第一篇:《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯范文
《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀傳體史書。下面是小編整理的《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《宋書·杜惠度傳》原文:
杜慧度,交趾人也。本屬京兆。曾祖元,為寧浦太守,遂居交趾。父瑗,字道言,仕州府為日南、九德、交趾太守。初,九真太守李遜父子勇壯有權力,威制交土,聞刺史騰遁之當至,分遣二子斷遏水陸津要。瑗收眾斬遜,州境獲寧。除龍驤將軍。遁之在州十余年,與林邑累相攻伐。遁之將北還,林邑王范胡達攻破日南、九德、九真三郡,遂圍州城。時遁之去已遠,瑗與第三子玄之悉力固守,多設權策,累戰,大破之。連捷,故胡達走還林邑。乃以瑗為龍驤將軍、交州刺史。盧循竊據廣州,遣使通好,瑗斬之。義熙六年,年八十四,卒。
慧度,瑗第五子也。初為州主簿,流民督護,遷九真太守。瑗卒,府州綱佐以交土接寇,不宜曠職,共推慧度行州府事,辭不就。七年,除使持節、督交州諸軍事、交州刺史。詔書未至,其年春,盧循襲破合浦,徑向交州?;鄱饶寺饰奈淞司嘌?,禽循長史孫建之。循雖敗,余黨猶有三千人,皆習練兵事。六月庚子,循晨造南津,命三軍入城乃食?;鄱认こ鲎谧逅截?,以充勸賞?;鄱茸缘歉吲?,合戰,放火箭雉尾炬,步軍夾兩岸射之。循眾艦俱然,一時散潰,循中箭赴水死。斬循及父嘏,并循二子,傳首京邑。封慧度龍編縣侯,食邑千戶。
高祖踐阼,進號輔國將軍。其年,率文武萬人南討林邑,所殺過半,前后被抄略,悉得還本。林邑乞降,輸生口、大象、金銀、古貝等,乃釋之?;鄱炔家率呤?,儉約質素,能彈琴,頗好《莊》、《老》。禁斷淫祀,崇修學校。歲荒民饑,則以私祿賑給。為政纖密,有如治家,由是威惠沾洽,奸盜不起,乃至城門不夜閉,道不拾遺。少帝景平元年,卒,時年五十。成績查詢
(節選白《宋書杜惠度傳》)
《宋書·杜惠度傳》譯文:
杜慧度,交址郡朱栽縣人。原籍本屬京兆。曾祖父杜元,為寧浦太守,于是移居交址。父親杜瑗,字道言,官居州府任日南、九德、交址太守。起先,九里太守查邏父子勇武威嚴,有權力,威震交址地區,聽說刺史滕遯之要來,分別派遣兩個兒子截斷水陸要道,不讓他上任。掛達聚集兵眾,殺了奎遜,交址境內獲得了安窣。授龍驤將軍。滕遯之在交址十多年,與林邑多次相互攻伐。滕遯之即將北還京都,林邑胡達攻破旦鹿、爐、九真三郡,于是包圍州城。這時滕遯之離去已經很遠,杜瑗與第三個兒子杜玄之盡力固守城池,多設權謀計策,數次交戰,大敗敵軍。追擊討伐到九真、曰南,屢戰屢勝,所以逛塑達逃回&墾。于是朝廷任杜瑗為龍驤將軍、戀姐刺史。直里起義后,進號冠軍將軍。盧循占據廣迎,派遣使者來修好,杜瑗將使者殺了。盞歷六年,杜瑗八十四歲逝世。追贈為右將軍,原位官依舊。
