第一篇:《與韓荊州書》文言文翻譯
《與韓荊州書》選自《李太白全集》,是唐代詩人李白初見韓朝宗時寫的一封自薦書。下面,小編為大家分享《與韓荊州書》文言文翻譯,希望對大家有所幫助!
原文
白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬戶侯,但愿一識韓荊州?!焙瘟钊酥澳?,一至于此耶!豈不以有周公之風,躬吐握之事,使海內豪俊,奔走而歸之,一登龍門,則聲價十倍!所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。愿君侯不以富貴而驕之、寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。
白,隴西布衣,流落楚、漢。十五好劍術,遍干諸侯。三十成文章,歷抵卿相。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡,安敢不盡于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行動天地,筆參造化,學究天人。幸愿開張心顏,不以長揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣,激昂青云耶?
昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明,既下車,又辟孔文舉;山濤作冀州,甄拔三十余人,或為侍中、尚書,先代所美。而君侯亦薦一嚴協律,入為秘書郎,中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發,以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國士。儻急難有用,敢效微軀。
且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷籌畫,安能自矜?至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽。恐雕蟲小技,不合大人。若賜觀芻蕘,請給紙墨,兼之書人,然后退掃閑軒,繕寫呈上。庶青萍、結綠,長價于薛、卞之門。幸惟下流,大開獎飾,惟君侯圖之。
譯文一
我李白聽說天下一些談論世事的人,聚集在一起時就會說:“人生不必封萬戶侯,只愿結識一下韓荊州?!睘槭裁词谷司把鰫勰骄谷坏搅诉@樣的程度呢!難道不是因為您有周公的風度,躬行吐哺、握發接待賢者的美德,才使得海內豪杰俊才,都奔集到您的門下,一經接待,如登龍門,立刻名聲身價大增,十倍于前嗎?所以那些才能超群的讀書人,都希望在君侯處獲得美名,得到評價。君侯不因為自己的富貴而傲視他們,也不因為他們的寒賤而輕忽他們,那么在眾多的賓客中定有毛遂那樣的奇才,假使我李白能有脫穎而出的機會,我就是那樣的人啊。
我李白是隴西平民,流落在楚地漢水一帶。十五歲愛好劍術,拜訪了許多地方長官;三十歲詩文有了成就,屢次拜謁朝廷高官。盡管我身高不滿七尺,而心志超過萬人。王公大人都贊許我有志節,講道義。這是我從前的思想和行跡,怎敢不盡情地向您傾訴呢?
君侯的功業堪比神明,您的德行感動天地,您的文章闡明了宇宙變化規律,學問探究了天道與人事的關系。希望君侯敞開胸懷,和顏接納,不要因為我行長揖之禮晉見而拒絕我。假如能用盛大的宴席接待我,聽任我縱情暢談,那么我請以日試萬言來測試,我將手不停筆,倚馬可待。當今天下人以君侯為評論文章的主宰,權衡人物的權威,士人一經您的好評就成為德才兼備的佳士。君侯為什么吝惜庭階前一尺見方的地方,不使我李白揚眉吐氣,奮發昂揚于青云之上呢?
從前王允任豫州剌史。尚未到任就征辟荀爽;到任之后又征辟孔融。山濤任冀州剌史,考查選拔了三十余人,有的任侍中,有的做尚書,這都是為前代所贊美的。
君侯您也先薦舉過嚴協律,進入朝廷擔任秘書郎;還有崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩這班人,有的因為才干聲名而得到您的了解,有的因品行清白而被您賞識。李白每每看到他們感恩戴德,撫躬自問,以忠義奮發自勉。李白也因此而感激,知道君侯對許多賢人赤誠相待,所以不歸依他人,而愿把身心命運托付給國中才德至高的人。倘使君侯在急難之際,有用得著我的地方,我自當獻身效命。
而且,人不是堯舜,誰能十全十美?李白我在謀略策劃方面,怎么能自負呢?至于寫作,已經積累成卷軸,卻想呈請君侯抽暇過目,只怕雕蟲小技,不能受到大人的賞識。倘蒙垂顧,愿意看看拙作,那么,請賜予紙筆,加上書寫人員。然后回去打掃安靜的小屋,謄抄呈上。希望青萍寶劍、結綠美玉,在薛燭、卞和的手中提高價值。但愿君侯推恩于身處下位的人,大開獎勵之門。請君侯考慮我的要求吧!
