久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

謝萬北征文言文翻譯

時間:2019-05-15 13:23:30下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《謝萬北征文言文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《謝萬北征文言文翻譯》。

第一篇:謝萬北征文言文翻譯

中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長,文言文更是多不勝數(shù)。下面小編帶來的是謝萬北征文言文翻譯,希望對你有幫助。

原文:

謝萬北征,常以嘯詠自高,未嘗撫慰眾士。謝公甚器愛萬,而審其必敗,乃俱行,從容謂萬曰:“ 汝為元帥,宜數(shù)喚諸將宴會,以說眾心。” 萬從之。因召集諸將,都無所說,直以如意指四坐云:“ 諸君皆是勁卒。” 諸將甚憤恨之。謝公欲深著恩信,自隊主將帥以下,無不身造,厚相遜謝。及萬事敗,軍中因欲除之。復(fù)云:“ 當(dāng)為隱士。” 故幸而得免。

譯文:

謝萬北征前燕時,常常以長嘯吟詠自命不俗,從不體恤全體將士。哥哥謝安器重愛護(hù)謝萬,但也明白他肯定要敗,就一起隨軍出征,他隨口對謝萬說:“ 你作為元帥,應(yīng)該經(jīng)常召集將領(lǐng)們宴會,以便讓大家能心情愉快。”

謝萬聽從他的建議。于是就召集將領(lǐng)們聚會,他什么也不說,只是用如意指著大家說:“ 你們都是勇猛的士兵。” 眾將聽罷非常氣憤。謝公想在將士中加強恩德威信,自主帥以下的大小將領(lǐng),他都親自去拜訪,誠懇地表示了道歉。

等謝萬兵敗,軍中的人想除掉他。謝安又說:“ 這樣的人應(yīng)該去作隱士。” 謝萬這才得以幸免。

第二篇:《北征賦》原文及翻譯

《北征賦》表現(xiàn)出了與其在賦史地位上一致的優(yōu)點。交待起行原因之簡潔,借景抒情之恰切,敘史抒情結(jié)合之緊密,抒發(fā)感情之真摯,語言之平易曉暢,都是《涉江》、《遂初》所不能比擬的下面是小編給大家整理了《北征賦》原文及翻譯,供大家參閱。

原文

余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災(zāi)。舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠(yuǎn)游。

朝發(fā)軔于長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。歷云門而反顧,望通天之崇崇。乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉(xiāng)。慕公劉之遺德,及行葦之不傷。彼何生之優(yōu)渥,我獨罹此百殃?故時會之變化兮,非天命之靡常。

登赤須之長阪,入義渠之舊城。忿戎王之淫狡,穢宣后之失貞。嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。

遂舒節(jié)以遠(yuǎn)逝兮,指安定以為期。涉長路之綿綿兮,遠(yuǎn)紆回以樛流。過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。釋余馬于彭陽兮,且弭節(jié)而自思。日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。

越安定以容與兮,遵長城之漫漫。劇蒙公之疲民兮,為強秦乎筑怨。舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。不耀德以綏遠(yuǎn),顧厚固而繕藩。首身分而不寤兮,猶數(shù)功而辭鱤。何夫子之妄說兮,孰云地脈而生殘。

登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖于朝那。從圣文之克讓兮,不勞師而幣加。惠父兄于南越兮,黜帝號于尉他。降幾杖于藩國兮,折吳濞之逆邪。惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。

隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。風(fēng)猋發(fā)以漂遙兮,谷水灌以揚波。飛云霧之杳杳,涉積雪之皚皚。雁邕邕以群翔兮,鹍雞鳴以嚌嚌。

游子悲其故鄉(xiāng),心愴悢以傷懷。撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。攬余涕以于邑兮,哀生民之多故。夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。諒時運之所為兮,永伊郁其誰愬?

亂曰:夫子固窮游藝文兮,樂以忘憂惟圣賢兮?達(dá)人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮?

翻譯

遭遇這動蕩的時代啊,就像被困在這堵塞的路上。從前的家被毀成為廢墟,我無法有片刻的停留。揮袖北征,漂泊到這沒有人際遙遠(yuǎn)的地方。

早晨從長都出發(fā)啊,晚上住在瓠谷的玄宮。經(jīng)過云門回頭望,瞭見了高高的通天臺。爬上翻下登上了大山崗,歇息在郇邠的村落。仰慕公劉留下的美德啊,連路傍的野草也不能傷害。這天空為什么烏云密布,這大地為什么讓我遇上這百般的禍殃。是因為形勢在突變嗎?還是法度不正常?

爬上了赤須的長坡,進(jìn)入義渠的舊城。怨恨戎王的邪惡,鄙薄宣后的不貞。贊美秦昭王討賊,憤怒地北征西戎。離開舊都我心心緒煩亂,讓車馬慢慢地走過去。

漸漸地加鞭消失在遠(yuǎn)處,直至到了安定為止。路長長延綿不斷啊,跋涉在這些屈折的遠(yuǎn)方。經(jīng)過泥陽怎能叫人不嘆息啊,傷心這祖廟沒有人修葺。在彭陽放開了我的馬,又停車暗自思量。太陽昏昏天將傍晚,看著牛羊已經(jīng)下山。感悟曠夫怨女的傷情啊,悲痛的詩人此時只有嘆息。

越過安定緩緩的前行,沿著長城漫漫的征途。埋怨蒙恬過分的勞民啊,為了強秦筑長城與民結(jié)怨。舍棄趙高胡亥叛逆的近猶不顧,卻從事防備蠻狄遠(yuǎn)方的外患。不發(fā)揚道德安撫遠(yuǎn)方,卻重視邊防工事的牢固。頭與身子分家仍不覺醒啊,還在歷數(shù)功勞而不肯認(rèn)罪。何苦蒙恬要狂言胡說啊,什么修長城斷了地脈。

登上了彰城的烽火亭啊,姑且恣意的放縱。感傷匈奴禍亂華夏,悼念邛都尉在朝那被殺。自漢文帝圣明能讓,不用勞師征伐而以貨幣安撫。召南越父兄施與恩惠啊,使南越王去帝號稱臣報答。孝文帝賜幾杖與藩國啊,平息了吳濞的叛逆邪念。那漢文帝的廣闊王道啊,當(dāng)年的秦國豈能夠設(shè)想。

登上高平四面環(huán)望啊,瀏覽山谷高峻的峰巒。四野寂寥而空闊啊,遠(yuǎn)望千里沒有人家。疾風(fēng)刮來漂搖,谷水灌注揚波。穿梭在飛來的茫茫云霧中,跋涉在滿山皚皚的白雪里。大雁邕邕高叫著群飛,鵾雞喈喈齊聲合鳴。

游子哀思故鄉(xiāng),內(nèi)心猶懷悲傷。撫摸長劍而嘆息,淚水漣漣沾衣衫。揩涕淚抽噎,哀民生多難。天為什么總是陰沉不晴啊,嘆長期沒有正常的法度。確實是時勢所造啊,深深地幽怨向誰傾訴。

