第一篇:趙廷嗣恤孤文言文翻譯
導語:相信大家在做文言文的時候會有看到《趙延嗣恤孤》這篇文言文,那么大家都知道它的意思嗎?下面是小編為大家收集整理的趙廷嗣恤孤文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
趙鄰幾好學善著述,太宗擢知制誥,逾月,卒。子東之亦有文才,前以職事死塞下。家極貧,三女皆幼,無田以養,無宅以居。仆有趙延嗣者,久事舍人,義不忍去,竭力營衣食以給之,雖勞苦不避。如是者十余年,三女皆長,延嗣未嘗見其面。至京師訪舍人之舊,謀嫁三女。見宋翰林白、楊侍郎徽之,發聲大哭,具道所以。二公驚謝曰:“吾被衣冠,且與舍人友,而不能恤舍人之孤,不迨汝遠矣。”即迎三女歸京師,求良士嫁之。三女皆有歸,延嗣乃去。徂徠先生石守道為之傳以厲天下云。
【翻譯】
趙鄰幾好學,善于著述,太宗提拔他做知制誥,過了一個月,死了。他的兒子東之也有文采,但之前因為盡忠職守死在邊疆。(趙)家極其貧苦,三個女兒都很小,沒有田地供養,沒有房屋居住。(趙家)有仆人叫趙延嗣的,服侍舍人(按:官名,指趙鄰幾,下同)很久,因為義不忍離開,竭力經營為(三女)提供衣食,雖然www.SLkj.orG勞苦也不逃避。這樣過了十余年,三個女兒都長大了,延嗣從未見過她們的面容(按:因為男女避嫌)。趙延嗣到京師拜訪舍人的故舊朋友,為三個女兒謀劃出嫁的事。見到翰林宋白,侍郎楊徽之,大聲哭泣,說了所有的事情。二人驚訝并稱贊說:“我們作為做官的人,而且與舍人是朋友,而不能撫恤舍人的孤兒,比你差遠了啊。”(他們)很快把三個女兒接回京師,把她們嫁給了良好的士人。三個女兒都有了歸宿,延嗣才離開。全憑石守道先生傳說此事激勵天下。
第二篇:俠士趙良文言文翻譯
導語:文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。下面是小編整理的俠士趙良文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
趙良者,燕人也。漂泊江湖,疾惡如仇。一日,途經謝莊,聞有哭聲,遂疾步入茅舍,見一少女蓬頭垢面,哀甚。義士詢之,乃知為某村二惡少所凌也,痛不欲生。義士怒不可遏(è,控制),徑自詣(yì)某村,索二惡少,責之曰:“汝等何故欺凌無辜少女?”一惡少虎視眈眈曰:“何預爾事?”義士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽獸耳!”未及惡少出劍,義士之白刃已入其胸,立仆。一惡少伏地求恕,義士斬其耳以示眾,儆(jǐng,警告)其不得為非作歹也。
翻譯
趙良,是河北一帶的人。漂泊在江湖上,疾惡如仇。一天,路過謝莊,聽到哭聲,就快步進入茅草屋里,看見一個女孩蓬頭垢面,看起來非常悲傷。趙良問她怎么了,才得知她是被某村兩個惡少欺負侮辱,痛不欲生。趙良怒不可遏,徑直到了那個村莊,尋找到了兩個惡少,責問他們:“你們為什么欺凌、侮辱沒有過錯的女孩?”一個惡少虎視眈眈地說:“關你什么事?”趙良瞪大眼睛罵道:"你不是人,只是只禽獸。”還沒等惡少拔出劍來,趙良的白劍已經插進了他的心臟,立刻倒地了。另一個惡少跪地求饒。趙良割下惡少的耳朵以警戒眾人,并警告他不能再為非作歹了!
第三篇:趙將括母文言文翻譯
引導語:學好文言文一個非常重要的點就是要看得懂文言文,懂得翻譯文言文,那么接下來是小編為你帶來收集整理的趙將括母文言文翻譯,歡迎閱讀!