譯文二
我聽說天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬戶侯,只愿結識一下韓荊州?!痹趺词谷司囱鰫勰?,竟到如此程度!豈不是因為您有周公那樣的作風,親自做吐哺握發之事,故而使海內的豪杰俊士都奔走而歸于您的門下。士人一經您的接待延譽,便聲名大增,所以屈而未伸的賢士,都想在您這兒獲得美名,奠定聲望。希望您不因自己富貴而對他們驕傲,不因他們貧賤而輕視他們,那么您眾多的賓客中便會出現毛遂那樣的奇才。假使我能有機會顯露才干,我就是那樣的人啊。
我是隴西平民,在楚漢游歷。十五歲時愛好劍術,謁見了許多地方長官;三十歲時文章成就,拜見了很多卿相顯貴。雖然身長不滿七尺,但志氣雄壯,勝于萬人。王公大人都贊許我有氣概,講道義。這是我往日的心事行跡,怎敢不盡情向您表露呢?
您的著作堪與神明相比,您的德行感動天地;文章與自然造化同功,學問窮極天道人事。希望您度量寬宏,和顏悅色,不因我長揖不拜而拒絕我。如若肯用盛宴來接待我,任憑我清談高論,那請您再以日寫萬言試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下人認為您是決定文章命運、衡量人物高下的權威,一經您的品評,便被認作美士,您何必舍不得階前的區區一尺之地接待我,而使我不能揚眉吐氣、激厲昂揚、氣概凌云呢?
從前王子師擔任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文舉;山濤作冀州刺史,選拔三十余人,有的成為侍中、尚書。這都是前代人所稱美的。而您也薦舉過一位嚴協律,進入中央為秘書郎;還有崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人,有的因才干名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識。我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發,因此我感動激勵,知道您對諸位賢士推心置腹,赤誠相見,故而我不歸向他人,而愿意托身于您。如逢緊急艱難有用我之處,我當獻身效命。
一般人都不是堯、舜那樣的圣人,誰能完美無缺?我的謀略策畫,豈能自我夸耀?至于我的作品,已積累成為卷軸,卻想要請您過目。只怕這些雕蟲小技,不能受到大人的賞識。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便請給以紙墨,還有抄寫的人手,然后我回去打掃靜室,繕寫呈上。希望青萍寶劍、結綠美玉,能在薛燭、卞和門下增添價值。愿您顧念身居下位的人,大開獎譽之門。請您加以考慮。
第二篇:與韓荊州書(原文、注釋、翻譯)
與韓荊州書 李白
白聞(聽說)天下談士相聚而(連詞,表修飾)言曰:“生不用封萬戶侯,但(只)愿一識韓荊州?!焙危ǘ嗝矗┝钊酥ㄈ—殻┚澳剑ň囱鰫勰剑?,一(副詞,竟然)至于此耶!豈不以(連詞,因為)有周公之風,躬吐握(吐握:相傳周公客人來訪時,“一沐三握,一飯三吐哺。”意思是,洗一次澡,多次停下來,握著散亂的頭發出來接待客人;吃一次飯,多次吐掉嘴里剩殘留的飯,趕忙迎接客人。后來人們用“吐哺握發”來指殷勤待士的心情,“吐握”為其簡稱),之(代詞,這)事使海內豪俊,奔走而(連詞,表修飾)歸之。一(副詞,一旦)登龍門(在今山西河津西北黃河兩岸,峭壁對峙,形如闕門。傳說江海大魚能上此門者即化為龍。東漢李膺有高名,當時士人有受其接待者,名為登龍門),則聲譽十倍。所以(......的原因)龍盤鳳逸之士(龍蟠鳳逸:《三國志?杜襲傳》:“龍蟠幽藪sǒu,待時鳳翔?!饼垵摲谏顪Y之中,時機一到就像鳳凰一樣飛翔上天),皆欲收名定價于君侯。愿君侯不以(介詞,因為)富貴而(連詞,表轉折)驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂,使(假如)白得脫穎而出(毛遂自薦、穎脫而出:《史記?平原君虞卿列傳》記,秦圍趙國首都邯鄲,趙王命平原君趙勝求救于楚。平原君從門客中選二十人同行,只選到十九人,毛遂自薦,愿意同行,平原君說:“夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見。今先生處勝門下,三年于此矣,左右未有所稱頌,勝未有所聞,是先生無所有也?!泵煺f:“臣乃
今日請處囊中耳。使遂早得處囊中,乃穎(錐尖)脫而出,非特其末見而已?!庇谑瞧皆龓コ?,果然顯示其才能說服了楚王),即其(那個,那樣)人焉。
譯文:我聽說天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬戶侯,只愿結識一下韓荊州?!痹趺词谷司囱鰫勰?,竟到如此程度!豈不是因為您有周公那樣的作風,親自做吐哺握發之事,故而使海內的豪杰俊士都奔走而歸于您的門下。士人一經您的接待延譽,便聲名大增,所以屈而未伸的賢士,都想在您這兒獲得美名,奠定聲望。希望您不因自己富貴而對他們驕傲,不因他們貧賤而輕視他們,那么您眾多的賓客中便會出現毛遂那樣的奇才。假使我能有機會顯露才干,我就是那樣的人啊。
第一段:極言韓朝宗地位之高,聲譽之隆,并轉入到對自己的介紹。
白,隴西布衣,流落楚、漢。十五好劍術,遍干(干謁)諸侯。三十成文章,歷(逐一,普遍)抵(拜謁,進見)卿相。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。王公大人,許(贊許)與(以)氣義。此疇曩心跡(疇曩:疇chóu,助詞,無義;曩nǎng,以往,過去),安敢不盡(副詞用作動詞,盡情表白)于君侯哉?
