久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯大全

時間:2019-05-15 12:19:23下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯大全》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯大全》。

第一篇:《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯大全

蘇秦為趙王使于秦,反,三日不得見。謂趙王曰:“秦乃者過柱山,有兩木焉。一蓋呼侶,一蓋哭。問其故,對曰:‘吾已大矣,年已長矣,吾苦夫匠人且以繩墨案規矩刻鏤我。’一蓋曰:‘此非吾所苦也,是故吾事也。吾所苦夫鐵鉆然,自入而出夫人者。’今臣使于秦,而三日不見,無有謂臣為鐵鉆者乎?”

文言文翻譯:

蘇秦為趙壬出使到泰國,返回來,三天沒能得到趙王的接見。蘇秦對趙王說:“我從前經過柱山,看見那里有兩棵樹。一棵樹在呼喚自已的伙伴,一棵樹在哭泣。我間它們其中的緣故,一棵樹回答說:‘我已經長得很高大,年紀已經很老了,我痛苦的是那些匠人,將用繩墨量我按若規矩雕刻我。’一棵樹說:‘這不是我所痛苦的事情,這本來是我份內的事。我所痛苦的是那鐵鉆一樣的東西,自己鉆進去而使木屑出來。’如今臣下出使到秦國,歸來后三天不得進見,恐怕有人認為臣下是鐵鉆一類的東西吧?”

第二篇:蘇秦以連橫說秦原文翻譯及賞析

蘇秦以連橫說秦原文翻譯及賞析

蘇秦以連橫說秦原文翻譯及賞析1

《蘇秦以連橫說秦》是《戰國策》中的名篇,主要講述了戰國時期,著名說客蘇秦見秦王時獻連橫之策,秦王沒有采納,于是蘇秦發奮學習縱橫之術、終于成功當上趙相,并且以功名顯于天下的故事。

蘇秦始將連橫說秦惠王曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有肴、函之固。田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效。”

秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”

蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而伯天下。由此觀之,惡有不戰者乎?古者使車轂擊馳,言語相結,天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理。科條既備,民多偽態,書策稠濁,百姓不足。上下相愁,民無所聊,明言章理,兵甲愈起。辯言偉服,戰攻不息,繁稱文辭,天下不治。舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵,效勝于戰場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝三王五伯,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能。故以戰續之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相橦,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可。今不嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沈于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。”

說秦王書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻,負書擔橐,形容枯槁,面目犁黑,狀有愧色。歸至家,妻不下紝,嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發書,陳篋數十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”

于是乃摩燕烏集闕,見說趙王于華屋之下,抵掌而談,趙王大悅,封為武安君。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢,以隨其后,約從散橫以抑強秦,故蘇秦相于趙而關不通。

當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。不費斗糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇;式于廊廟之內,不式于四境之外。當秦之隆,黃金萬溢為用,轉轂連騎,炫熿于道,山東之國從風而服,使趙大重。且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。

將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?”

相關試題及答案:

【注】①燕烏集闕:宮闕名。②炫熿:張揚炫耀。

5.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是()

A.臣請奏其效奏:演奏

B.簡練以為揣摩簡:選擇

C.于是乃摩燕烏集闕摩:接近

D.嫂何前倨而后卑也倨:傲慢

5.A(進言)

6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是()

A.道德不厚者不可以使民B.乃夜發書,陳篋數十

事所以不成者,乃欲以生劫之項王乃復引兵而東

C.當秦之隆,黃金萬溢為用D.妻側目而視

趙王竊聞秦王善為秦聲一夫作難而七廟隳

6.B(乃:均作連詞,表承接,于是。A.者:前者作代詞,的人;后者作助詞,的原因。C.為:前者作介詞,被;后者作動詞,演奏。D.而:均作連詞,前者表修飾;后者表因果,因而。)

7.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是()

蘇秦曰嗟乎貧窮則父母不子富貴則親戚畏懼人生世上勢位富貴蓋可忽乎哉

A.蘇秦曰/嗟乎貧窮/則父母不子富貴/則親戚畏懼人生/世上勢位/富貴蓋可忽乎哉

B.蘇秦曰嗟乎/貧窮則父母不子/富貴則親戚畏懼/人生世上勢位/富貴蓋可/忽乎哉

C.蘇秦曰/嗟/乎貧窮/則父母不子富貴/則親戚畏懼人生/世上勢位富貴蓋可忽乎哉

D.蘇秦曰/嗟乎/貧窮則父母不子/富貴則親戚畏懼/人生世上/勢位富貴蓋可忽乎哉

7.D(蘇泰日:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼,人生世上,勢位富貴蓋可忽乎哉!”)