尾聲:孔子說安守困窮,游于文章典籍吧。樂觀忘憂是圣賢啊。通達(dá)的人,做事守法則啊。可行即行,可止即止。該屈就屈,該伸就伸,審時度勢,順應(yīng)時勢。君子履行忠信之道,沒有不可居之地。雖在蠻貊之地,又有什么憂懼呢。

賞析

公元23年,劉玄稱帝高陽,王莽死,劉玄遷都長安,年號更始。公元25年,赤眉入關(guān),劉玄被殺。在這時期中,班彪遠(yuǎn)避涼州,從長安出發(fā),至安定,寫了這篇《北征賦》。

《北征賦》是一篇紀(jì)行賦,為班彪的代表作,在紀(jì)行賦的發(fā)展過程中具有重要地位,它繼承《楚辭》、《遂初賦》等創(chuàng)作傳統(tǒng),在繼承中又有變化,對后世紀(jì)行賦的創(chuàng)作有較大的影響。

《北征賦》紀(jì)述他在西漢末的**中離長安至天水避亂的行程。結(jié)構(gòu)模仿劉歆的《遂初賦》,也是結(jié)合途中所見景物與有關(guān)的史事,抒發(fā)感想。由于時事更為艱難,所表現(xiàn)的情緒也更顯悲沉。它的語言精麗整齊,其中寫景的一段(從“隮高平而周覽”到“哀生民之多故”),則顯得清新自然。這種描寫洋溢著作者的真實感情,而且是寫實的筆法,不同于《上林賦》等那種夸張的羅列。此前《遂初賦》的寫景,也已經(jīng)有這樣的特點。它們直接啟發(fā)了后代抒情小賦對自然景色的描寫。

如果拿《北征賦》與楚辭部分作品、《遂初賦》等相比較,就可以看出在結(jié)構(gòu)上存在一些在繼承中又有發(fā)展變化的特點。

(一)抒情方式由浪漫主義向現(xiàn)實主義的轉(zhuǎn)變。《九章》中的作品多紀(jì)實之辭,《涉江》一詩又是寫他放逐生活中最凄苦的一段經(jīng)歷,但詩的開始卻采用了與《離騷》相類似的浪漫主義手法,表現(xiàn)他的極端苦悶,欲忍不能的感情。《涉江》的后半部分以及亂辭,也是采用的浪漫主義手法。特別是亂辭部分,采用香草美人的托喻,與《離騷》的寫法一致。《北征賦》中,無論交待起行原因,還是描寫景色都從實際出發(fā),即使是亂辭部分,也拋卻了香草美人的托喻手法,采用更為直接的抒情方式。

(二)寫景與抒情由分離到逐漸緊密的結(jié)合。《涉江》中的景物描寫,雖然能夠表現(xiàn)作者的凄苦情懷,但景與情從整體上還顯疏遠(yuǎn),還有著為寫景而寫景的嫌疑。《遂初賦》和《北征賦》寫景與抒情結(jié)合的較為緊密,特別是《北征賦》,寫景能從作者的感情基調(diào)出發(fā),更好的表現(xiàn)了作者感時傷世之情懷。

(三)借助歷史事實抒情方面,由情與史的分離到逐漸緊密的結(jié)合。《涉江》的整個第四部分,都在敘寫歷史上忠而見棄的人物,以表達(dá)作者自己“余將董道而不豫兮,固將重昏而終身”之情。而《北征賦》則沒有相應(yīng)的部分。此賦是在紀(jì)行的過程中,將史實與感情緊密的結(jié)合了起來,而不再是單獨列為一部分去敘寫。

(四)亂辭部分也發(fā)生了較大的變化。由《涉江》對君主忠誠不二的感情抒發(fā),到《遂初》的以道家出世思想作結(jié),抒發(fā)自己恬淡的自娛之情,再到《北征賦》以君子固窮而守節(jié)的儒家思想的抒發(fā),其發(fā)展軌跡是鮮明的。

作為紀(jì)行賦的成熟之作,蕭統(tǒng)《文選》選賦,紀(jì)行一門首選《北征賦》;清人陳元龍《歷代賦匯》亦列其為紀(jì)行賦第一篇。可見二人同選《北征賦》列為首篇,并非偶然。

第三篇:謝皋父傳文言文翻譯

文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是小編整理的謝皋父傳文言文翻譯,一起來看一下吧。

原文:

謝君名翱,字皋父,延平人。蚤事科舉,學(xué)有志當(dāng)世。中遭兵火,室家散亡,購得一子,軍伍中相與,竭力生產(chǎn)僅自給,屬繇役繁興,不堪迫辱,日益憤懣成疾。以子初達(dá)時務(wù),委而出游,過嚴(yán)陵故舊,館焉,因娶某氏。其地與婺接,故常往來兩州間,積十四五年,指授館下。生粲然進(jìn)于文學(xué),性耿介,不以貧累。人所居產(chǎn)薪若炭,率秋暮載至杭易米,卒歲少裕,則資游江海,訪前代故實,著家史,補唐詩人無傳者三十余篇,傳近世隱逸數(shù)篇。歲甲午,與杭人鄧牧相遇會稽,結(jié)為方外友。牧罕讀古人著述,謂文章當(dāng)出胸臆自成一家,而君記問優(yōu)贍,必欲中古人繩墨乃已。所見不合,日夜論辯,互相詆。及見牧所為文,乃起謝曰:君不肯區(qū)區(qū)有所模擬,然法度高古,殆天才也。

牧因為言杭大都會,文士輩出,余知若干人,盍往見之?旬日別去,逮牧歸杭,君巳挈家錢唐江上,問所從游,皆前所聞?wù)摺F浜V信好學(xué)也。巳未秋,牧薄游山水問君病篤,望牧不至,懷以詩曰:謝豹花開桑葉齊,戴勝芊生藥草肥,九鎖山人歸未歸。蓋絕筆于此,故同姓善之,新與君交最厚,哭其舍累日,為著哀辭,東西州故人門生不遠(yuǎn)數(shù)百里來吊,咸哭盡哀奉喪去。先是君買地釣臺下,將葬朋友無歸者,至是君葬焉。君生不得志,閑居常有憂色,語聲甚微,郁積不平之氣壹宣于文,讀之使人凄愴,知其弗壽也。婦煢然無依,子遠(yuǎn)在二千里外,存亡不相聞,可謂窮巳。嚴(yán)陵士風(fēng)厚,將有集君遺藁以傳后者,志且不沒。牧歸,悲惋不已,誄之曰:上世之士,以文取顯耀,而君窮于文。痛哉,皋父!痛哉皋父!