杜慧度是杜瑗的第五個兒子。起初任州主簿,流民督護,遷任九真太守。杜瑗逝世,州府的主管和輔佐官員認為交址與敵境相鄰,不宜曠廢職務,共同推舉杜慧度執掌州府事務,他推辭不去。義熙七年,授使持節、督交州諸軍事、廣武將軍、玄想刺史。任職詔書還未送到,就在這年春天,虛循攻占了合浦,直向交州進軍。杜慧度于是率領文武官員與軍隊六千人在石綺抵抗盧遁,交戰時生擒盧循的長史孫建之。盧循雖然失敗,但還有余黨三千多人,都習兵練武,熟習軍事。李遜的兒子李弈、李脫等人逃竄到石碲,盤踞并勾結鍪族、訖佬族人,各自都有軍隊。盧遁得知李弈、人與杜家有舊怨,派遣使者去招請他,查鑾等人便引莖人率兵眾五六千人,聽從遒遁的節制調遣。六月八日,盧循清晨出兵到南命令三軍攻進城纔能吃飯。杜慧度全數拿出杜氏宗族的私人財物,用來充當獎勵犒賞的費用。他的弟弟交址太守杜慧期、九真太守章民共同督率水師步兵,杜慧度親自登上大型戰船指揮。當兩軍相遇時,他施放火箭和雞尾火炬,步軍在兩岸夾射,盧遁各船都燃燒起來,一下子就潰散了,盧遁本人也中箭投水而死。杜慧度斬了盧循和他的父親虛嘏,并且斬殺了他的兩個兒子,他的親屬錄事參軍,以及中兵參軍羅農去、李脫等人,傅送首級到京都。朝廷封杜慧度為龍編縣侯,食邑一千戶。
產逛登基,杜慧度進號為輔國將軍。這一年,他率領文武官兵一萬人南下討伐林邑,被消滅的敵人超過半數,前后被搶掠的財物,都奪了回來。林邑乞求投降,送上牲畜、大象、金銀、木棉等,于是被釋放。簠虞布衣蔬食,儉約質素,能彈琴,頗好《莊》、《老》。禁斷淫祀,崇修季校,歲荒民饑,則以私祿賑給。篇政纖密,有如治家,由是威惠沾洽,奸盜不起,乃至城門不夜閉,道不拾遣。少帝景平年,卒,時年五十,追贈左將軍。
第二篇:《宋書·蕭惠開傳》原文及翻譯
《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀傳體史書。下面是小編整理的《宋書·蕭惠開傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《宋書·蕭惠開傳》原文:
蕭惠開,南蘭陵人,征西將軍思話子也。初名慧開,后改慧為惠。少有風氣,涉獵文史,家雖貴戚,而居服簡素?;蓍_意趣與人多不同,比肩或三年不共語。
孝建元年,自太子中庶子轉黃門侍郎,與侍中何偃爭積射將軍徐沖之事。偃任遇甚隆,惠開不為之屈,偃怒,使門下推彈之。惠開乃上表解職。時偃寵方隆,由此忤旨,別敕有司以屬疾多,免惠開官。思話素恭謹,操行與惠開不同,常以其峻異,每加嫌責。及見惠開自解表,自嘆曰:“兒子不幸與周朗周旋,理應如此。”杖之二百。尋重除中庶子。
初,惠開府錄事參軍到希微負蜀人債將百萬,為責主所制,未得俱還?;蓍_與希微共事不厚,以為隨其同上,不能攜接得還,意恥之。廄中凡有馬六十匹,悉以乞希微償責,其意趣不常皆如是。先劉瑀為益州,張悅代之,瑀去任,凡所攜將佐有不樂反者,必逼制將還。語人曰:“隨我上,豈可為張悅作西門客邪!”惠開自蜀還,資財二千余萬,悉散施道路,一無所留。
五年,又除桂陽王休范征北長史、南東海太守。其年,會稽太守蔡興宗之郡,而惠開自京口請假還都,相逢于曲阿。惠開先與興宗名位略同,慮興宗不能詣己,戒勒部下:“蔡會稽部伍若借問,慎不得答?!被蓍_素嚴,自下莫敢違犯。興宗見惠開舟力甚盛,不知為誰,遣人歷舫訊,惠開有舫十余,事力二三百人,皆低頭直去,無一人答者。