8.下列對文章有關內容的概括和分析,不正確的一項是()

A.蘇秦揣摩天下形勢,相中富強的秦國:企圖說服秦惠王采用連橫策略并吞諸侯,但秦惠王以不愿“高飛”為由,拒絕了蘇秦。

B.蘇秦游說秦王落空,知恥發憤,回家精研太公兵法,他順應山東諸國合縱抗秦的大勢,說服趙王而有了“約縱散橫”的局面。

C.蘇秦失意時愧對家人,見于顏色;得志時感慨世情,流于言辭。而大嫂“位尊而多金”的表白,撕開了家庭間溫情脈脈的面紗。

D.蘇秦推行合縱連橫的謀略,或“抑強秦”或“并諸侯”,外交政策相反而目的相同,最終是要獲取個人的尊位,而不顧忌手段。

8.A(秦惠王不愿“高飛”,錯。原文是“毛羽不豐滿者不可以高飛”。)

9.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(IO分)

(1)今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。(3分)

(2)安有說人主不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?(4分)

(3)山東之國,從風而服,使趙大重。(3分)

譯文

9.(1)現在先生一本正經不以千里為遠(前來)在朝堂上指教我,(我)愿在來日(再聽教誨)。(儼然、庭教、以異日,各1分)

(2)哪有游說人主不能使(他)拿出金玉錦繡,(進而自己)取得卿相尊位的呢?(安有……乎、說、出、尊,各1分)

(3)崤山以東各國,像順從風倒下一樣(迅速)服從,使趙國很受尊重。(從風、服、大重,各1分)

譯文

蘇秦起先主張連橫,勸秦惠王說:“大王您的國家,西面有巴、蜀、漢中的富饒,北面有胡貉和代馬的物產,南面有巫山、黔中的屏障,東面有肴山、函谷關的堅固。耕田肥美,百姓富足,戰車有萬輛,武士有百萬,在千里沃野上有多種出產,地勢形勝而便利,這就是所謂的天府,天下顯赫的大國啊。憑著大王的賢明,士民的眾多,車騎的充足,兵法的教習,可以兼并諸侯,獨吞天下,稱帝而加以治理。希望大王能對此稍許留意一下,我請求來實現這件事。”

秦王回答說:“我聽說:羽毛不豐滿的不能高飛上天,法令不完備的不能懲治犯人,道德不深厚的不能驅使百姓,政教不順民心的不能煩勞大臣。現在您一本正經老遠跑來在朝廷上開導我,我愿改日再聽您的教誨。”

蘇秦說:“我本來就懷疑大王不會接受我的意見。過去神農討伐補遂,黃帝討伐涿鹿、擒獲蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹討伐共工,商湯討伐夏桀,周文王討伐崇國,周武王討伐紂王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來,哪有不用戰爭手段的呢?古代讓車輛來回奔馳,用言語互相交結,天下成為一體,有的約從有的連橫,不再儲備武器甲胄。文士個個巧舌如簧,諸侯聽得稀里胡涂,群議紛起,難以清理。規章制度雖已完備,人們卻到處虛情假意,條文記錄又多又亂,百姓還是衣食不足。君臣愁容相對,人民無所依靠,道理愈是清楚明白,戰亂反而愈益四起。穿著講穿服飾的文士雖然善辯,攻戰卻難以止息。愈是廣泛地玩弄文辭,天下就愈難以治理。說的人說得舌頭破,聽的人聽得耳朵聾,卻不見成功,嘴上大講仁義禮信,卻不能使天下人相親。于是就廢卻文治、信用武力,以優厚待遇蓄養勇士,備好盔甲,磨好兵器,在戰場上決一勝負。想白白等待以招致利益,安然兀坐而想擴展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實現,勢必不可能。所以用戰爭來解決問題,相距遠的就兩支隊伍相互進攻,相距近的持著刀戟相互沖刺,然后方能建立大功。因此對外軍隊取得了勝利,對內因行仁義而強大,上面的國君有了權威,下面的人民才能馴服。現在,要想并吞天下,超越大國,使敵國屈服,制服海內,君臨天下百姓,以諸侯為臣,非發動戰爭不可。現在在位的國君,忽略了這個根本道理,都是教化不明,治理混亂,又被一些人的奇談怪論所迷惑,沉溺在巧言詭辯之中。象這樣看來,大王您是不會采納我的建議的。”[2]