趙將括母
趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。秦攻趙,孝成王使括代廉頗為將。將行,括母上書言于王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父時為將,身所奉飯者以十數,所友者以百數。大王及宗室所賜幣帛,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問家事。今括一旦為將,東向而朝軍吏,吏無敢仰視王者。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執心各異。愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾計已決矣。”括母曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無隨坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代廉頗。三十余日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒不加誅。(劉向《列女傳》)
【譯文】
趙國的大將、封為馬服君的趙奢的妻子,是趙括的母親。這一年秦國攻打趙國,趙孝成王命令趙括代替廉頗為大將。快要出征的時候,趙括的母親呈上書信向趙王訴說道: “趙括不可以被任命大將。”趙王問道:“這是為什么呢?”趙括的母親說:“原先我侍奉趙括的父親時,孩子的父親當時身為大將時。他用自己的奉祿供養的食客要以‘十’這個數目來計算;而他所結交的朋友要以‘百’這個數目來計算;國王和王室貴族賜贈的錢財絲綢,他就全部都把它們分給軍吏、士大夫;而從接受出征命令的日子起,就不再過問家中私事。而現在趙括一日作了大將,面向東接受軍吏的拜見,軍吏中沒有敢于抬頭親近地看他的人;趙王所賜贈的金錢絲綢,他回家后也全部收藏起來;況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴充自己的私有。趙王您認為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有著差異。我希望國王不要派遣趙括為大將領兵出征了吧!”趙王說:“作為趙括的母親,你還是放下這事不要管了吧,我的計劃已經決定了。”趙括的母親說:“國王您最終還是要派遣他為將,那么如果有了不稱大將職責的情況發生,我這個老婦人能夠不隨著受處罰嗎?”趙王說:“不會連累你的。”趙括既已領兵出征,代替廉頗才三十多天,趙軍果然大敗,趙括戰死而趙軍傾覆。趙王因趙括的母親有言在先,所以最終沒有加罪于她。
第四篇:趙世卿傳文言文翻譯
《明史》是一部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史以下是小編整理的關于明史趙世卿傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
明史·趙世卿傳
原文:
趙世卿,字象賢,歷城人。隆慶五年進士。授南京兵部主事。張居正當國。世卿奏匡時五要。居正欲重罪之。吏部尚書王國光曰:“罪之適成其名,請為公任怨。”遂出為楚府右長史。
遷戶部右侍郎,督理倉場。世卿饒心計。凡所條奏,凡所條奏,酌劑贏縮,軍國賴焉。進戶部尚書。時礦稅使四出為害,曩時關稅所入歲四十余萬,自為稅使所奪,商賈不行,數年間減三之一,四方雜課亦如之。歲入益寡,國用不支,邊儲告匱,而內供日繁。歲增金花銀二十萬,宮帑日充羨。世卿請復金花銀百萬故額,罷續增數,不許。乞發內庫銀百萬以濟邊儲,忤旨切責。世卿復言脂膏已竭,閭井蕭然,喪亂可虞,揭竿非遠。帝亦不省。
稅監劉成以水災請暫停米稅。帝以不當盡停。世卿上言:“鄉者既免米稅旋復再征已失大信于天下今成欲免稅額之半而陛下不盡從豈惻隱一念中使尚存而陛下反漠然不動心乎?”不報。