譯文:我是隴西平民,在楚漢游歷。十五歲時愛好劍術,謁見了許多地方長官;三十歲時文章成就,拜見了很多卿相顯貴。雖然身長不滿七尺,但志氣雄壯,勝于萬人。王公大人都贊許我有氣概,講道義。這是我往日的心事行跡,怎敢不盡情向您表露呢?
第二段:從才華和影響兩方面介紹自己。
君侯制作(文章,著作)侔神明(侔:móu,相等),德行動天地,筆參(參與)造化(自然的創造化育),學究天人(天道和人道)。幸愿開張(開擴,舒展)心顏,不以(連詞,因為)長揖(長揖:拱手自上而至極下,這是古代賓主以平等身份相見的禮節。與拜相比,是高傲的表現。)見拒(用在動詞前表對自己怎么樣。見諒、見恕。)。必(果真,假使)若(假若)接之以高宴,縱之以清談,請日(名作狀,一天)試萬言,倚馬可待(倚馬可待:東晉大將桓溫北征,半路上要寫一篇公告,叫袁宏倚在馬前起草,袁宏手不停揮,一會寫了七張紙,又快又好)。今天下以(介詞,把)君侯為文章之司命(司命:星名,即“文昌星”,主管士人的文運),人物之權衡(權:秤錘。衡:秤桿),一(副詞,一旦)經品題(品題:品論人物,定其高下),便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使(讓)白揚眉吐氣、激昂青云耶?
譯文:您的著作堪與神明相比,您的德行感動天地;文章與自然造化同功,學問窮極天道人事。希望您度量寬宏,和顏悅色,不因我長揖不拜而拒絕我。如若肯用盛宴來接待我,任憑我清談高論,那請您再以日寫萬言試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下人認為您是決定文章命運、衡量人物高下的權威,一經您的品評,便被認作美士,您何必舍不得階前的區區一尺之地接待我,而使我不能揚眉吐氣、激厲昂揚、氣概凌云呢?
第三段:闡明韓荊州居高位,自己有才情,如有機會,必將會得到賞識。
昔王子師為豫州(師:官,長。王子:王先生,王允),未下車(未下車:官員走馬上任必乘相應級別馬車前往),即辟荀慈明(辟bì,征召;荀慈明:荀爽,字,慈明。東漢潁川潁陰人);既下車,又辟孔文舉(孔文舉:孔融,字,文舉。東漢魯人)。山濤(山濤:晉河內人,字,巨源)作冀州,甄拔三十余人,或為侍中、尚書,先代所美(稱美)。而君侯亦薦一(數詞,一次)嚴協律(嚴:嚴武,人名。協律,掌音樂的官),入為秘書郎。中間(中間夾雜)崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見(被)知,或以清白見賞。白每觀其銜(懷)恩撫躬(撫躬:類似捫心自問的意思),忠義奮發,以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以(......的原因)不歸他人,而(連詞,表并列)愿委身(以身事人,托身)國士(國中杰出的人)。倘急難有用,敢(謙詞,冒昧。敢問路在何方)效(獻)微軀。
譯文:從前王子師擔任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文舉;山濤作冀州刺史,選拔三十余人,有的成為侍中、尚書。這都是前代人所稱美的。而您也薦舉過一位嚴協律,進入中央為秘書郎;還有崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人,有的因才干名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識。我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發,因此我感動激勵,知道您對諸位賢士推心置腹,赤誠相見,故而我不歸向他人,而愿意托身于您。如逢緊急艱難有用我之處,我當獻身效命。
第四段:進一步地夸贊韓荊州的功績,抬高韓朝宗的地位。通過寫韓朝宗禮賢下士的既有事實,表明自己的歸附是正得其人,并非饑不擇食的趨炎附勢。
且人非堯、舜,誰能盡善。白謨猷籌畫(謨:mó,謀劃。猷:yóu,謀劃),安(怎么,哪里)能自矜(夸耀)。至于制作,積成卷軸,則欲塵穢(名作使動,使......蒙受塵穢,污染)視聽,恐雕蟲小技,不合(符合,適合)大人。若賜觀芻蕘(芻蕘:讀音chú、ráo。割草叫芻,打柴叫蕘。割草打柴的人。這里謙指自己的文章),請給紙墨,兼之書人。然后退掃閑軒,繕寫呈上,庶青萍、結綠(青萍:青萍劍。結綠:結綠玉),長(增長)價于薛、卞之門(薛:薛燭,春秋時越人,善于鑒別劍的優劣。卞:卞和)。幸(希望)推(薦舉,推選)下流(地位低的人),大開獎飾(獎勵稱譽),惟(表示希望、祈請)君侯圖(考慮)之。