勸說秦王的奏折多次呈上,而蘇秦的主張仍未實行,黑貂皮大衣穿破了,幾百兩銅(戰國時代黃金指銅)也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。纏著綁腿布,穿著草鞋,背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家里,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長嘆道:“妻子不把我當丈夫,嫂子不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!”于是半夜找書,擺開幾十只書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復選擇、熟習、研究、體會。讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語說:“哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人呢?”滿一年,研究成功,說:“這下真的可以去游說當代國君了!”

于是就登上名為燕烏集的宮闕,在宮殿之下謁見并游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦繡一千匹、白璧一百對、黃金一萬鎰跟在他的后面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相而函谷關交通斷絕。

在這個時候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。不花費一斗糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下合縱,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用于朝廷之內,不應用于國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時,黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡繹不絕,一路炫耀,華山以東各國隨風折服,從而使趙國的地位大大加重。況且那個蘇秦,只不過是出于窮巷、窯門、桑戶、棬樞之中的貧士罷了,但他伏在車軾之上,牽著馬的勒頭,橫行于天下,在朝廷上勸說諸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下沒有人能與他匹敵。

蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,準備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:“嫂子為什么過去那么趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答說:“因為你地位尊貴而且很有錢呀。”蘇秦嘆道:“唉!貧窮的時候父母不把我當兒子,富貴的時候連親戚也畏懼,人活在世上,權勢地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?”

作品背景

戰國時代,群雄紛爭,逐鹿中原。智辯之士因時而起,揣人主之心理,逞一己之巧舌,或以聯弱抗強之計,或以使弱事強之謀,游說于諸侯,以求自己飛黃騰達,史稱這類策士為縱橫家。《戰國策》即為專門記錄這些縱橫家事跡的書。

賞析

《蘇秦以連橫說秦》頗能代表《戰國策》的風格,與《左傳》文風迥異。《左傳》凝練,言簡意賅;《國策》舒放,鋪陳夸張。《左傳》深沉含蓄,耐人尋味;《國策》則馳辯騁說,富于氣勢。此外,本文在語言方面還大量使用排偶句,渲染氣氛,使文氣貫通,氣勢奔放,具有震撼人心的力量,充分顯示了縱橫家的風格。

善于選取典型生動的故事情節來刻畫人物形象,是本文的一大特點。它并沒有全面地敘寫蘇秦的一生,而是選取赴秦受挫、發憤讀書、游說趙王、位極人臣以及家人前倨后卑幾個典型情節,構成大悲大喜、冷熱懸殊的曲折故事,描繪這位著名縱橫家的獨特經歷與個性。

在謀篇構思上,通過對比手法的運用來描寫人物,顯示出作者高超的藝術技巧。其一,說秦說趙的鮮明對比:游說秦王,馳辯騁說,引古論今,高談闊論,頗顯辯士的口若懸河之才,結果卻是“書十上,而說不行”。游說趙王,則隱其辭鋒,簡言“抵掌而談”,正面濃墨重彩地描寫他受封拜相后的尊寵。其二,說秦失敗與說趙成功的對比之外,是家人態度的前后對比:說秦不成,家人冷落至極;在趙尊寵,家人禮遇有加。其三,蘇秦自身的形象與心態的對比:說秦失敗后的窮困潦倒的形象與失意羞愧的心境,說趙成功后,以卿相之尊,“炫煌于道”的威儀與得意忘形的心態,栩栩如生。“人生世上,勢位富厚,蓋可以忽乎哉”,一語道出縱橫家們人生追求的肺腑之言。昨天還是“窮巷掘門、桑戶栳樞”的窮光蛋,一夜之間暴富暴貴。