詔罷礦使,稅亦稍減。然遼東、云南、四川稅使自若,吏民尤苦之。云南遂變作,楊榮被戕。而西北水旱時時見告,世卿屢請減租發振,國用益不支。逾月復奏請捐內帑百萬佐軍用,不從。世卿遂連章求去,至十五上,竟不許。先是,福王將婚,進部帑二十七萬,帝猶以為少,數遣中使趣之。中使出誶語,且劾世卿抗命。世卿以為辱國,疏聞于朝,帝置不問。
世卿素勵清操,當官盡職。帝雅重之。吏部缺尚書,嘗使兼署,推舉無所私。李廷機輔政,世卿力推之。廷臣遂疑世卿黨比。于是給事中杜士全等,御史蘇為霖等先后劾之,世卿遂杜門乞去。章復十余上,不報。乘柴車徑去。廷臣以聞,帝亦不罪也。家居七年卒。
(選自《明史趙世卿傳》,有刪改)
譯文:
趙世卿,字象賢,歷城人。隆慶五年考中進士。授任南京兵部主事。張居正掌管國家大權。趙世卿上奏糾正時政的五個要點。張居正想從重以罪名處理他。吏部尚書王國光說:“以罪名處理他正好成就他的名聲,請讓我為您承受怨恨。”于是外放趙世卿擔任楚府右長史。
升任戶部右侍郎,監督清理倉場。趙世卿富有心計。凡是條陳上奏,考慮調節增減,軍隊國家都依賴他。升任戶部尚書。當時礦稅使到處做壞事,過去關稅收入每年四十多萬,自從被礦稅使侵占,商人不通行,幾年間減少三之一,各地各種雜稅也像這樣。每年收入更加少了,國家經費不夠支出,邊防儲備缺乏,而宮內的供給曰漸繁多。每年增加稅收銀兩二十萬,宮內金庫每天有多余。趙世卿請求恢復稅收銀兩百萬的原來數額,停止繼續增加數目,朝廷沒答應。趙世卿請求撥發國庫銀兩一百萬來增加邊防儲備,違反了皇帝的旨意而被嚴厲責備。趙世卿又說百姓的財富已經光了,鄉村蕭條,死亡禍亂〔時局**)值得憂慮,武裝不遠了。皇帝也不 醒悟。
稅監劉成因水災請求暫停征收米稅。皇帝認為不應當全部停止。趙世卿上奏說:“從前已經免除米稅,接著又再征收,已經在天下大大失去信用。現在劉成想免除稅額的一半,但是陛下不完全同意,難道惻隱這一念頭,宦官尚且存有,而陛下反而冷漠不動心么?”皇帝沒有答復。
皇帝下詔罷除礦稅使,稅額也稍微減少。但是遼東、云南、四川的礦稅使還是原樣,官吏和百姓被他們折磨得尤其嚴重。云南于是發生變故,楊榮被害。而西北水災旱災時常告急,趙世卿多次建議減租和開倉救濟,國家經費更加不能支出。過了一個月又請求指出國庫銀兩一百萬資助軍隊費用,皇帝不聽從。先前,福王將要結婚,收進部里銀兩二十七萬,皇帝還認為少了,多次派宦官催促他們。宦官口出責罵的話,并彈劾趙世卿違抗命令。趙世卿認為這使國家受辱,上疏報告朝廷,皇帝放在一邊不查問。
趙世卿一向用清白的節操磨煉自己,做官盡到職守。皇帝一向重視他。吏部缺少尚書,曾經讓趙世卿兼任,推薦官員沒有私心。李廷機輔佐治理政事,趙世卿盡力推重他。朝廷大臣于是懷疑趙世卿與李廷機結成團伙。于是給事中杜士全等人,御史蘇為霖等人先后彈劾趙世卿,趙世卿于是不上朝請求離職。奏章又上去十多次,皇帝沒有答復。坐著簡陋的木車直接離去了。朝廷大臣把情況報告皇帝,皇帝也不怪罪。在家住了七年去世。
第五篇:《后漢書·趙咨傳》文言文翻譯
《后漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學家范曄編撰的記載東漢歷史的紀傳體史書,以下就是小編分享《后漢書·趙咨傳》文言文翻譯,我們一起來看一看吧!
原文:
趙咨,字文楚,東郡燕人也。父暢,為博士。咨少孤,有孝行,州郡召舉孝廉,并不就。
延熹元年,大司農陳奇舉咨至孝有道,乃遷博士。靈帝初,太傅陳蕃、大將軍竇武為宦者所誅,咨乃謝病去。太尉楊賜特辟,使飾巾出入,請與講議。舉高第,累遷敦煌太守。以病免還,躬率子孫耕農為養。
盜嘗夜往劫之,咨恐母驚懼,乃先至門迎盜,因請為設食,謝曰:老母八十,疾病須養,居貧,朝夕無儲,乞少置衣糧。妻子物余,一無所請。盜皆慚嘆,跪而辭曰:所犯無狀,干暴賢者。言畢奔出,咨追以物與之,不及。由此益知名。征拜議郎,辭疾不到。詔書切讓,州郡以禮發遣,前后再三,不得已應召。
復拜東海相。之官,道經滎陽,令敦煌曹皓,咨之故孝廉也,迎路謁候,咨不為留。皓送至亭次,望塵不及,謂主簿曰:趙君名重,今過界不見,必為天下笑!即棄印綬,追至東海。謁咨畢,辭歸家。其為時人所貴若此。