翻譯:

謝皋父,字皋父,延平人。早事科舉,有志學(xué)習(xí)當(dāng)代。中遭受戰(zhàn)火,家庭流離失所,購得一子,軍隊中相互,竭盡全力生產(chǎn)僅從供給,屬徭役繁重,不能忍受逼迫羞辱,天越來越憤懣染病。因為你開始通達(dá)時務(wù),委托而出游,經(jīng)過嚴(yán)陵過去,賓館了,于是娶了某人。他的土地和姿接,所以經(jīng)常往來兩州之間,積十五年,指示館下。生光彩給文學(xué),性格耿直,不因為貧窮累。人所居住的地方產(chǎn)薪如炭,率已是深秋運到杭州易米,過年少裕,就資本在江海,訪問前代史實,在家族史,補唐代詩人沒有傳的有三十多篇,將近代隱逸幾篇。每年十一日,與杭州人鄧牧相遇會稽,結(jié)為方外友。放牧很少讀古人著述,對文章應(yīng)當(dāng)出胸臆自成一家,而你記得問淵博豐富,一定要中古人繩墨就已。所見不一致,一天晚上辯論,互相指責(zé)。當(dāng)看到牧所作的文章,于是起身道謝:你不肯區(qū)區(qū)有所模擬,然而法律高古,大概是天才啊。

牧接著分析杭州大城市,文士們出來,我知道多少人,為什么不去見他?十天離開了,到牧回杭州,你已經(jīng)帶著家里錢唐代長江上,問他是從游,都前所聽到的。他的誠實好學(xué)的。巳日秋季,牧出游山水問您病得很重,望牧不到,懷著以詩說:感謝豹花開桑葉齊,戴勝芊生草藥肥,九鎖山人回家還沒回來。因為在這里擱筆,所以同姓好的,剛剛與你交往最厚,他家?guī)滋炜蓿瑸樵诎У哭o,東、西州舊人的學(xué)生不遠(yuǎn)數(shù)百里來吊唁,都哀悼奉喪離去。在這之前你買地釣臺下,將安葬朋友沒有回來的,到這時你埋葬。你人生不得志,閑居常有憂慮的神色,說話聲音很小,抑郁不平之氣一宣在文,讀后讓人悲傷,知道它不壽啊。婦女生活但是沒有依靠,你遠(yuǎn)在兩千里之外,生死不相聞,可以說窮日。嚴(yán)陵士風(fēng)厚,將有集你給草以傳后世的人,目的將不會消失。放牧回來,悲傷惋惜不已,誄文的說:上一代的人,以文取顯赫,而你窮于文。悲痛哉,皋父!皋父!

第四篇:《乙亥北行日記》文言文翻譯

《乙亥北行日記》逐日地記述作者從南京到北京的旅途中二十幾天的見聞感觸,內(nèi)容非常豐富,下面是小編整理的《乙亥北行日記》文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

【原文】

六月初九日,自江寧渡江。先是浦口劉大山過余,要與同入燕;余以貲用不給,未能行。至是徐位三與其弟文虎來送;少頃,郭漢瞻、吳佑咸兩人亦至。至江寧閘登舟,距家數(shù)十步耳。舟中揖別諸友;而徐氏兄弟,復(fù)送至武定橋,乃登岸,依依有不忍舍去之意。是日風(fēng)順,不及午,已抵浦口,宿大山家。大山有他事相阻,不能即同行。而江寧鄭滂若適在大山家。滂若自言有黃白之術(shù),告我曰:“吾子冒暑遠(yuǎn)行,欲賣文以養(yǎng)親,舉世悠悠,詎有能知子者?使吾術(shù)若成,吾子何憂貧乎?”余笑而頷之。

明日,宿旦子岡。甫行數(shù)里,見四野禾油油然,老幼x女,俱耘于田間。蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子游惰不事生產(chǎn)者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過一農(nóng)家,其丈夫方擔(dān)糞灌園,而婦人汲井且浣衣;門有豆棚瓜架,又有樹數(shù)株郁郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。余顧而慕之,以為此一家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠(yuǎn)甚也!

明日抵滁州境,過朱龍橋——即盧尚書、祖將軍破李自成處,慨然有馳驅(qū)當(dāng)世之志。過關(guān)山,遇宿松朱字綠、懷寧咎元彥從陜西來。別三年矣!相見則歡甚,徒行攜手,至道旁人家縱談,村民皆來環(huán)聽,良久別去。

過磨盤山,山勢峻峭,重疊盤曲,故名;為滁之要害地。是日宿岱山鋪,定遠(yuǎn)境也。明日宿黃泥岡,鳳陽境也。途中遇太平蔡極生自北來。薄暮,余告圉人:“數(shù)日皆苦熱,行路者皆以夜,當(dāng)及月明行也。”乃于三更啟行。行四五里,見西北云起;少頃,布滿空中,雷電大作,大雨如注,倉卒披雨具,然衣已沾濕。行至總鋪,雨愈甚;遍叩逆旅主人門,皆不應(yīng)。圉人于昏黑中尋一草棚,相與暫避其下。雨止,則天已明矣。道路皆水彌漫,不辨阡陌。私嘆水利不修,天下無由治也。茍得良有司,亦足治其一邑。惜無有以此為念者。

仰觀云氣甚佳:或如人,或如獅象,如山,如怪石,如樹,倏忽萬狀。余嘗謂看云宜夕陽,宜雨后,不知日出時看云亦佳也。是日僅行四十里,抵臨淮;使人入城訪朱鑒薛,值其他出。薄暮,獨步城外。是時隍中荷花盛開,涼風(fēng)微動,香氣襲人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。

明日渡淮。先是臨淮有浮橋,往來者皆便之。及浮橋壞不修,操舟者頗因以為奸利。余既渡,欲登岸,有一人負(fù)之以登,其人陷淖中,余幾墮。岸上數(shù)人來,共挽之,乃免。是日行九十里,宿連城鎮(zhèn),靈壁縣境也。

明日為月望,行七十里而宿荒莊,宿州境也。屋舍湫隘,墻壁崩頹,門戶皆不具。圉人與逆旅主人有故,因欲宿此。余不可,主人曰:“此不過一宿耳,何必求安!”余然之。是日頗作雨而竟不雨。三更起,主人苛索錢不已。月明中行數(shù)十里,余患腹脹不能食,宿褚莊鋪。

十七日渡河,宿河之北岸。夜中過閔子鄉(xiāng),蓋有閔子祠焉;明孝慈皇后之故鄉(xiāng)也。徐宿間群山盤亙,風(fēng)氣完密;而徐州濱河,山川尤極雄壯,為東南藩蔽,后必有異人出焉。望戲馬臺,似有傾圮。昔蘇子瞻知徐州,云:“戲馬臺可屯千人,與州為犄角。”然守徐當(dāng)先守河也。是日熱甚,既抵逆旅,飲水?dāng)?shù)升。頃之,雷聲殷殷起,風(fēng)雨驟至,涼生,渴乃止。是夜腹脹愈甚,不能成寐,汗流不已。

明日宿利國驛。憶余于己巳六月,與無錫劉言潔,自濟(jì)南入燕,言潔體肥畏熱,而羨余之能耐勞苦寒暑。距今僅六年,而余行役頗覺委頓。蹉跎荏苒,精力向衰,安能復(fù)馳驅(qū)當(dāng)世!撫髀扼腕,不禁喟然而三嘆也!