譯文:一般人都不是堯、舜那樣的圣人,誰能完美無缺?我的謀略策畫,豈能自我夸耀?至于我的作品,已積累成為卷軸,卻想要請您過目。只怕這些雕蟲小技,不能受到大人的賞識。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便請給以紙墨,還有抄寫的人手,然后我回去打掃靜室,繕寫呈上。希望青萍寶劍、結綠美玉,能在薛燭、卞和門下增添價值。愿您顧念身居下位的人,大開獎譽之門。請您加以考慮。
第五段:再次表達自己想要有一展才華的機會。由自負轉而自謙。
第三篇:《與韓荊州書》教案
《與韓荊州書》
李白
第一課時
教學目標:
1、了解文章的寫作背景。
2、通讀全文,把握一至二段內容。
3、理解文中的字、詞、句,掌握各類文言現象。
教學過程:
一、作者簡介
李白(701年2月8日-762年),字太白,號青蓮居士,又號謫仙人。盛唐著名詩人,有詩仙的美譽。李白留給后世人九百多首詩篇,這些熠熠生輝的詩作,表現了他一生的心路歷程,是盛唐社會現實和精神生活面貌。
二、寫作背景
在古代,上書給有地位的人自薦,陳述自己對政事的見解,贈送自己的詩文,表現自己的才華文采,以求高位者的賞識,并能向朝廷推薦,是一種常見的習慣做法。
公元734年(說法不一)李白34歲,他迫切希望得到朝廷的賞識,在政治上一展抱負,有所作為?!杜c韓荊州書》是李白寫給韓朝宗的自薦信,希望得到韓的賞識,以借助他的名位,在仕途上有所進益。
三、課文理解
1、白聞天下談士相聚而言曰:“生不用萬戶侯,但愿一識韓荊州?!?/p>
而:連詞,修飾。
用:需要。萬戶侯:封地達到萬戶的侯爵。唐朝封爵已無萬戶侯之稱,此處借指顯貴。但:只。一:一下
我聽說天下言談之士聚在一起議論道:“人活著的時候不用封為萬戶侯,只愿結識一下韓荊州?!?/p>
2、何令人之 景慕 一至于此耶!
之:助詞。用在主語和謂語之間,取消句子的獨立性。一:副詞,竟,乃。
為什么讓人敬仰愛慕,竟到如此程度呢!
3、豈不以周公之風,躬吐握之事,使海內豪俊奔走而歸之,一登龍門,則聲價十倍。
以:連詞,因為。躬:親身,親自實行。而:連詞,表示修飾。
難道不是因為您有周公那樣的作風,躬行吐哺握發之事,故而使海內的豪杰俊士都奔走而歸于您的門下,士人一經您的接待延譽,便聲名身價大增。(典故)
典故
周公吐哺握發,注解5
“我一沐(洗頭)三握發,一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人”(《史記·魯世家》)一登龍門,《后漢書·李膺傳》:“膺獨特風裁,以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門?!?/p>
4、所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。
龍蟠鳳逸:比喻賢人在野或屈居下位。于:介詞,在。
所以屈而未伸的賢士,都想在您這兒獲得美名,奠定聲望。
5、君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。以:連詞,因為。驕:形容詞作動詞,對?傲慢。使:假使。其:那個。
希望您不因自己富貴而對他們傲慢,不因他們微賤而輕視他們,那么您眾多的賓客中便會出現 1
毛遂那樣的奇才。假使我能有機會顯露才干,我就是那樣的人啊。
典故,注解10
概括大意。
第一段:極言韓朝宗地位之高,聲譽之隆,并轉入到對自己的介紹。
6、白,隴西布衣,流落楚、漢。
我是隴西平民,流落于楚漢。
判斷句。省略句。
7、十五好劍術,遍干諸侯。
干:干謁,對顯達者有所求而請求拜見。
十五歲時愛好劍術,普遍地拜見地方長官。
8、三十成文章,歷抵卿相。
歷:普遍。抵:拜謁。
三十歲時文章有所成就,拜見了很多卿相顯貴?;ノ?/p>
9、雖長不滿七尺,而心雄萬夫,王公大人,許與氣義。
而:轉折連詞,卻。雄:雄(于),稱雄。超過。許:贊許。與:以。
雖然身高不滿七尺,但志存高遠,勝于萬人。王公大人都贊許我有氣概,講道義。
10、此疇曩心跡,安敢不盡于君侯哉!
