第一篇:張無垢勤學(xué)原文及翻譯
導(dǎo)語:張無垢勤學(xué)是一個(gè)古人的勵(lì)志求學(xué)的故事。下面小編為大家整理了張無垢勤學(xué)《鶴林玉露》的原文以及翻譯。歡迎大家閱讀。
張無垢勤學(xué)《鶴林玉露》
原文:
張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽執(zhí)書立窗下,就明而讀。如是者十四年。洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。
譯文:
張九成被貶官到橫浦,住在城西的界寺。他住的房間一扇短窗,每天天將亮?xí)r,他總是拿著書本站在窗下,就著微弱的晨光讀書。這樣一直堅(jiān)持了十四年這久。等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見。
【閱讀訓(xùn)練】
1. 解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
①張無垢謫橫浦 ②每日昧爽輒執(zhí)書立窗下
③就明而讀 ④如是者十四年
2. 翻譯劃線的句子。
譯文:
3.選出下列句中加點(diǎn)詞的用法和意思相同的一項(xiàng)()
是馬也,雖有千里之能 其如土石何
A B
如是者十四年 其寢室有短窗
4.這個(gè)故事敘述張九成勤奮學(xué)習(xí)的事跡。“天才出自勤奮”這是古今學(xué)者經(jīng)過實(shí)踐總結(jié)出來的真理,請(qǐng)舉出幾個(gè)古今中外的有關(guān)這個(gè)方面的例子
答案:1.①降職遠(yuǎn)調(diào)貶官②總是③光,光亮④這 2.雙腳踏出的痕跡還隱約可見。3.A 4.略
第二篇:《張無垢勤學(xué)》閱讀練習(xí)及答案
張無垢勤學(xué)《鶴林玉露》
【原文】張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽執(zhí)書立窗下,就明而讀。如是者十四年。洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
①張無垢謫橫浦②每日昧爽輒執(zhí)書立窗下
③就明而讀④如是者十四年
2.翻譯劃線的句子。
譯文:
3.選出下列句中加點(diǎn)詞的用法和意思相同的一項(xiàng)()
是馬也,雖有千里之能其如土石何
AB
如是者十四年其寢室有短窗
4.這個(gè)故事敘述張九成勤奮學(xué)習(xí)的事跡。“天才出自勤奮”這是古今學(xué)者經(jīng)過實(shí)踐總結(jié)出來的真理,請(qǐng)舉出幾個(gè)古今中外的有關(guān)這個(gè)方面的例子
答案:
1.①降職遠(yuǎn)調(diào)貶官②總是③光,光亮④這2.雙腳踏出的痕跡還隱約可見。3.A4.略
譯文:
張九成被貶官到橫浦,住在城西的界寺。他住的房間一扇短窗,每天天將亮?xí)r,他總是拿著書本站在窗下,就著微弱的晨光讀書。這樣一直堅(jiān)持了十四年這久。等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見。
第三篇:王冕勤學(xué)翻譯原文
各位同學(xué)們,翻譯是大家會(huì)接觸的,我們看看下面的王冕勤學(xué)翻譯原文吧!