明日,宿滕縣境曰沙河店。又明日,宿鄒縣境曰東灘店。是日守孟子廟,入而瞻拜;欲登嶧山,因熱甚且渴,不能登也。明日,宿汶上。往余過汶上,有吊古詩,失其稿,猶記兩句云:“可憐魯?shù)烙锡R子,豈有孔門屈季孫!”余不復(fù)能記憶也。

明日,宿東阿之舊縣。是日大雨,逆旅聞隔墻群飲拇戰(zhàn),未幾喧且斗。余出觀之,見兩人皆大醉,相毆于淖中,泥涂滿面不可識。兩家之妻,各出為其夫,互相詈,至晚乃散。乃知先王罪群飲,誠非無故。明日宿營茌平。又明日過高唐,宿腰站。自茌平以北,道路皆水彌漫,每日輒紆回行也。聞燕趙間水更甚,北行者皆患之。

二十六日,宿軍城,夜夢裴媼。媼于余有恩而未之報,今歲二月,病卒于家;而余在江寧,不及視其含斂,中心時用為愧恨!蓋自二月距今,入夢者屢矣。二十七日,宿商家林。二十八日,宿營任邱。二十九日,宿白溝。白溝者,昔宋與遼分界處也。七月初一日,宿良鄉(xiāng)。是日過涿州,訪方靈皋于舍館,適靈皋往京師。在金陵時,日與靈皋相過從,今別四月矣,擬為信宿之談而竟不果。及余在京師,而靈皋又已反涿,途中水阻,各紆道行,故相左。

蓋自任邱以北,水泛溢,橋梁往往皆斷,往來者乘舟,或數(shù)十里乃有陸。陸行或數(shù)里,或數(shù)十里,又乘舟。昔天啟中,吾縣左忠毅公為屯田御史,興北方水利,仿佛江南。忠毅去而水利又廢不修,良可嘆也!

初二日,至京師。蘆溝橋及彰義門,俱有守者,執(zhí)途人橫索金錢,稍不稱意,雖襆被欲俱取其稅,蓋榷關(guān)使者之所為也。涂人恐濡滯,甘出金錢以給之。惟徒行者得免。蓋輦轂之下而為御人之事,或以為此小事不足介意,而不知天下之故,皆起于不足介意者也。是日大雨,而余襆被書笈,為邏者所開視,盡濕,涂泥被體。抵宗伯張公邸第。蓋余之入京師,至是凡四,而愧悔益不可言矣!因于燈執(zhí)筆,書其大略如此。

【注釋】

[1]乙亥:清圣祖康熙三十四年,1695年。

[2]江寧:清代府名,府治即今江蘇省南京市。

[3]浦口:在江蘇省南京市西北,長江北岸,與下關(guān)隔江相望。過余:探望我。過,訪,探望。

[4]要:同“邀”,約請。燕(yān煙):舊時河北省的別稱。

[5]貲(zī資)用:資用。貲,同“資”。

[6]揖別:拱手相別。揖,舊時拱手禮。

[7]黃白之術(shù):道士燒煉丹藥,化成黃金白銀的方法。黃白,黃金白銀。

[8]“詎有”:哪里有能了解你的人?

[9]吾子:對人相親愛的稱呼。

[10]頷(hàn漢):點頭。

[11]甫:剛,才。

[12]耘:除草。

[13]詢美:確實美。詢,通“洵”,信,確實。

[14]汲井且浣衣:從井里打水洗衣。汲井,從井里打水。

[15]郁郁然:茂盛的樣子。

[16]滁州:州名,轄境相當(dāng)今安徽省滁縣、耒安、全椒三縣地,治所在今安徽省滁縣。

[17]朱龍橋:在今安徽省滁縣西北五十里。盧尚書:盧象升,字建斗,常州宜興(今江蘇省宜興縣)人。

[18]馳驅(qū)當(dāng)世之志:為當(dāng)代奔走效力的想法。

[19]宿松:縣名,今安徽省宿松縣。

[20]懷寧:縣名,今安徽省懷寧縣。

[21]定遠(yuǎn):縣名,今安徽省定遠(yuǎn)縣。

[22]鳳陽:府名,府治在今安徽省鳳陽縣。

[23]太平:清代府名,府治在今安徽省當(dāng)涂縣。

[24]圉(yú羽)人:馬夫,養(yǎng)馬的人。

[25]倉卒(cù促):倉猝。卒,同“猝”。

[26]逆旅:客舍,旅館。

[27]阡陌:田間的小路。

[28]茍得良有司:假如得到好官吏。有司,古代設(shè)官分職,各有專司,因稱官吏為有司。

[29]邑:舊時縣的別稱。[30]倏(shū書)忽萬狀:一忽兒變出萬種狀態(tài)。

[31]臨淮:在今安徽省鳳陽縣東。

[32]隍:沒有水的城壕。

[33]靈壁:縣名,今安徽省靈壁縣。

[34]月望:六月十五日。農(nóng)歷每個月的十五日叫望。

[35]宿州:今江蘇省宿縣。

[36]湫隘:低濕狹小。

[37]苛:刻薄,過分。索:索求,討取。

[38]明孝慈高皇后:明太祖朱元璋的皇后馬氏,宿州人。

[39]“徐宿間”句:徐州宿州之間群山盤紆橫貫。盤,通“蟠”,紆回曲折。

[40]“為東南”句:是東南地區(qū)的藩籬屏障。

[41]戲馬臺:在江蘇省銅山縣南,東晉安帝義熙年間劉裕至彭城(今江蘇省徐州市),九日大會賓客僚屬,在此飲酒賦詩。

[42]蘇子瞻:即蘇軾。知徐州:蘇軾曾做徐州刺史。知,主持,主管。

[43]犄(jī機)角:互相支援。

[44]殷殷(yǐn引):雷聲很大。

[45]利國驛:在江蘇省銅山縣東北八十里,接山東省嶧縣界。

[46]己巳:清圣祖康熙二十八年,1689年。

[47]委頓:極度疲困。

[48]蹉跎(cuōtuó搓駝):時間白白度過,光陰虛度。荏苒(rěnrǎn忍染):時光漸漸過去。

[49]撫髀(bì必)扼腕:都是表示嘆息的意思。撫髀,撫摸著大腿,三國時劉備在荊州幾年。

[50]喟(kuì愧)然:嘆息的樣子。

[51]滕縣:今山東省滕縣。

[52]鄒縣:今山東省鄒縣。

[53]孟子廟:孟軻的廟,孟軻,戰(zhàn)國時大思想家,鄒人,宋元豐年間封鄒國公,元至順時加封鄒國亞圣公。

[54]嶧(yì意)山:在山東省鄒縣東南,一名鄒嶧山,邾嶧山。

【翻譯】

明日,宿旦子岡。甫行數(shù)里,見四野禾油油然,老x男女,俱耘于田間。蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子游惰不事生產(chǎn)者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過一農(nóng)家,其丈夫方擔(dān)糞灌園,而婦人汲井且浣衣;門有豆棚瓜架,又有樹數(shù)株郁郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。余顧而慕之,以為此一家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠(yuǎn)甚也!

第二天住在了旦子岡。剛行走了幾里地,看見田間禾苗油然茂盛,男女老少在田間耕作。大概是江北的習(xí)俗,女人也參加農(nóng)業(yè)生產(chǎn),比較西北那些不從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的懶惰男子,江北的習(xí)俗的確好得多。偶然間我放棄騎馬開始步行,路過一農(nóng)家,這家男主人正在給園子澆大糞,女子從井里打水洗衣。園中有豆篷瓜架,還有幾棵郁郁蔥蔥的樹木,孩子嬉戲歡笑,雞狗相聞。我看著看著越來越羨慕他們,覺得這一家子中,萬物都怡然自得,我自遺憾比他們差得遠(yuǎn)呢!