疇曩:從前,往日。
安敢不盡于君侯哉!句式:狀語后置
這是我往日的思想與行為,怎敢不盡情向您表露呢?
概括大意。
第二段:
從才華和影響兩方面介紹自己。
第二課時
教學目標:
1、熟讀全文,把握三至五段內容。
2、理解文中的字、詞、句,掌握各類文言現象。
11、君侯制作侔神明,德行動天地,筆參造化,學究天人。
制作:著作。侔:相等。動:使動,使?感動。參:比,并。
您的著作堪與神明相比,您的德行感動天地;文章與自然造化同功,學問窮極天道人事。
12、幸愿開張心顏,不以長揖見拒。
幸愿:敬辭,希望。開張:舒展。古今異義。開張圣聽以:連詞,因為。
見:用在動詞前,表示對自己怎么樣
希望您和顏悅色,度量寬宏,不因我長揖不拜而拒絕我。
補充:高冠佩雄劍,長揖韓荊州
左右執事便來引導眾人上前參見,眾人也就紛紛跪拜,?韓朝宗只是欠身答禮。當眾人差不多已拜見完畢,卻見一人頭戴高冠,腰佩長劍,?昂首闊步走了過來,對著韓朝宗,竟不跪拜,只是舉起雙手深深一揖。?韓朝宗剛把眉毛一揚,左右執事已上前叱問:“為何不拜?”只聽這人從容答道:“昔者,?高陽酒徒酈食其,長揖漢高祖;今者峨眉布衣李白,長揖唐諸侯。況今日乃勝地雅集,?并非衙署公干,我以布衣進見使君,正該長揖不拜?!弊笥矣钟锨凹右院瘸?,?韓朝宗卻將手一揮,示意左右退下。然后望著李白微微一笑,便請大家入座。
13、必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。
以:介詞,拿,用??v:放縱,聽任。日:名詞作狀語,一天
如若肯用盛宴來接待我,聽任我清談高論,【狀語后置】那請您再以日寫萬言試我,我將手不停揮,頃刻可就。
典故:注解1614、今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士。
以:認為//以?為:把?當作。之:的一:一旦。
如今天下人認為您是決定文章好壞、衡量人物高下的權威,一經您的品評,便被認作優秀的人才。
15、而今君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣、激昂青云耶?
然而現在您何必舍不得階前的區區一尺之地接待我,而使我不能揚眉吐氣、激厲昂揚、氣概凌云呢?
概括段意。
第三段,闡明韓荊州居高位,自己有才情,如有機會,必將會得到賞識。
16、昔王子師為豫州,未下車即辟荀慈明,既下車又辟孔文舉。
為:擔任。下車:指即位或上任。古今異義。辟:征召。既:已經。
從前王子師擔任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文舉
17、山濤作冀州,甄拔三十余人,或為侍中、尚書,先代所美。
甄拔:挑選提拔。或:代詞,有些人。美:贊美。形容詞作動詞
山濤作冀州刺史,選拔三十余人,有的成為侍中、尚書,這都是前代人所贊美的。
18、而君侯亦一薦嚴協律,入為秘書郎;中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。
之:這些,這類以:連詞,因為。//介詞,憑借。見:被。被動句
而您也薦舉過一位嚴協律,進入中央為秘書郎;還有崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人,有的因才干名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識。
19、白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發,以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國士。
銜恩撫躬:懷恩感慨。于:介詞,在。國士:國中杰出的人。此處指韓朝宗。
委身:托身,以身事人。
我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發,因此我感動激勵,知道您對諸位賢士推心置腹,赤誠相見,故而我不歸向他人,而愿意托身于您。
推心置腹
【解釋】:把赤誠的心交給人家。比喻真心待人。
【出自】:《后漢書·光武帝本紀》:“蕭王推赤心置人腹中,安得不投死!”