復為晉平王休祐驃騎長史,太守如故。六年,除少府,加給事中。惠開素剛,至是益不得志,寺內所住齋前,有向種花草甚美,惠開悉刬除,列種白楊樹。每謂人曰:“人生不得行胸懷,雖壽百歲,猶為夭也。”發病歐血,吐如肝肺者甚多。除巴陵王休若征西長史、寧朔將軍、南郡太守,未拜。七年,卒,時年四十九。
(節選自《宋書·列傳第四十七》,有刪節)
《宋書·蕭惠開傳》譯文:
蕭惠開,南蘭陵人,征西將軍蕭思話的兒子。原名慧開,后來改慧為惠。年輕時就有風度,閱讀過文史方面的書籍,家庭雖是皇親國戚,可居住及服飾簡單樸素?;蓍_的心思志趣與人多不同,同處一處有時三年都不和人說一句話。
孝建元年,從太子中庶子轉為黃門侍郎,與侍中何偃爭論積射將軍徐沖這件事。何偃地位和待遇很高,不因此示弱屈從,何偃(很)生氣,使手下人推究彈劾他?;蓍_就送上奏章,自求免職。當時何偃正非常受到皇上的寵愛,因此蕭惠開的行為違背皇帝意旨,皇帝另外命令有關衙門讓他借口疾病多,免掉了惠開的官職。蕭思話一向恭敬謹慎,操守、品行與惠開不同,經常因為他的俊偉怪異而每每加以責怪。等看到惠開自己上表解職,自己嘆息說:“兒子不幸與周朗一樣的人周旋,理應如此?!庇媚菊却蛄怂麅砂傧?。不久惠開又被任命為中庶子。當初,惠開府中的錄事參軍到希微欠蜀人債將近百萬,被債主挾制,不能與惠開一道返回京城?;蓍_與希微共事,關系不好,但認為跟自己一道來到蜀地,不能帶他回去,心里對此感到羞恥。廄中x共有六十匹馬,就請求希微用這些馬還債,他的心思志趣都是如此與常人不同就是這個樣子。之前劉瑀為益州長官,張悅代替他,劉瑀離任,他所帶的將官助手有不樂意回去的,一定逼迫他們回去。告訴別人說:“跟在我身邊,怎么可以給張悅作幕僚門客呢?”惠開自蜀歸來,有資財兩千多萬,全都沿路散發,一點都沒留下。
五年,又被任命為桂陽王休范征北長史、南東海太守。這一年,會稽太守蔡興宗去往郡城,而惠開從京口請假回都城,在曲阿相遇?;蓍_以前與興宗名聲地位大略相同,擔心蔡興宗不能來看望自己,就命令部下:“蔡會稽部下若來問,千萬不能回答?!被蓍_一向嚴厲,屬下沒人敢違犯。蔡興宗看見惠開船只人員很多,不知是誰,派人一條船一條船地問,惠開有船十余艘,人員二三百人,都低頭走開,無一人回答。
后又為晉平王休祐驃騎長史,依然做太守。六年,被任命為少府,提拔為給事中?;蓍_一向剛強,到此更加不得志,衙門內所住的房屋前面,有以前種的花草非常漂亮,惠開全都鏟除,種上一排排的白楊樹。常常對人說:“人生不能按照自己的意志做事,即使活百歲,仍然和夭折差不多?!焙髞砘疾⊥卵?,吐出的像肝肺的東西很多。被任命為巴陵王休若征西長史、寧朔將軍、南郡太守,沒有上任。七年,去世了,當時四十九歲。
第三篇:《宋書·羊欣傳》原文及翻譯
《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀傳體史書。下面是小編整理的《宋書·羊欣傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《宋書·羊欣傳》原文:
羊欣,字敬元,泰山南城人也。曾祖忱,晉徐州刺史。祖權,黃門郎。父不疑,桂陽太守。欣少靖默,無競于人,美言笑,善容止。泛覽經籍,尤長隸書。不疑初為烏程令,欣時年十二,時王獻之為吳興太守,甚知愛之。獻之嘗夏月入縣,欣著新絹裙晝寢,獻之書裙數幅而去。欣本工書,因此彌善。起家輔國參軍,府解還家。隆安中,朝廷漸亂,欣優游私門,不復進仕。會稽王世子元顯每使欣書,常辭不奉命,元顯怒,乃以為其后軍府舍人。此職本用寒人,欣意貌恬然,不以高卑見色,論者稱焉。欣嘗詣領軍將軍謝混,混拂席改服,然后見之。時混族子靈運在坐,退告族兄瞻曰:“望蔡見羊欣,遂易衣改席?!毙烙纱艘嬷?。
桓玄輔政,領平西將軍,以欣為平西參軍,仍轉主簿,參預機要。欣欲自疏,時漏密事,玄覺其此意,愈重之,以為楚臺殿中郎。謂曰尚書政事之本殿中禮樂所出卿昔處股肱方此為輕也欣拜職少日稱病自免,屏居里巷,十余年不出。
義熙中,弟徽被遇于高祖,高祖謂咨議參軍鄭鮮之曰:“羊徽一時美器,世論猶在兄后,恨不識之。”即板欣補右將軍劉籓司馬,轉長史,中軍將軍道憐諮議參軍。出為新安太守。在郡四年,簡惠著稱。除臨川王義慶輔國長史,廬陵王義真車騎諮議參軍,并不就。太祖重之,以為新安太守,前后凡十三年,游玩山水,甚得適性。轉在義興,非其好也。頃之,又稱病篤自免歸。除中散大夫。
素好黃老,常手自書章,有病不服藥,飲符水而已。兼善醫術,撰《藥方》十卷。欣以不堪拜伏,辭不朝覲,高祖、太祖并恨不識之。自非尋省近親,不妄行詣,行必由城外,未嘗入六關。元嘉十九年,卒,時年七十三。子俊,早卒。(節選自《宋書羊欣傳》)
《宋書·羊欣傳》譯文:
羊欣,字敬元,是泰山南城人。曾祖羊忱,在晉朝曾任徐州刺史。祖父羊權,做過黃門郎。父親羊不疑,任桂陽太守。羊欣年輕時性格沉靜,不與人爭強斗勝,言笑和美,容貌舉止俱佳。廣泛閱讀經籍,尤其擅長隸書。不疑起初任烏程縣令時,羊欣正好12歲,當時王獻之任吳興太守,很賞識他。獻之曾在夏天來到烏程縣官署,羊欣正穿著新絹裙午睡,獻之在他的裙子上寫了幾幅字就離去了。羊欣原本擅長書法,由此書法更有長進了。最初出仕任輔國參軍,軍府解散后又回到家中。隆安年間,朝政逐漸混亂,羊欣在家中悠閑度日,不再仕進。會稽王世子元顯每次要羊欣寫字,(他)往往推辭,不遵命。元顯憤怒,就任命(羊欣)為他的后軍府舍人。這個職務本來由寒門擔任,可是羊欣意態泰然自若,并不因高門任卑職而怒形于色,人們議論時都稱贊他。羊欣曾拜訪領軍將軍謝混,謝混先拂掃坐席更換服裝,然后接見。當時謝混的族子靈運在座,他離開后,告訴族兄謝瞻說:“望蔡接見羊欣,就更換服裝和坐席。”羊欣由此更知名了。
桓玄輔佐朝政,領西平將軍,讓羊欣做平西參軍,又轉為主簿,參預機要事宜。羊欣打算主動疏遠桓玄,故意不時泄露機密,桓玄察覺羊欣的心思,愈發敬重他,任命他為楚臺殿中郎。對他說:“國家政務由尚書主持,朝廷禮樂由殿中省制定。你以前身處機要之地,與目前職務相比,還是輕的?!毖蛐谰吐殠滋旌?,稱病辭職,隱居里巷,十余年沒有出仕。
義熙年間,其弟羊徽得到高祖信任重用,高祖對諮議參軍鄭鮮之說:“羊徽是一時杰出人才,輿論還認為他比不上兄長,未能結識羊欣,令人遺憾?!绷⒓聪聲?,把羊欣補右將軍劉籓司馬,又轉為長史,又出任新安太守。在郡四年,以政治寬閑愛護百姓著稱。除授臨川王義慶輔國長史,廬隱王義真車騎諮議參軍,都未就任。太祖敬重他,讓他擔任新安太守,前后共十三年,其間游山玩水,很有怡情養性的樂趣。后來轉任義興太守,并非他喜愛的地方,不久,又稱病重,辭職回家。被授予中散大夫。