第五篇:文言文翻譯

高考文言文翻譯常見失分點

在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分點,供大家參考。

失分點一:不辨古今異義

語言中的詞處在不斷的變化之中,理解詞義要有歷史的觀點,要認(rèn)識到在幾千年的歷史長河中詞義有繼承有發(fā)展。有些古代詞義一直保留到今天,而有些詞的古代意義則先后發(fā)生了或大或小的變化。【例句】自以為不能廣施,至使此人顛沛,乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行。(2009年全國卷Ⅱ)

誤譯:自認(rèn)為不能廣泛地施舍,致使這人流離失所,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。【分析】在現(xiàn)代漢語中,“顛沛”一詞解釋為“無家可歸,不斷漂流,居無定所”,以此形容生活艱難,帶有可憐、憐憫之意。但就本句而言,聯(lián)系前文“宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,原平偶起見之,盜者奔走墜溝”一句,可知句中此人為“盜者”,盜者為盜筍而“墜溝”,因而可以判斷“顛沛”并非今義,而是“跌落,跌倒”之意。

【鏈接】把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2009年安徽卷)

坐久,聞雞犬聲。余招立恭起,東行數(shù)十步,過小岡,田疇平衍彌望,有茅屋十?dāng)?shù)家,遂造焉。一叟可七十余歲,素發(fā)如雪,被兩肩,容色腴澤,類飲酒者。延余兩人坐。牖下有書數(shù)帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而難于言。叟識其意,曰:“老夫無用也。”各懷之而出。

譯文:老人知道了我們的心思,說:“我不需要(它們)了。”(于是我們)各自揣著書出來了。

【分析】“無用”在現(xiàn)代漢語是“沒有用處”的意思,但聯(lián)系語境,在本文中解釋為“不需要”。

失分點二:不辨句子語氣

文言文如現(xiàn)代漢語一樣,能夠借助多種多樣的語氣副詞和語氣助詞,在不同的句子中表現(xiàn)出不同的語氣,以適應(yīng)不同的語言環(huán)境,但由于古今語言習(xí)慣的改變,給我們揣測文言文語句的語氣造成一定的障礙。

【例句】若必治國家,則非臣之所能也,其唯管夷吾乎!(2009年天津卷)

誤譯:如果一定要使國家治理得好,那不是我所能做到的,只有管夷吾可以!

【分析】“其”作副詞,放在句首或句中表示語氣。可以表示疑問,如“其如土石何”(《愚公移山》);可以表示反問,如“其孰能譏之乎”(《游褒禪山記》);可以表示揣度,如“其皆出于此乎”(《師說》);可以表示婉商,如“攻之不克,圍之不繼,吾其還也”(《崤之戰(zhàn)》);可以表示期望,如“爾其無忘乃父之志”(《伶官傳序》)。“其”在句首時常和放在句末的語氣助詞配合,根據(jù)語境可譯為“難道”“大概”“還是”“可要”等。而此句采用“其……乎”的結(jié)構(gòu),可以參照反問和揣度語氣。同時,句中所反映的內(nèi)容是鮑叔牙對管仲的推薦,是對管仲能力的猜測,故選用揣度語氣,譯為“大概只有管夷吾才行吧”。

【鏈接】把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2009年山東卷)

晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣。”群臣左右諫曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑侍之。”公曰:“吾與士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不為也。”遂罷兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。

譯文:有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附他呢!

【分析】“可無……乎”翻譯成“怎可不……呢”,表反句語氣。

失分點三:不辨動詞用法

文言文中,動詞(包括其他詞類活用為動詞)在不同的表意環(huán)境下,根據(jù)施動者與受動者之間的關(guān)系,可以分別作使動用法、意動用法和為動用法。不加以仔細(xì)辨別,就會在翻譯中出現(xiàn)錯誤。

【例句】且鴻寧以衣食憂吾母耶?(2009年福建卷)

誤譯:況且我怎么能因為衣食問題擔(dān)憂我的母親呢?

【分析】此句中,要考慮的是,“擔(dān)憂”這一動作是“鴻寧”發(fā)出的,還是由“母親”發(fā)出的。根據(jù)前文“母曰:‘吾見人家讀書,期望青紫,萬不得一。且命已至此,何以為書?’”可知,母親對鴻寧讀書一事表現(xiàn)出不滿,也就是“鴻寧”執(zhí)意讀書,讓母親感受到衣食方面的壓力。另一方面,從后文鴻寧“不知貧賤之為戚也”可知,鴻寧并不以衣食為憂,所以判斷“憂”為使動用法,本句當(dāng)譯為“況且我怎么能因為衣食問題使我的母親擔(dān)憂呢”。

【鏈接】把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2009年廣東卷)

知徐州,迪欲行縣因祠岳為上祈年,仁宗語輔臣曰:“祈禱非迪所宜,其毋令往。”元昊攻延州,武事久弛,守將或為他名以避兵,迪愿守邊,詔不許,然甚壯其意。

譯文:(仁宗皇帝)下詔不批準(zhǔn),但卻覺得他內(nèi)心很有豪氣。

【分析】“壯”本為形容詞,在這里它活用為動詞,表示主觀上認(rèn)為(覺得)賓語所表示的事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。文言文翻譯的七大“硬傷”

一、專有名詞,強行翻譯

在翻譯文言文時,遇到一些國名、官名、地名、人名、年號等專有名詞,可不作翻譯,把它保留下來即可,因為這些名詞不容易用現(xiàn)代詞語準(zhǔn)確表達(dá),切忌“畫蛇添足”,強行翻譯。

例1:劉公(劉牢之)猜而不忍,怨而好叛,不去,必及禍。(2007年高考江蘇卷)

譯文:姓劉的先生為人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不離開他,必然會遭遇禍患。

例1就犯了專有名詞強行翻譯的毛病。這里的“劉公”可不譯,如要翻譯也應(yīng)用其名“劉牢之”替換。

二、該譯不譯,文白摻雜

有的考生在翻譯句子時往往有個別的詞語翻譯不徹底或者不翻譯,導(dǎo)致文白摻雜,不倫不類。

例2:累世農(nóng)夫,父以義死友,子以忠死君。(2007年高考江蘇卷)

譯文:接連幾代為農(nóng)夫,父親以義為朋友而死,兒子以忠為國家而死。

例2的譯文就犯了翻譯不徹底的毛病,這里的“以義”“以忠”應(yīng)譯為“因為仗義”“因為盡忠”。

三、今義古義,不當(dāng)替代

隨著社會的發(fā)展,很多詞語的含義也發(fā)生了變化:有的詞義已擴大,有的已縮小;有的感情色彩發(fā)生了改變;有的詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。因此我們在翻譯時應(yīng)根據(jù)其語境確定詞義,切忌盲目替代。

例3:率妻子邑人來此絕境。(《桃花源記》)