王冕勤學(xué)翻譯原文
王冕好學(xué)
明代:宋濂
王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。或牽牛來責(zé)蹊田者。父怒,撻之,已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮觯鹣ド希瑘?zhí)策映長明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬若不見。
安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學(xué)遂為通儒。性卒,門人事冕如事性。時(shí)冕父已卒,即迎母入越城就養(yǎng)。久之,母思還故里,冕買白牛駕母車,自被古冠服隨車后。鄉(xiāng)里兒競(jìng)遮道訕笑,冕亦笑。選自《元史·王冕傳》
譯文
王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂去聽學(xué)生念書。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了,有人牽著牛來責(zé)罵他們家的牛踐踏田地,踩壞了莊稼。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。事情過后,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就離開家,寄住在寺廟里。
一到夜里,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就借著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像大多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。安陽的韓性聽說以后對(duì)此感到很驚訝,收他做弟子,后來他成了大學(xué)問家。韓性死后,他的門人像侍奉韓性一樣的侍奉王冕。
那時(shí)王冕的父親已死,王冕便將母親帶入越城供養(yǎng)。時(shí)間久了,母親想念故鄉(xiāng),王冕就買了頭白牛駕著母親,自己穿戴著古式的帽子衣服跟隨在車子后面,鄉(xiāng)里的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕也笑。
注釋
(1)牧:放牧。
(2)隴:田埂。
(3)竊:偷偷地,暗中。
(4)輒:總是(常常)、就。
(5)或:有人;有的人
(6)蹊田:踐踏田地,指踩壞了莊稼
(7)撻:鞭打。
(8)曷:通“何”,為什么。
(9)去:古義—離開,離去。今義:到。。。去。
(10)潛:暗暗地、悄悄地。
(11)執(zhí)策:拿著書卷。
(12)旦:早晨,天亮。
(13)獰惡可怖:猙獰兇惡,令人害怕。
(14)恬:心神安適。
(15)異:(意動(dòng))
(16)一詞多義(之)
①父怒,垯之:他。
②執(zhí)策應(yīng)長明燈讀之:無實(shí)義。
(17)“被”通“披”:穿戴
(18)亦:也
第四篇:王守仁《勤學(xué)》文言文原文及翻譯
王守仁
原文:
已立志為君子,自當(dāng)從事于學(xué),凡學(xué)之不勤,必其志之尚未篤也。從吾游者不以聰慧警捷為高,而以勤確①謙抑為上。
諸生試觀儕輩②之中,茍有虛而為盈,無而為有,諱己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人資稟雖甚超邁,儕輩之中有弗疾惡之者乎?有弗鄙賤之者乎?彼固將以欺人,人果遂為所欺?有弗竊笑之者乎?茍有謙默自持,無能自處③,篤志力行,勤學(xué)好問,稱人之善而咎己之失,從人之長而明己之短,忠信樂易④,表里一致者,使其人資稟雖甚魯鈍,儕輩之中有弗稱慕之者乎?彼固以無能自處而不求上人,人果遂以彼為無能?有弗敬尚之者乎?
諸生觀此,亦可以知所從事于學(xué)矣。
(選自《王文成公全書》)
【注釋】
①確:確實(shí),踏實(shí)。②儕(chái)輩:同輩。③無能自處:以沒有能力的態(tài)度自處。④樂易:樂觀和藹,平易近人。
譯文:
已經(jīng)立志做君子,自然應(yīng)當(dāng)從事于學(xué)問,凡是求學(xué)不能勤奮(的人),必定是他的意志還不夠堅(jiān)定的緣故。跟隨我求學(xué)的人,不是把聰慧機(jī)警敏捷為上選,而是把勤奮踏實(shí)、謙遜低調(diào)作為首要條件。
各位同學(xué)試看你們同學(xué)當(dāng)中,假若有人以虛作滿,以無裝有,忌諱自己所沒有的能力,忌妒他人的長處,自我炫耀自以為是,講大話騙人的人,假若這個(gè)人天資稟賦雖然特別優(yōu)異,同學(xué)當(dāng)中有不痛恨厭惡他的人嗎?有不鄙棄輕視他的人嗎?他固然可以用這些欺騙人,別人果真就會(huì)被他欺騙嗎?有不暗中譏笑他的人嗎?假若有人謙虛沉默自我持重,以沒有能力的態(tài)度自處,堅(jiān)定意志努力行動(dòng),勤學(xué)好問;稱贊別人的長處而責(zé)備自己的過失;學(xué)習(xí)別人的長處而能明白自己的短處;忠誠信實(shí),樂觀和藹,平易近人,表里如一的人,假若這個(gè)人天資稟賦雖然非常愚魯遲鈍,同學(xué)當(dāng)中有不稱贊羨慕他的人嗎?他固然以沒有能力的態(tài)度自處,并且不求超過他人,別人果真就認(rèn)為他沒有能力?有不尊敬崇尚他的人嗎?