他平常喜好黃老之學,經常手抄黃老典籍,有病不吃藥,飲符水而已。又擅長醫術,撰寫《藥方》十卷。羊欣因為不堪拜伏,便推辭不參加朝覲,高祖、太祖都以沒有見過他為遺憾。如果不是探訪近親,他不隨便去別人家。出城一定要在城外,從來沒有進過建康城門。元嘉十九年去世,當時七十二歲。兒子羊俊,很早便去世了。
第四篇:《宋書·劉粹傳》原文及翻譯
《宋書》收錄當時的詔令奏議、書札、文章等各種文獻較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·劉粹傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《宋書·劉粹傳》原文:
劉粹,字道沖,沛郡蕭人也。粹家在京口,少有志干,初為州從事。高祖①克京城,參建武軍事。從平京邑,轉參鎮軍事,尋加建武將軍、沛郡太守,又領下鄭太守,復為車騎中軍參軍。從征廣固,戰功居多。以建義功,封西安縣五等侯。軍還,轉中軍諮議參軍。盧循逼京邑,京口任重,太祖時年四歲,高祖使粹奉太祖鎮京城。轉游擊將軍,遷建威將軍、江夏相。
衛將軍毅,粹族兄也,粹盡心高祖,不與毅同。高祖欲謀毅,眾并疑粹在夏口,高祖愈信之。及大軍至,粹竭其誠力。事平,封浚陽縣男,食邑五百戶,母憂去職。俄而高祖討司馬休之,起粹為寧朔將軍、竟陵太守,統水軍入河。明年,進號輔國將軍。永初元年,以佐命功,改封建安縣侯,食邑千戶。
景平二年,譙郡流離六十余家叛沒虜,趙靈、秦剛等六家悔倍,還投陳留襄邑縣,頓謀等村。
粹遣將苑縱夫討叛戶不及,因誅殺謀等三十家,男丁一百三十七人,女弱一百六十二口,粹坐貶號為寧朔將軍。時索虜②南寇,粹遣將軍李德元襲許昌,殺魏穎川太守庚龍,斬魏征虜將軍、廣州刺史司馬世賢,傳首京都。
太祖即位,遷使持節,督雍、梁、南北秦四州,荊州之南陽、竟陵、順陽、襄陽、新野、隨六郡諸軍事,征虜將軍,領寧蠻校尉、雍州刺史、襄陽新野二郡太守。在任簡役愛民,罷諸沙門二千余人,以補府吏。元嘉三年吐謝晦遣粹弟車騎從事中部道濟龍驟將軍沈敞之就粹良陸道向江陵。粹以道濟行竟陵內史,與敞之及南陽太守沈道興將步騎至沙橋,為晦司馬周超所敗,士眾傷死者過半,降號寧朔將軍。初,晦與粹厚善,以粹子曠之為參軍。粹受命南討,一無所顧,太祖以此嘉之。
晦遣送曠之還粹,亦不害也。
明年,粹卒,時年五十三。追謐安北將軍,本官如故。
(節選自《宋書·列傳五》,有刪改)
[注]①高祖:指南朝宋高祖劉裕。②索虜:南北朝時,南朝對北朝的蔑稱。
《宋書·劉粹傳》譯文:
劉粹,字道沖,是沛郡蕭縣人。劉粹家住京口(今江蘇鎮江),年少時就有志氣和才干,最初擔任州中從事。高祖(劉裕)攻克京城時,劉粹參與建武軍事。跟隨高祖平定京都,后改任參鎮軍事,隨即加授建武將軍、沛郡太守,又兼任下邳太守,后又任車騎中軍參軍。跟隨高祖征討廣固,戰功很多。由于建立大功,封爵西安縣五等侯。軍隊回到京都,改任中軍諮議參軍。盧循起兵作亂,威脅京都,京口擔負著重大的責任,太祖當時只有四歲,高祖派劉粹擁戴太祖鎮守京城。(劉粹)改任游擊將軍,后來劉粹升任建威將軍、江夏相。
