敘戰國時秦國關于外交軍事的一交論爭,是秦惠王進行軍事擴張,推進王業的軍事論辯。秦相張儀主張伐韓,秦將司馬錯主張伐蜀,二人針鋒相對,各陳己見。以下是司馬......

    《諫伐匈奴書》《關于希特勒入侵蘇聯的廣播演說》學習要點及能力訓練檢測(精選五篇)

    《諫伐匈奴書》《關于希特勒入侵蘇聯的廣播演說》學習要點及能力訓練檢測 一、學習要點(一)作者簡介 主父偃(?~公元前126),兩漢齊國臨淄人,是漢武帝時的大臣。他出身貧寒,早年學習縱......

    司馬錯論伐蜀文言文及翻譯(合集五篇)

    導語:文言文翻譯并不是那么難。只要掌握了方法,你就會發現文言文其實非常有趣。下面是小編為你整理的司馬錯論伐蜀文言文及翻譯,希望對你有幫助!司馬錯論伐蜀兩漢:劉向司馬錯與張......

    文言文《史蝤尸諫》原文及翻譯(精選5篇)

    衛靈公之時,蘧伯玉賢而不用,彌子瑕不肖而任事。衛大夫史蝤患之,數以諫靈公而不聽。史蝤病且死,謂其子曰:“我即死,治喪于北堂。吾不能進蘧伯玉而退彌子瑕,是不能正君也,生不能正君者......

    《晏子諫齊景公》文言文翻譯大全

    晏子諫齊景公出自于《晏子春秋》,記述晏子同齊景公的一段對話,提醒齊景公執政要注重百姓疾苦。接下來小編搜集了《晏子諫齊景公》文言文翻譯,歡迎查看。晏子諫齊景公景公之時,雨......

    兩腳書廚文言文翻譯

    文言文翻譯是我們在學習過程中需要掌握的一個技能,那么你會怎么翻譯兩腳書廚呢?以下是小編為您整理的兩腳書廚文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!原文:天下學問,惟夜航船中最難對付。蓋......

主站蜘蛛池模板: 久久精品中文字幕一区| 亚洲av无码国产精品色午夜软件| 亚洲日韩av无码不卡一区二区三区| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 亚洲中文字幕无码卡通动漫野外| 波多野结衣一区二区三区av高清| 精品+无码+在线观看| 国产av寂寞骚妇| 亚洲丶国产丶欧美一区二区三区| 色悠久久久久综合欧美99| 亚洲人成未满十八禁网站| 国内精品卡一卡二卡三| 日韩a片无码一区二区三区电影| 国产亚洲精品久久www| av成人午夜无码一区二区| 99国产精品久久99久久久| 强睡邻居人妻中文字幕| 人妻无码一区二区不卡无码av| 麻豆av久久无码精品九九| 亚洲成色在线综合网站免费| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 亚洲乱亚洲乱妇无码| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 国产aⅴ无码久久丝袜美腿| 日韩av无码精品人妻系列| 久久亚洲精品人成综合网| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛| 欧美性潮喷xxxxx免费视频看| 欧美日韩精品一区二区三区在线| 亚洲精品久久区二区三区蜜桃臀| 性做久久久久久免费观看| 国产午夜精品一区理论片| 中文字幕精品久久久久人妻| 国产成人a∨激情视频厨房| 曰本无码人妻丰满熟妇5g影院| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 国产日韩av在线播放| 一本一道av无码中文字幕| 2020久久国产综合精品swag| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产亚洲成年网址在线观看|