咨在官清簡,計日受奉,豪黨畏其儉節。視事三年,以疾自乞,征拜議郎。抗疾京師,將終,告其故吏朱袛、蕭建等,使薄殮素棺,籍以黃壤,欲令速朽,早歸后土,不聽子孫改之。
朱袛、蕭建送喪至家,子胤不忍父體與土并合,欲更改殯,袛、建譬以顧命,于是奉行,時稱咨明達。
(范曄《后漢書.趙咨傳》,有刪節)
參考譯文:
趙咨字文楚,東郡燕人。父親趙暢,曾做過博士。趙咨少年時期就死了父親,因有孝行而被州郡推薦為孝廉,他都不到任。
延熹元年,大司農陳奇舉薦趙咨極孝順有修養,因襲(其父)升為博士。靈帝初年,太傅陳蕃、大將軍竇武被宦官殺害,趙咨就稱病推辭離開。太尉楊賜特別征召,讓他用幅巾為首飾,請他參與講論經典。被舉薦做高官,幾次升遷做了敦煌太守。后因病被免職回家,親自率領子不種田糊口。
盜賊曾經夜晚到趙咨家搶劫,趙咨害怕驚嚇母親,于是先到門外迎接強盜,接著要求給他們準備飯食并道歉說:老母親已年屆八十,生病需要休養,家中貧困,無隔宿之糧,請求稍微留下點衣服糧食。妻子兒女和其他物品,全都沒有提出請求。強盜都慚愧嘆息,跪下告辭說:我們太無禮了,真不該侵擾賢良。說完都跑出門去,趙咨追出送東西給他們,但沒有趕上。從此趙咨更加出名。朝廷征召他做議郎,以病推辭不到任,皇上下詔急切責備,州郡官員以禮相送,前后多次,不得已才去應召。
趙咨又被封為東海相。上任時,途徑滎陽,縣令敦煌人曹皓,是趙咨過去舉薦的孝廉,在路旁迎候,趙咨卻不停留。曹皓送他到長亭,望著車輛過后的塵土不能趕上,對主薄說:趙君名聲很大,現在經過我的縣界我不拜見他,一定會被天下人恥笑!于是丟棄印綬,追到東海。拜見趙咨之后,辭職回家。趙咨就是這樣被當時的人所看重。
趙咨做官時清廉儉樸,計算時間領取奉祿,豪門大戶都畏懼他儉樸清廉的品德。做官三年,因病請求免職,征拜為議郎。帶病到了京師,臨終時,告訴他的舊吏朱祗、蕭建等,讓他們采用薄殮素棺,用黃土墊底,想使尸體迅速腐朽,早歸后土,不要聽任子孫改變計劃。
朱祗、蕭建送喪到家,兒子趙胤不忍心父親的尸體與黃土并合,想更改殯葬之法,朱祗、蕭建讓領會趙咨的臨終遺命,于是照辦,當時人稱趙咨為明達之人。
1.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確地一項是()(2分)
A.州郡召舉孝廉,并不就 就:到任
B.詔書切讓 讓:責備
C.躬率子孫耕農為養 躬:親自
D.所犯無狀,干暴賢者 干:干預
2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是()(2分)
A.①咨乃謝病去
②因請為設食,謝曰
B.①令敦煌曹皓
②欲令速朽
C.①太傅陳蕃、大將軍竇武為宦者所誅
②今過界不見,必為天下笑
D.①使飾巾出入,請與講議
②子胤不忍父體與土并合3.以下句子編為四組,全部表現趙咨清廉儉樸的一組是()(2分)
州郡召舉孝廉,并不就
躬率子孫耕農為養
居貧,朝夕無儲,乞少置衣糧
妻子物余,一無所請
咨在官清簡,計日受奉
告其故吏朱袛、蕭建等,使薄殮素棺
A. B. C. D.
4.下列對原文的敘述和分析,不正確的一項是()(2分)
A.趙咨出身于官宦人家,少年喪父,因行孝道而聞名,州郡長官推舉他為孝廉,但他淡泊名利,推辭不就。
B.一伙強盜到趙咨家搶劫,趙咨鎮定自若,從容迎盜。他以孝侍母,清正廉潔的德行使盜賊慚嘆離去。
C.趙咨上任途中,曹皓路旁迎候而他卻未加停留。于是曹皓拋棄印綬,追至東海,拜見之后辭官歸家。文中記述這件事,是為了表現曹皓淡泊名利、追慕賢達的思想性格。
D.趙咨去世之后,其子趙胤不忍父簡葬,打算更改殯法。故吏將趙咨臨終遺命相告,終于按原計劃實行。
5.翻譯文中畫橫線的句子。(5分)
(1)言畢奔出,咨追以物與之,不及。
譯文:
(2)視事三年,以疾自乞。(5分)
譯文:
參考答案
1.D
2.C
3.B
4.C
5.(1)強盜說完都跑出門去,趙咨追出送東西給他們,但是沒有趕上。
(2)做官三年,因病請求免職。