衛將軍劉毅,是劉粹的同族兄長,劉粹對劉裕盡心竭力,不跟劉毅同心。高祖想要誅殺劉毅,眾人都疑慮劉粹在夏口,高祖卻更加信任他。等到高祖率領軍隊到達,劉粹竭盡他的忠誠和能力(來助高祖)。劉毅的事情平定后,劉粹被封為灄陽縣男,食邑五百戶,由于母親喪事離開職位。不久,高祖征討司馬休之,起用劉粹為寧朔將軍、竟陵太守,統率水軍進入黃河。第二年,進號輔國將軍。永初元年,由于輔助高祖創業立有大功,改封爵位為建安縣侯,食邑一千戶。
景平二年,譙郡六十余家百姓由于災荒戰亂流亡離散,而背叛南朝宋投降北魏,趙炅、秦剛等六家后悔而背離初衷,返回投奔陳留郡襄邑縣,住宿在一個名叫謀等村的地方。劉粹排遣將領苑縱夫討伐反叛的人家卻未追趕上,于是就誅殺謀等村三十戶 人家,男丁一百三十七人,而婦女及小孩一百六十二口。劉粹因此貶降封號為寧朔將軍。當時北魏向南侵犯,劉粹排遣將軍李德元襲擊許昌,誅殺北魏潁川太守庾龍,斬殺征虜將軍、廣州刺史司馬世賢,并將他的首級傳送到京都。
太祖繼承帝位,升任劉粹為使持節,總督雍、梁、南秦、北秦四州和荊州的南陽、竟陵、順陽、襄陽、新野、隨等六郡諸軍事,征虜將軍,兼任寧蠻校尉,雍州刺史,襄陽、新野二郡太守。劉粹在職期間,減免勞役撫愛百姓,遣散眾佛教僧侶二千多人,任用他們來補充管理財貨文書出納的小吏。元嘉三年,朝廷征討謝晦,派遣劉粹之弟車騎從事中郎劉道濟、龍驤將軍沈敞之歸屬劉粹指揮,從陸路開赴江陵。劉粹派劉道濟兼攝竟陵內史,與沈敞之和南陽太守沈道興率領步兵、騎兵到沙橋,但被謝晦的司馬周超打敗,士兵的傷亡超過半數,劉粹因此降貶封號為寧朔將軍。當初,謝晦與劉粹交情深厚,謝晦任用劉粹之子劉曠之擔任參軍。劉粹接受朝廷的命令向南征討謝晦,全不顧及這些,太祖因此嘉許他。謝晦把劉曠之遣送回劉粹那里,也不加害于他。
元嘉四年,劉粹去世,時年五十三歲。朝廷追贈他為安北將軍,本來官職照舊。
第五篇:《宋書·顏竣傳》原文及翻譯
《宋書》收錄當時的詔令奏議、書札、文章等各種文獻較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·顏竣傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《宋書·顏竣傳》原文:
顏竣,字士遜,瑯邪臨沂人,光祿大夫延之子也??⒊鯙樘珜W博士,太子舍人,出為世祖①撫軍主簿,甚被愛遇,竣亦盡心補益。元嘉中,太祖不欲諸王各立朋黨,將召竣補尚書郎。吏部尚書江湛以為竣在府有稱,不宜回改,上乃止。二十八年,虜自彭城北歸,復求互市,竣議曰:“愚以為與虜和親無益,已然之明效。何以言其然?夷狄之欲侵暴,正苦力之不足耳。未嘗拘制信義,用輟其謀?!比甏海愿秆又率耍糖蠼饴?,不許。世祖踐阼,以為侍中,俄遷左衛將軍,加散騎常侍。先是,竣未有子,至是產男,上自為制名辟強,以比漢侍中張良之子。上自即吉②之后,多所興造,竣諫爭懇切,無所回避,上意甚不說,多不見從。