譯文:帶領(lǐng)妻子和鄉(xiāng)里人來到這與外界隔絕的地方。

這里的譯文就犯了盲目地以今義替代古義的毛病。“妻子”在古漢語中應(yīng)是“妻子和子女”的意思。

四、脫離語境,誤譯詞語

在古漢語中,有很多多義詞在不同的語境中應(yīng)有不同的解釋。因此翻譯時一定要結(jié)合語境,以免誤譯詞語。

例4:冉氏以是頗患苦狗。(2007年高考遼寧卷)

譯文:冉氏因此很擔(dān)心這條狗。

這里把“患”錯譯成了“擔(dān)心”。結(jié)合語境,當(dāng)時應(yīng)是“冉氏因此很厭惡這條狗”,“患”應(yīng)譯為“厭惡”。

五、該刪不刪,成分贅余

在古漢語中,由于語法的需要,有些詞語在句中只起補充音節(jié)的作用,還有些詞語只有語法功能而沒有實際含義,那么在翻譯時就應(yīng)把這些詞語刪去。另外還有一些偏義詞語在翻譯時也應(yīng)把不表意的一個詞刪掉,否則就容易使譯句顯得啰唆贅余。如:

例5:此愚者之所以大過也。(2007年高考天津卷)

這里的“之”用在主謂之間,取消句子獨立性,無實義。因此翻譯時應(yīng)把“之”刪去,可譯為“這是愚蠢的人犯大錯誤的原因”。

六、該補不補,成分殘缺

古漢語中有的句子是省略句,有的雖不是省略句但不符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,只有添加一些成分,句子成分才能完整,否則就容易導(dǎo)致成分殘缺。

例6:游學(xué)青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。(2007年高考上海卷)

譯文:在青州、徐州、并州、冀州一代游歷求學(xué),和交朋友的大多認(rèn)為他與眾不同。

例6句首省略了主語“仲長統(tǒng)”,句中“與”字后省略了賓語“他”,翻譯時補充出來,譯文才算完整。

七、該調(diào)不調(diào),語序混亂

由于在古漢語中有一些句子是倒裝句,語序和現(xiàn)代漢語不一致,所以翻譯時應(yīng)調(diào)整過來;還有一些不是倒裝句,但由于古代漢語的表達(dá)習(xí)慣和現(xiàn)代漢語不一樣,語序不符合現(xiàn)代語法,翻譯時也應(yīng)加以調(diào)整。

例7:吾向之隱忍而不之殺者,為其有倉卒一旦之用也。(2007年高考遼寧卷)

此句是一個賓語前置句,正常語序為“吾向之隱忍而不殺之者,為其有倉卒一旦之用也”。應(yīng)翻譯為“我從前克制忍耐不殺它(的原因),是因為它在意外、緊急的時候可能有用”。

例8:從衣文之媵七十人。(2007年高考湖南卷)

古漢語中常把數(shù)詞放在中心詞的后面,且省略量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語時應(yīng)加以調(diào)整和補充。本句可譯為“使七十個穿華麗衣服的陪嫁侍妾跟隨”。文言文翻譯解題思維導(dǎo)引

文言翻譯是高考文言文閱讀題中難度最大、綜合性最強的一道試題。要做好這道題,考生需要有良好的文言語感、豐富的文言積累、靈活的翻譯技巧和敏銳的猜讀能力。與此同時,培養(yǎng)科學(xué)合理的解題思維也十分重要。有了正確的解題思維,就等于是在文言基礎(chǔ)知識之上增添兩翼。在本文中,筆者就將這一抽象的解題思維化為具體形象的解題步驟來加以論述,是為“文言翻譯五步法”,請大家“步步為營”,細(xì)加領(lǐng)悟。

第一步:瞻前顧后明要素

這里所謂的“要素”,既指所翻句子中出現(xiàn)的人名、字號、地名、官職等專有名詞,又指句子含義的來龍去脈和前因后果。考生應(yīng)具備“句不離段,段不離篇”的語境意識,從而避免翻譯時出現(xiàn)方向性錯誤。

2008年浙江卷高考翻譯題很能說明瞻前顧后的重要性: 況,吳人,恃才少所推可。

本句中的“況”字,通過后面“吳人”一詞的解釋,我們可以明確他是一個吳地的人,但卻不知他為何人,這就需要 “瞻”所翻句子的前句:“(白居易)弱冠,名未振,觀光上國,謁顧況。”從而得知,“況”是指顧況。接下來,本句后半句中的“少”字又應(yīng)如何翻譯,應(yīng)讀成“shǎo”還是“shào”?孤立地看,兩者似皆可說通;而要準(zhǔn)確判斷,又需要“顧”所翻句子的后句了:“(顧況)因謔之曰:‘長安萬物皆貴,居大不易。’”意思是說,長安城什么都貴,想“居”很不容易。顧況的戲語似暗示著他的身份,同時后文又出現(xiàn)顧況自稱為“老夫”,可見顧況并不年少,故“少”應(yīng)讀為“shǎo”,應(yīng)為“很少”、“少有”之意。

又如2008年的江西卷中“子產(chǎn)而死,誰其嗣之”一句,凡遇“而”字,我們首先要判斷它在文中的作用,是表并列、修飾、承接、轉(zhuǎn)折、假設(shè)、因果還是遞進(jìn)等等。這樣,又需要前瞻后顧的意識。細(xì)讀這個句子所在的整個段落,發(fā)現(xiàn)整段都是在敘述子產(chǎn)這個人執(zhí)政的經(jīng)過及效果,故子產(chǎn)斷然不會有“死”之可能,由此得出“而”字表假設(shè),也就順理成章了。【思維點撥】“瞻前顧后”是做好文言翻譯的第一步。考生在翻譯時,應(yīng)樹立“詞不離句、句不離篇、篇不離段”的語境意識。在具體的答題過程中要注意:

1、首先要閱讀所翻句子的前面一句和后面一句;

2、如果讀了前后句還是不能明確文意,就有必要進(jìn)一步擴大語境,甚至是讀完整個段落,直到明確為止。

第二步 辯識句式找標(biāo)志

辨識句式的特殊性,是從總體上把握句子的句式特點所必不可少的步驟。一般而言,文言句式的特殊性主要有二:一是固定句式,二是特殊句式。固定句式較為明顯,有其明確的語言標(biāo)志。如“無乃…乎”、“得無…乎”“孰與”“所以”等;在答題過程中,考生應(yīng)在第一時間明確所翻句子是否是文言固定句式。如果是,考生應(yīng)首先提取出固定句式的標(biāo)志詞,調(diào)動知識積累明確含義。如遇到像“所以”這樣多義的標(biāo)志詞,則需要結(jié)合語境思考究竟應(yīng)是解釋為“……的原因”還是“用來……(的東西,的辦法)”。如所翻句子不是文言固定句式,就應(yīng)思考是否是特殊句式了。