第五篇:張自新傳原文及翻譯
張自新,初名鴻,字子賓,蘇州昆山人。自新少讀書,敏慧絕出。下面是關(guān)于張自新傳原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文
張自新,初名鴻,字子賓,蘇州昆山人(1)。自新少讀書,敏慧絕出(2)。古經(jīng)中疑義,群弟子屹(3)屹未有所得,自新隨口而應(yīng),若素了然。性方簡(4),無文飾。見之者莫不訕笑,目為鄉(xiāng)里人。同舍生夜讀,倦睡去,自新以燈檠(5)投之,油污滿幾,正色切責(zé),若老師然。髫齔(6)喪父,家計(jì)不能支,母曰:“吾見人家讀書,如捕風(fēng)影,期望青紫(7),萬不得一。且命已至此,何以書為?”自新涕泣長跪,曰:“亡父以此命鴻,且死(8),未聞?dòng)兴Z,鴻何敢忘?且鴻寧以衣食憂吾母耶?”與其兄耕田度日,帶笠荷鋤,面色黧黑。夜歸,則正襟危坐,嘯歌古人(9),飄飄然若在世外,不知貧賤之為戚也。
兄為里長(10),里多逃亡,輸納無所出。每歲終,官府催科(11),搒掠無完膚(12)。自新輒詣縣自代,而匿其兄他所。縣吏怪其意氣,方授杖,輒止之,曰:“而何人者(13)?”自新曰:“里長,實(shí)書生也。”試之文,立就,慰而免之。弱冠(14),授徒他所。歲歸省三四,敝衣草履,徒步往返,為其母具酒食,兄弟酣笑,以為大樂。
自新視豪勢(shì)(15),眇然不為意(16)。吳中子弟多輕儇(17),冶鮮好衣服,相聚集,以褻語戲笑,自新一切不省(18)。與之語,不答。議論古今,意氣慷慨。酒酣,大聲曰:“宰天下竟何如?”目直上視,氣勃勃若怒,群兒至欲毆之。補(bǔ)學(xué)官弟子員(19),學(xué)官索贄金甚急(20),自新實(shí)無所出,數(shù)召笞辱,意忽忽不樂(21),欲棄去,俄得疾卒。
自新為文,博雅而有奇氣,人無知之者。予嘗以示吳純甫(22),純甫好獎(jiǎng)士類,然其中所許可者,不過一二人,顧獨(dú)稱自新。自新之卒也,純甫買棺葬焉。
歸子曰(23):余與自新游最久,見其面斥人過,使人無所容。儔人廣坐間(24),出一語,未嘗視人顏色。笑罵紛集,殊不為意。其自信如此。以自新之才,使之有所用,必有以自見者。淪沒至此,天可問邪?世之乘時(shí)得勢(shì),意氣揚(yáng)揚(yáng),自謂己能者,亦可以省矣。語曰:“叢蘭欲茂,秋風(fēng)敗(25)之。”余悲自新之死,為之?dāng)⒘衅涫隆W孕录以谛卵蠼冢L(fēng)雨之夜,江濤有聲,震動(dòng)數(shù)里。野老相語,以為自新不亡云。
注釋譯文
注釋
(1)蘇州昆山:今江蘇昆山市,明代時(shí)屬蘇州府。
(2)絕出:非常突出。
(3)屹屹:聳立的樣子,這里指呆呆地站立著。
(4)方簡:方正誠實(shí)。
(5)燈檠(qíng):燈架。
(6)髫齔(tiáo chèn):指童年時(shí)代。髫,古代小孩下垂的頭發(fā)。齔,小孩子換牙齒。
(7)青紫:古代公卿綬帶之色,這里借指高官顯爵。漢代規(guī)定:丞相、太尉金印紫綬,御史大夫銀印青緩。后因稱貴官之服為“青紫”。
(8)且死:將死。
(9)嘯歌古人:吟詠古人的詩文。
(10)里長:謂一里之長。《大明律附例》四:“凡各處人民,每一百戶內(nèi)議設(shè)里長一名,甲首一十名,輪年應(yīng)役,催辦錢糧,勾攝公事。”
(11)催科:催租稅。科,法令條律。因租稅有法令科條,故名。
(12)搒掠:拷打。
(13)而:同“爾”,你。
(14)弱冠:古代稱二十歲為“弱冠”。《禮記·曲禮上》:“二十曰弱冠。”
(15)豪勢(shì):指權(quán)豪勢(shì)要的人。