竣自謂才足干時,恩舊莫比,當贊務居中,永執朝政,而所陳多不被納,疑上欲疏之,乃求外出,以占時旨。大明元年,以為東揚州刺史。所求既許便憂懼無計至州又丁母艱不許去職聽送喪還都恩待猶厚竣彌不自安。每對親故,頗懷怨憤,又數言朝事違謬,人主得失。及王僧達被誅,謂為竣所讒構,臨死陳竣前后忿懟,每恨言不見從。僧達所言,頗有相符據。上未欲便加大戮,且止免官。竣頻啟謝罪,并乞性命,上愈怒。及竟陵王誕為逆,因此陷之。召御史中丞庾徽之于前為奏,奏成,詔曰:“竣孤負恩養,乃可至此。于獄賜死,妻息宥之以遠?!笔烦荚唬簽槿顺颊?,若能事主而捐其私,立功而忘其報,雖求顛陷,不可得也。
(節選自《宋書》有刪略)
[注]①世祖:南朝宋孝武帝劉駿。太祖:南朝宋文帝劉義隆。②即吉:居喪期滿,古代除去喪服后才能參與吉禮。
《宋書·顏竣傳》譯文:
顏竣,字士遜,瑯邪臨沂人,是光祿大夫顏延之的長子。顏竣起初擔任太學博士,太子舍人,又出任孝武帝劉駿的撫軍主簿,很是受到親近禮遇,顏竣也盡心輔佐效力。元嘉年間,太祖劉義隆不希望諸侯王各自建立朋黨,準備召回顏竣來補缺尚書郎的職位。吏部尚書江湛認為顏竣在府中已經有了職務,不宜更改,皇帝才停了下來。元嘉二十八年,胡人自彭城從北方歸來,又一次請求互通貿易。顏竣建議說:“我認為和胡人和親并沒有什么好處,這早已是明擺著的。我憑什么說是這樣呢?夷狄想要侵犯暴掠,只是苦惱于自身實力的不足罷了。他們不曾拘守信用道義而停止他們侵犯暴掠的意圖?!痹稳甏禾?,因為父親顏延之辭官歸田,顏竣也堅持請求解除自己的職務,但未被允許。世祖劉駿登基后,任命顏竣為侍中,不久又升遷為左衛將軍。在這之前,顏竣還沒有子嗣,到現在才誕下男丁,皇帝親自為他取名為辟強,以比擬漢朝侍中張良的兒子辟強。皇帝自從居喪期滿后,多次興建土木,顏竣誠懇急切地直言相勸,沒有絲毫的顧忌回避,皇帝的心里非常不高興,所以顏竣的勸諫也就大都不被聽從采納。
顏竣自認為自己的才能足以用事治世,與皇帝的舊交沒有誰能夠比擬,理應居官朝中,協助皇帝處理事務,一直執掌朝政,可是他所陳述的建議卻大多不被皇帝采納,顏竣便開始懷疑皇帝想要疏遠他,所以就請求離開京城到地方任職,以此來判斷皇帝當時的真實想法。大明元年,任命顏竣為東揚州刺史。顏竣所請求的事情被準許之后,便就開始憂慮懼怕,不知怎么辦才好。到了東揚州后不久,又遭逢母親喪事,皇帝不允許他辭去職務,只是準許他送殯返京,對顏竣的恩遇禮待仍然優厚,可是顏竣自己卻越加無法安心。每次面對親朋故友,很是有怨氣憤恨,又多談論朝廷的過失謬誤,皇帝的是非得失。等到王僧達即將被處死時,王僧達認為是被顏竣所讒害構陷,臨死的時候便敘述了顏竣前后是如何不滿,如何怨恨自己的建議不被聽從采納。王僧達所說的,很是有相符合的證據?;噬喜幌刖痛税阉麣⑺?,姑且只是免去了他的官職。顏竣頻頻上書謝罪,并且乞求饒恕性命,皇上越發憤怒。后來等到竟陵王劉誕叛逆,于是便借此陷害他(說他和劉誕勾結)。召御史中丞庾徽之到殿前站立啟奏,啟奏完成,詔令:“顏竣有負皇恩,竟然會到達這樣的地步。在獄中賜死,由其自斃,赦免了顏竣的妻子兒女但遷往遠方(交州)。”史臣說:“作為臣子的,如果能忠心侍奉主上并且擯棄自己的私欲,建立功勞而不求報答,那么,即使請求別人顛覆陷害自己,那也是得不到的。”