20、倘急難有用,敢效微軀。
敢:謙詞,冒昧。敢問路在何方
如果碰到緊急艱難的情況,有用我之處,我當獻身效命。
概括段意。
第四段,進一步地夸贊韓荊州的功績,抬高韓朝宗的地位。通過寫韓朝宗禮賢下士的既有事實,表明自己的歸附是正得其人,并非饑不擇食的趨炎附勢。
21、且人非堯、舜,誰能盡善?
且:助詞。用在句首,表示提挈,猶夫。
一般人都不是堯、舜那樣的圣人,誰能完美無缺?
22、白謨猷籌畫,安能自矜?
謨猷:謀畫。自矜:自我夸耀。
我的謀略策畫,豈能自我夸耀?
23、至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽,恐雕蟲小技,不合大人。
塵穢視聽:請對方看自己作品的謙虛說法。
塵穢,活用,名詞作動詞,使動。合:符合,適合。
至于 我的作品,已積累成為卷軸,想要請您過目。只怕這些雕蟲小技,不能受到大人的賞識。雕蟲小技
【解釋】:雕:雕刻;蟲:指鳥蟲書,古代漢字的一種字體。比喻小技或微不足道的技能。也用來謙稱自己寫的詩作或文章
【出自】:《北史·李渾傳》:“雕蟲小技,我不如卿;國典朝章,卿不如我?!?/p>
【示例】:這些玩意兒,盡是些~,不過解悶消閑。我講的是長槍大戟,東蕩西馳的本領。◎清·文康《兒女英雄傳》第十八回
【近義詞】:雕蟲篆刻【反義詞】:雄才大略
24、若賜觀芻蕘,請給紙墨,兼之書人,然后退掃閑軒,繕寫呈上。
芻蕘:謙指自己的作品。割草為芻,打柴為蕘,芻蕘,指草野之人??槍懀撼瓕?。
若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便請給以紙墨,還有抄寫的人手,然后我回去打掃靜室,繕寫呈上。
25、庶青萍、結綠,長價于薛、卞之門。
庶:希望。
希望青萍寶劍、結綠美玉,能在薛燭、卞和門下增添價值。
典故。昔者,越王句踐有寶劍五,聞於天下。客有能相劍者,名薛燭。王召而問之,曰:「吾有寶劍五,請以示之?!寡T對曰:「歐冶乃因天之精神,悉其伎巧,造為大刑
三、小刑二:一曰湛盧,二曰純鈞,三曰勝邪,四曰魚腸,五曰巨闕?!?/p>
青萍劍。相傳東漢光武帝舞劍於蓮花池畔,鶩見蜻蜓飛掠於花葉浮萍之間?;蛄⑸徶﹄S風飄搖,或駐足青萍隨波蕩漾;其姿輕盈曼妙,如劍之擊刺翻飛,躍矯靈活,遂名其劍為『青萍』。因此其蓮花型護手,一直流傳至今。
結綠:美玉名?!稇饑摺で夭呷罚骸俺悸?周 有砥厄,宋 有結綠,梁 有懸黎,楚 有 和 璞。楚人和氏得玉璞(未經雕琢的玉石)楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖(砍掉)其左足。及厲王薨(帝王死),武王即位。和有奉其璞而獻之武王。武王使人相之,有曰:“石也?!蓖跤幸詾檎N而刖其右足。武王薨,文王即為,和乃抱其璞而哭與楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而視之石也,忠貞之士而名之以誑,此吾所以悲也?!蓖跄耸褂袢死砥滂?,果得寶焉,遂命曰“和氏之璧”。
26、幸推下流,大開獎飾,唯君侯圖之。
幸:希望。推:薦舉,推選。下流:地位低的人,古今異義。唯:表示希望、祈請。圖:考慮。希望您薦舉身居下位的人,大開獎勵稱譽之門。祈請您加以考慮。
概括第五自然段的大意。
再次表達自己想要有一展才華的機會。由自負轉而自謙。
四、一詞多義
而
1、白聞天下談士相聚而言曰
2、海內豪俊,奔走而歸之。
3、愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之。
4、使白得穎脫而出
5、雖長不滿七尺,而心雄萬夫。
以
1、豈不以有周公之風,躬吐握之事,使海內豪俊,奔走而歸之。
2、愿君侯不以富貴而驕之
3、幸愿開張心顏,不以長揖見拒。
4、必若接之以高宴,縱之以清談
5、今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡
6、崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。
7、白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發,以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中
其愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂,使白得脫穎而出,即其人焉。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發,以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國士。
見
幸愿開張心顏,不以長揖見拒。
中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。
之
何令人之景慕,一至于此耶!