(16)眇然:蔑視。
(17)輕儇(xuān):輕佻,不莊重
(18)省:理會(huì)。
(19)學(xué)官弟子員:即生員,也就是秀才。
(20)贄金:指入學(xué)的見面禮金。
(21)忽忽:恍忽,失意的樣子。
(22)吳純甫:吳中英,字純甫,昆山人,博學(xué)多才,但屢試不第,終生未仕。
(23)歸子:作者自稱。
(24)儔人:同輩之人。
(25)敗:使……敗
譯文
張自新,原名鴻,字子賓,蘇州昆山人。自新年少讀書,聰明絕倫,文思敏捷,超出了其他人。古《經(jīng)》中有疑惑難解之處,學(xué)友們茫然呆立而無所獲,自新隨口而答,仿佛很平常很熟識(shí)的一樣。他性格方正誠實(shí),沒有絲毫的矯飾。看見他的人沒有不譏諷他的,把他看作是鄉(xiāng)下人。同舍的書生晚間讀書,疲倦而睡去,自新用燈架扔(以提醒他),油污滿桌子,他嚴(yán)肅懇切地提出批評(píng),仿佛老師一樣。幼年喪父,家計(jì)不能支撐,母親說:“我看見人家讀書,宛如捕風(fēng)捉影,期望做大官,萬人中不過一個(gè)。況且我們家命運(yùn)已經(jīng)到了這種地步,還為什么讀書呢?”自新哭泣、長跪,說:“亡父用這來囑咐我,將離人世時(shí),沒有聽說別的話,我怎么敢忘卻呢?況且我難道因?yàn)橐率车木壒识鼓赣H憂勞嗎?”他和他的兄長耕田度日,戴著斗笠扛著鋤頭,臉色黧黑。晚間歸來,就正襟危坐,吟詠古人的詩文,飄飄然仿佛在塵世之外,不知道貧賤是一種悲戚了。
他的兄長是里長,鄉(xiāng)里多有逃亡之人,租稅沒地方來。每到年終,官府催交租稅,把他拷打得體無完膚。自新就到縣衙代哥哥受刑,而把哥哥藏匿到別的地方去。縣吏為其意氣而感到奇怪,剛要施與杖刑,他就阻止了,問:“你是什么人?”自新說:“我是里長,本是一名書生。”縣官讓他試寫一篇文章,他馬上就寫成了,縣官安慰他,并免去了對(duì)他的刑罰。年僅二十歲,就在別的地方教授學(xué)生。每年回鄉(xiāng)探親三四次,穿著破衣草鞋,徒步往返,為他的母親準(zhǔn)備酒菜飯食,兄弟倆酣笑,把它視為最高興的事。
自新看那些權(quán)豪勢(shì)要之人,淡然不放在心上。吳中子弟大多輕薄浮滑,穿著光鮮華麗的衣服,聚集到一處,用猥褻的語言玩笑,自新一切都不理會(huì)。人們和他談話,他也不回答。談?wù)摴沤裰拢鈿饪犊>坪鹊胶〞硶r(shí),他大聲說:“主宰天下終究怎么樣呢?”眼睛往上看,神氣勃勃仿佛發(fā)怒一樣,那些年輕人想要?dú)蛩K谎a(bǔ)授為秀才,學(xué)官向他索要禮金很是急迫。自新確實(shí)拿不出禮金,屢次遭受鞭笞的侮辱,心里怏怏不樂,想棄官而去,不久得病而死。
自新寫文章,淵博高雅而有奇?zhèn)飧牛藗儾恢馈N以堰@些文章拿給吳純甫看,純甫喜歡獎(jiǎng)掖士人,然而其中所贊許的人,不過一兩個(gè),而僅稱許自新。自新死了,純甫買來棺材為之安葬。
歸子說:我和自新交游最久,看見他當(dāng)面斥責(zé)別人過錯(cuò),使人無容身之處。大庭廣眾之下,他講一句話,不曾看人家的臉色。即便笑罵紛紛揚(yáng)揚(yáng),他也很不放在心上。他是這樣的自信。憑借自新的才華,如果讓他有所舉用,一定有自己的主見。他沉淪埋沒到這種地步,天意可探問嗎?世間的乘時(shí)得勢(shì)者,意氣揚(yáng)揚(yáng),自認(rèn)為自己有才能的人,也可以醒悟了。古語說:“叢蘭欲茂,秋風(fēng)敗之。”我悲悼自新的死,為此敘述他的事跡。自新家在新洋江口,風(fēng)雨之夜,江濤聲聲,聲響幾里遠(yuǎn)。野老村民相互議論,認(rèn)為自新沒有死。