特殊句式包括判斷句、被動句、省略句、倒裝句(狀語后置、賓語前置、定語后置、謂語前置等)。相對而言,特殊句式要比固定句式隱蔽。對考生要求也更高。近年高考中,對文言特殊句式的考查屢見不鮮。如2008年江西高考翻譯題“吾愛之,不吾叛也。使夫往而學(xué)焉,夫亦愈知治矣”中,“不吾叛也”是對賓語前置的考查;2007年山東高考翻譯題“帝雖以是言釋之,然為清慎者所鄙”中的“然為清慎者所鄙”是對被動句的考查;2005年山東高考翻譯題中“奇之,立許字以女”中“立許字以女”即為對狀語后置句的考查。這足以暗示我們,自2005年文言特殊句式作為高考考點以來,在翻譯題中滲透對特殊句式的考查,是頗受命題者歡迎的方式。這也足以證明我們在翻譯時走辯識句式這一步的必要性。

【思維點撥】考生要準(zhǔn)確辨識文言句式的特點,平時就要下足功夫。前面提到,文言句式的特殊性主要有二,一是固定句式,二是特殊句式,那么在具體的備考過程中,就應(yīng)分門別類地加以整理。

一、識記常見文言固定句式。對于課文中出現(xiàn)過的固定句式,尤其要爛熟于心。復(fù)習(xí)建議有三。

一是要組合記憶。如把“是以、以是、由是、是故、以此”等解釋為“因此”的詞語放在一起記憶,把“奈何”“如何”“若何”等詞放在一起記憶,定能事半功倍。

二是對多意的固定句式要注意用法辨析。如“所以”,既可解釋為“……的原因”,又可解釋為“用來……(的東西,的方法)”。在翻譯時要謹(jǐn)慎些。三是要在整體歸納的基礎(chǔ)上,結(jié)合具體習(xí)題多加練習(xí),強化記憶。

二、總結(jié)歸納文言特殊句式的規(guī)律。

從近年“高考高頻考點”來看,判斷句、定語后置句、狀語后置句、被動句、疑問代詞和賓語前置多在翻譯題中呈現(xiàn)。辨析以上句式,建議重視以下規(guī)律。

如句中有“者”字,可能為判斷句和定語后置句,如“師者,所以傳道授業(yè)解惑也”即為判斷句,“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞”即為定語后置句。

句中有“于”字,可能為狀語后置句或被動句。如“是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子”即為狀語后置句,“此非曹孟德之困于周郎者乎?”即為被動句。

句中有“何、胡、曷、盍、奚、焉、烏、安”等疑問代詞或“莫、未、不”等否定詞,多為賓語前置句,如“何為其然也”“彼且奚適也”皆為賓語前置。

而“之”字,既可能是賓語前置的標(biāo)志,如“句讀之不知,惑之不解”,也可能是定語后置的標(biāo)志,如“蚓無爪牙之利,筋骨之強”。

考生在復(fù)習(xí)句式時,建議把課內(nèi)古文中的特殊句式分類匯總,總結(jié)各類句式的規(guī)律和標(biāo)志,以期舉三反一,靈活運用。

第三步 明確詞類悟規(guī)律

在文言閱讀中,容易給考生構(gòu)成理解障礙的,除了文言句式之外,還有詞類活用。考生有必要對所翻句子的主謂賓定狀補成分作一番梳理,當(dāng)發(fā)現(xiàn)詞語功能與所充當(dāng)?shù)木渥映煞植幌喾系臅r候,往往為詞類活用。

以2008年全國卷I中的翻譯題為例:

(1)日待哺于東南之轉(zhuǎn)餉,浙民已困,欲救此患莫若屯田。(2)兄為君則君之,己為君則兄之可也。

在第一小題中,由動詞“待哺”可推出“日”應(yīng)為修飾動詞的時間狀語,可解釋為“每日”,所以“日”是名詞活用為狀語;

在第二小題中,據(jù)語法規(guī)律,“君”“兄”二字在代詞“之”之前,充當(dāng)句子的謂語成分,應(yīng)理解為動詞,而“君”“兄”等名詞是不可能充當(dāng)謂語動詞的,故應(yīng)為名詞作動詞;根據(jù)語境,兩字可譯為“以…為君”“以…為兄”,故“君”“兄”二字應(yīng)為名詞意動。【思維點撥】考生要想在緊張的答題過程中明確活用的詞語,需要明確以下兩點: 首先,必須熟練掌握詞類活用的常見規(guī)律。比如:

作狀語的名詞,常由表時間、表地點、表方式、表譬喻等名詞充當(dāng)。如“照服衣冠,窺鏡而自視”中的“朝”表時間,解釋為“在早上”;“夫以秦王之威,而相如廷刺之”中的“廷”表地點,解釋為“在朝廷上”;“君為我呼入,吾得兄事之”中的“兄”表方式,解釋為“像對待兄弟一樣”;而“狐鳴呼曰:大楚興,陳勝王”中的“狐”字則是表譬喻,解釋為“像狐貍一樣”。

名詞作動詞的名詞,既有衣(yì)、食(sì)、飲(yìn)、王(wàng)、雨(yù)等讀去聲的名詞,如“衣錦還鄉(xiāng)”“食馬者不知其能千里而食也”“冬雷陣陣夏雨雪”等即是如此;也有活用為動詞的方位名詞,如“方其破荊州,下江陵”中的“下”解釋為“攻占”,“今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣”中的“下”解釋為“低于”“吾將引兵而東”中的“東”解釋為“向東行”;均為名詞作動詞。

使動、意動和為動的詞語,常常緊隨賓語后面做其代詞。如“項伯殺人,臣活之”中的“活”字為使動,“其聞道也亦先乎吾,吾從而師之”中的“師”字為意動,“即泣之三日”中的“泣”字為意動,三個活用的詞之后均有賓語“之”;如果沒有賓語,則多為省賓語。如“先破秦入咸陽者王”一句,整句的意思是說“首先攻破秦國進(jìn)入咸陽的人使他稱王”,即為省賓語的情況,在翻譯時可先補出“王”的賓語“之”,問題就豁然開朗了。

其次,要對主謂賓定狀補等句法分析爛熟于心。對于名作動、形作動、形作名、動作名等詞類活用類型,我們是無法孤立地做判斷的,而是需要結(jié)合它們所充當(dāng)?shù)木渥映煞謥磉M(jìn)行判斷。這樣,就要求考生平時多實踐、多分析,甚至可以抽出專門的時間來好好進(jìn)行一番分析,久而久之,必熟能生巧。

第四步 明了詞意巧聯(lián)想

高考的考法“萬變不離其宗”,考來考去都脫離不開課本出現(xiàn)過的知識點。命題者常會把課內(nèi)文言文的重點實詞、重點虛詞、詞類活用、古今異義等巧妙遷移到考查的課外古文中。考生在理解詞意時,應(yīng)積極聯(lián)想,調(diào)動自己的文言積累解題,常能達(dá)到事半功倍的效果。請看2008年山東卷試題:

兄曰:無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可,于是速歸之。

在這個句子中,考生可聯(lián)想的首先是“無論”這個古今異義詞。一看到這個詞,考生就應(yīng)想到《桃花源記》里的句子“問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉”。馬上就能清楚,“無論”是“更不要說”的意思。第二個遷移點是“縱”字,考生應(yīng)不難想到柳永《雨鈴霖》中的詩句“便縱有千種風(fēng)情,更與誰人說”,即能得出“縱”是“即使”之意。又如2008年天津試題:

比期年,朝有黎黑之色。是其故何也?君說之,故臣能之也。

“期年”一詞,在《鄒忌諷齊王納諫》中曾出現(xiàn)過,即“期年之后,雖欲言,無可進(jìn)者”一句,為“一年”之義。而“說”字,則在文言中有很高的重現(xiàn)率。如“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?”即是把“說”理解為通假字“悅”的。

【思維點撥】考生要想準(zhǔn)確、迅速地聯(lián)想詞意,要做好一定的準(zhǔn)備工作:

1、首先應(yīng)立足考綱,熟練掌握高考考綱要求掌握的120個實詞和15個虛詞。

2、同時還有必要把高中課內(nèi)古文的重點知識點作一次整理,是謂“磨刀不誤砍柴工”。具體的做法是:考生可按重點實詞、重點虛詞、古今異義、通假字等分類整理,突出重點,強化記憶。

3、增強“遷移意識”。在文言文閱讀訓(xùn)練時有意識地遷移詞意,這樣既理解了文章,又復(fù)習(xí)了文言重點,可謂一箭雙雕。

第五步 成功猜讀抓技巧

完成以上四步后,如仍有不甚理解的字詞,就要靠猜讀完成了。猜讀能力的高低,靠語感,也靠技巧。筆者認(rèn)為,以下三大猜讀技巧值得一用。【思維點撥】

一是用組詞法推斷語意。

古漢語單音節(jié)化的特點暗示我們,在翻譯時,很多詞語都可用組詞法推斷含義。(注:古代漢語單音節(jié)化,是指古代漢語常用單音節(jié)詞來構(gòu)詞。單音節(jié)詞是一個音節(jié)組成的詞,就是一個音節(jié)表示一定的意義)。例如,由“造訪”一詞推斷出“造”有“到、訪”的意思,由“直徑”一詞推斷出“徑”是“直”的意思,由“方正”一詞可推斷出“方”有“正”的意思等。如2008年寧夏?海南的試題:

尋而朝廷復(fù)有北伐之役,征紹。紹以天子蒙塵,承詔馳詣行在所。

考生可把“蒙”字組詞為“蒙受”,即得“蒙”是“受”之意,然后再把“蒙受塵垢”意譯為“流亡在外”。

又如2008年江西卷試題:

我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。

句中的“損”字,可組詞為“減損”,“損怨”如解釋為“減少怨恨”就豁然開朗了。二是借助成語推斷語意。成語是古漢語的瑰寶,是古漢語運用的經(jīng)典。靠成語猜讀詞意,常能給人“柳暗花明又一春”的欣喜。如2008年廣東卷“人有小善,鮮不自稱,卿功勛如此,而無一言,何也”中的“鮮”字,結(jié)合成語“鮮廉寡恥”即可明白鮮是“少”之意;如重慶卷“殫財不足以奉斂……”中,結(jié)合成語“殫精竭慮”即可知“殫”是“盡”之意;如四川卷“人以為至行所感云”中,結(jié)合成語“至高無上”即可知“至”是“最”的意思;又如句子“況,吳人,恃才少所推可”中,結(jié)合成語“有恃無恐”即可明白“恃”是“依靠”之意。諸如此類,不一而足。三是借助句子對稱性推斷語意。

文言文中對稱結(jié)構(gòu)比比皆是,利用對稱結(jié)構(gòu),成功推斷出詞語的詞意、詞性和活用類型應(yīng)不費力。如2008年重慶卷的題目:

傲細(xì)民之憂,而崇左右之笑,則國亦無望矣。

對稱結(jié)構(gòu)多為并列或相對的關(guān)系。從句式結(jié)構(gòu)可以看出“傲細(xì)民之憂,而崇左右之笑”一句為對稱結(jié)構(gòu),又由“笑”“憂”二字明顯的相反意義可推知此對稱結(jié)構(gòu)的關(guān)系為相對關(guān)系。不難把“崇”理解為“崇尚”之義,那么就可推斷前面的“傲”字為“無視、輕視”之意。又如2008年福建高考試題。

用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!

在對稱結(jié)構(gòu)“用之則行,舍之則藏”中,考生應(yīng)不難理解“用”字是“任用”的意思,“行”是“施行”的意思,分析此對稱結(jié)構(gòu),也為相對關(guān)系,故可得出:“舍”可解釋為“不任用我”,“藏”則可解釋為“隱藏、退隱”之意。

以上文言古文翻譯五步法是經(jīng)實踐證明行之有效的復(fù)習(xí)方法。考生若復(fù)習(xí)中多加思考和運用,定能提高自己的文言翻譯能力。

下載謝萬北征文言文翻譯word格式文檔
下載謝萬北征文言文翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    文言文翻譯

    《庖丁解牛》譯文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

    文言文翻譯

    天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

    文言文翻譯

    鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

    文言文翻譯

    文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

    文言文翻譯

    畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......

    文言文翻譯

    舒洪凡 八年級下冊語文文言文 22.三峽 酈道元 原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)......

    文言文翻譯

    鄭伯克段于鄢 初⒈,鄭武公娶于申⒉ ,日武姜⒊。生莊公及共叔段⒋。莊公寤生⒌,驚姜氏,故名曰?寤生?,遂惡之⒍。愛共叔段,欲立之,亟 請于武公⒎,公弗許。及莊公即位,為之請制⒏。公......

    文言文翻譯

    【參考譯文】陶澍,字云汀,是湖南安化人。嘉慶七年進(jìn)士,被選任庶吉士(官名),傳授編纂修書知識,后升任御史、給事中。陶澍彈劾治河的工人不合格而被濫予任用,以及外省吏治的諸多積久相......

主站蜘蛛池模板: 亚洲日本在线在线看片| 777午夜福利理论电影网| 国产精品久久久久不卡绿巨人| 亚洲色大成网站www永久在线观看| 国产av无码久久精品| 国产麻豆剧果冻传媒星空视频| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典| 狠狠色综合7777久夜色撩人| 亚洲av无码久久精品狠狠爱浪潮| 亚洲国产精品久久久久婷蜜芽| 99久久夜色精品国产网站| 99久久国产综合精品成人影院| 亚洲女人自熨在线视频| 亚洲精品久久国产高清小说| 成人免费无码大片a毛片户外| 亚洲午夜未满十八勿入| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 草草影院发布页| 国产又黄又硬又湿又黄的| 日本一区二区更新不卡| 天干天干天啪啪夜爽爽99| 体验区试看120秒啪啪免费| 日日碰狠狠丁香久燥| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 暴力调教一区二区三区| 自拍性旺盛老熟女| 人妻互换一二三区激情视频| 亚洲中文字幕无码av网址| 国产又黄又大又粗视频| 亚洲综合无码日韩国产加勒比| 亚洲欧美日韩综合一区二区| 成人性生交大片免费看r| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天| 亚洲日产精品一二三四区| 国产92成人精品视频免费| 毛片免费全部播放无码| 日韩在线永久免费播放| 激情文学另类小说亚洲图片| 推油少妇久久99久久99久久| 成a∧人片在线观看无码|