豈不以有周公之風,躬吐握之事,使海內豪俊,奔走而歸之。
所以龍蟠鳳逸之士
愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之
中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒
必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。
今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,而君侯何惜階前盈尺之地
若賜觀芻蕘,請給紙墨,兼之書人。
唯君侯圖之。
于
所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。
此疇曩心跡,安敢不盡于君侯哉?
知君侯推赤心于諸賢腹中
然后退掃閑軒,繕寫呈上,庶青萍、結綠,長價于薛、卞之門。
第三課時
教學目標:
1、梳理文章內容。
2、理解典故及其作用。
概括1、2自然段的大意。
第一段:極言韓朝宗地位之高,聲譽之隆并轉入到對自己的介紹。
第二段:從才華和影響兩方面介紹自己。
概括3、4自然段的大意。
第三段,闡明韓荊州居高位,自己有才情,如有機會,必將會得到賞識。
第四段,進一步地夸贊韓荊州的功績,抬高韓朝宗的地位。通過寫韓朝宗禮賢下士的既有事實,表明自己的歸附是正得其人,并非饑不擇食的趨炎附勢。
歸納出1、2自然段的典故,分析作者使用這些典故的作用。
1.周公吐哺握發,“我一沐(洗頭)三握發,一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人”(《史記·魯世家》)
2.一登龍門,《后漢書·李膺傳》:“膺獨特風裁,以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門?!?/p>
典故的作用:
一方面,從內容上講,李白在文章中捧人必夸己,利用這些典故在強調韓朝宗為伯樂之時,也不忘強調自己就是他要找的千里馬。
另一方面,從藝術手法上講,利用典故還能夠達到委婉盡致的效果,含蓄地表達出自己的用意而不顯露骨。
歸納出3、4自然段的典故。
毛遂自薦,穎脫而出,出自《史記·平原君虞卿列傳》”。
倚馬可待,出自南朝劉義慶《世說新語·文學》:“桓宣武北征,袁虎時從,被責免官,會須露布文,喚袁倚馬前令作,手不輟筆,俄得七紙,殊可觀。”
歸納出第五自然段的典故。
青萍、結綠,長價于薛、卞之門,青萍是指青萍劍,結綠是指結綠玉。薛是薛燭,古代善相劍者。卞,卞和,古代善識玉者。
三、有人認為,作為文章,本文確實使人不能不嘆為觀止;但是作為自薦信,卻未免飛揚跋扈而且有些地方簡直咄咄逼人,請你找出這些不妥的地方。
所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂,使白得脫穎而出,即其人焉。
幸愿開張心顏,不以長揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士。而君侯何異階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣、激昂青云耶?
3.討論:這封信可以視作是李白當時的一封“求職信”,他在《夢游天姥吟留別》中擲地有聲地宣稱“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”,通過學習本文,你覺得這是矛盾嗎?透過這個現象你怎樣理解李白?
第四篇:與顧章書文言文翻譯
與顧章書描寫故鄉山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現作者回歸自然的歡愉和對自由人生的積極追求,同時也反映他對人世的退避。以下是小編帶來與顧章書文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。
與顧章書
南北朝:吳均
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!
譯文
我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門山。很多峭壁與云霞爭高下,獨立的山峰遮住了太陽;幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。我既然向來推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛,豈是虛言啊。
注釋
去月:上月。
謝?。阂虿《哉埻寺?。謝:告。仆:自己的簡稱
薜蘿:一種山中生長的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被(pī)薜荔兮帶女蘿?!焙笠源舜鸽[士的服飾。還覓薜蘿,意思是正準備隱居。
梅溪:山名,在今浙江安吉境內。
森壁爭霞:眾多峭壁和云霞比高低。森:眾多的樣子。壁:險峻的山崖。霞:早晚的彩云。
孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。限:阻,這里指遮斷。
幽岫:幽深的山穴。
蓄:包含。
翠:綠水。
唳:(鶴)啼叫。
啼:(猿)鳴叫。
英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。
綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調悠長。
韻:和聲。
素:向來,一向。
重:重視,這里是向往的意思。
幽居:隱居。
遂:就
葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。富:多,充裕。偏:特別。饒:豐富。竹實:竹米,竹子開花后所結的果實,可以食用,傳說為鳳凰的食物。菊花,竹實都是隱士的食物。
山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:出產的東西,提供。所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。
仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。《論語·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。” 樂:喜愛。
豈徒語:怎么能隨便說。徒:僅僅。語:說。
賞析
作者以鮮明生動的筆觸,描繪了石門山壯麗秀美的自然景色,表達了托病辭官后歸隱的志趣,全文可分為二層。
第一層是第一句。作者以敘事開篇,交代了自己上個月歸隱一事。為什么要歸隱呢?作者沒有明說,但“謝病”和“覓”已清楚地表明他是托病辭官,是自尋歸隱的。由此可見他對官場的厭惡,對政治的失望,這為下文作者盡態極妍地描寫景物蓄勢和張本。
第二層從第二句開始一直到最后。這一層主要描繪石門山的景色,表達了作者歸隱后自得其樂的情趣。作者先交代了石門山的位置,接下運用神奇的想象力,巧妙地由靜態轉化為動態,從而寫出石門山山高谷翠的景色特點:陰森森的峭壁直立天空,連接紅霞;孤零零的山峰高高聳立,遮擋太陽;幽邃的山洞里掩藏著白云;深深的溪谷旁青草叢生,綠樹紛披。在這里,作者運用了一系列的動詞,賦予石門山以生命活力,啟發我們豐富的聯想。同時,作者還繪聲繪色,把山中描寫成一個音樂的世界:溪流的淙淙聲,鳴蟬的吟唱聲,云鶴的叫唳聲,猿猴的哀啼聲,交織在一起,“英英相雜,綿綿成韻”,組成了優美的山林交響曲。作者鋪寫山中的各種聲音,表面上看似熱鬧,其實卻是以鬧寫靜,顯示出山高無人的幽靜,這個地方,對于“素重幽居”的作者來說,自然是一個好去處,因而他“葺宇其上”??梢?,作者選擇這里幽居的理由是,高山的幽靜契合了他想避開喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧靜的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實,不僅增添了這份幽靜,而且,通過夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來美化詩人自己的品格,構成崇高完美、超然出俗的典型形象?!爸钦邩匪?,仁者樂山”,用“仁智者”自比,不言而喻。總之,這段寫景是為了表達“歸隱”的思想。這是意脈,圍繞這意脈,作者濡筆山林。而山林是作者隱居的生活環境,作者描寫它,贊美它,正是表達了他擺脫了官場的羈絆所獲得自由的滿足和隱居的樂趣。意境鮮明,情趣盎然。
從表達方式看,文章先敘述,再寫景,在寫景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫景物的方法看,文章動靜結合,以動寫靜,以動襯靜,給我們耳目一新的感覺。從修辭手法來看,有排比,有對偶,有擬人,手法多樣。這篇文章的語言很精煉,極有表現力。如“爭”字給人一種向上的氣勢,“限”字顯示阻擋的威力,“辦”字流露出心理上的滿足。這些字都可以以一當十,足見作者遣詞的功底非常深厚。
第五篇:與顧章書文言文的翻譯
此文描寫故鄉山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現作者回歸自然的歡愉和對自由人生的積極追求,同時也反映他對人世的退避。以審美的視角看山水,既有爭霞蓄翠的濃重的色彩,又有鶴唳猿啼的悠揚的聲韻,這一切又契合于作者無拘無礙的自由心境,從而創造啦一個遠離名利追逐的超然的審美世界。下面是與顧章書文言文翻譯,請參考!
與顧章書文言文翻譯
原文:
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!
注釋:
1、去月:上月。
2、謝病:因病而自請退職。謝:告。仆:自己的簡稱
3、薜蘿:一種山中生長的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿。”后以此代指隱士的服飾。還覓薜蘿,意思是正準備隱居。
4、梅溪:山名,在今浙江安吉境內。
5、森壁爭霞:陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭高。森:眾多的樣子。壁:險峻的山崖。霞:早晚的彩云。
6、孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷啦陽光。限:阻,這里指遮斷。
7、幽岫:幽深的山穴。
8、蓄:包含。
9、翠:綠水。
10、唳:(鶴)啼叫。
11、啼:(猿)鳴叫。
12、英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。
13、綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調悠長。
14、韻:和聲。
15、重:重視,這里是向往的意思。
16、幽居:隱居。
17、素:向來,一向。
18、遂:就
19、葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
20、幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。富:多,充裕。偏:特別。饒:豐富。竹實:竹米,竹子開花后所結的果實,可以食用,傳說為鳳凰的食物。菊花,竹實都是隱士的食物。
20、山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:出產的東西,提供。所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。
22、仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛?!墩撜Z·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。” 樂:喜愛。
23、豈徒語:怎么能隨便說。徒:僅僅。語:說。
譯文:
我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門山。陰森陡峭的崖壁與天上的云霞爭高下,獨立的山峰遮住啦太陽;幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。我既然向來推崇隱居,就在那山上筑啦房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛,豈是虛言啊。