此外,在描寫人物形象的方法方面,與其他先秦散文相比,這篇文章也有所突破。比如,寫他說秦失敗后那困頓狼狽之窘態的肖像描寫,發憤讀書錐刺股的細節描寫,讀書充滿自信的獨白等等表現手法,頗有小說的味道,這在其他先秦著作中是少見的。

蘇秦以連橫說秦原文翻譯及賞析2

原文:

蘇秦以連橫說秦

佚名〔先秦〕

蘇秦始將連橫說秦惠王曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有肴、函之固。田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效。”

秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”

蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而伯天下。由此觀之,惡有不戰者乎?古者使車轂擊馳,言語相結,天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理。科條既備,民多偽態,書策稠濁,百姓不足。上下相愁,民無所聊,明言章理,兵甲愈起。辯言偉服,戰攻不息,繁稱文辭,天下不治。舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵,效勝于戰場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝三王五伯,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能。故以戰續之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相橦,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可。今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沈于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。”

說秦王書十上而說不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻,負書擔橐,形容枯槁,面目犁黑,狀有愧色。歸至家,妻不下紝,嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發書,陳篋數十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”

于是乃摩燕烏集闕,見說趙王于華屋之下,抵掌而談,趙王大悅,封為武安君。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢,以隨其后,約從散橫以抑強秦,故蘇秦相于趙而關不通。

當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。不費斗糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇;式于廊廟之內,不式于四境之外。當秦之隆,黃金萬溢為用,轉轂連騎,炫熿于道,山東之國從風而服,使趙大重。且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。

將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富貴,蓋可忽乎哉?”

 譯文:

蘇秦起先主張連橫,勸秦惠王說:“大王您的國家,西面有巴、蜀、漢中的富饒,北面有胡貉和代馬的物產,南面有巫山、黔中的'屏障,東面有肴山、函谷關的堅固。耕田肥美,百姓富足,戰車有萬輛,武士有百萬,在千里沃野上有多種出產,地勢形勝而便利,這就是所謂的天府,天下顯赫的大國啊。憑著大王的賢明,士民的眾多,車騎的充足,兵法的教習,可以兼并諸侯,獨吞天下,稱帝而加以治理。希望大王能對此稍許留意一下,我請求來實現這件事。”秦王回答說:“我聽說:羽毛不豐滿的不能高飛上天,法令不完備的不能懲治犯人,道德不深厚的不能驅使百姓,政教不順民心的不能煩勞大臣。現在您一本正經老遠跑來在朝廷上開導我,我愿改日再聽您的教誨。”蘇秦說:“我本來就懷疑大王不會接受我的意見。過去神農討伐補遂,黃帝討伐涿鹿、擒獲蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹討伐共工,商湯討伐夏桀,周文王討伐崇國,周武王討伐紂王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來,哪有不用戰爭手段的呢?古代讓車輛來回奔馳,用言語互相交結,天下成為一體,有的約從有的連橫,戰爭沒有停息。文士個個巧舌如簧,諸侯聽得稀里胡涂,群議紛起,難以清理。規章制度雖已完備,人們卻到處虛情假意,條文記錄又多又亂,百姓還是衣食不足。君臣愁容相對,人民無所依靠,道理愈是清楚明白,戰亂反而愈益四起。穿著講究服飾的文士雖然善辯,攻戰卻難以止息。愈是廣泛地玩弄文辭,天下就愈難以治理。說的人說得舌頭破,聽的人聽得耳朵聾,卻不見成功,嘴上大講仁義禮信,卻不能使天下人相親。于是就廢卻文治、信用武力,以優厚待遇蓄養勇士,備好盔甲,磨好兵器,在戰場上決一勝負。想白白等待以招致利益,安然兀坐而想擴展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實現,勢必不可能。所以用戰爭來解決問題,相距遠的就兩支隊伍相互進攻,相距近的持著刀戟相互沖刺,然后方能建立大功。因此對外軍隊取得了勝利,對內因行仁義而強大,上面的國君有了權威,下面的人民才能馴服。現在,要想并吞天下,超越大國,使敵國屈服,制服海內,君臨天下百姓,以諸侯為臣,非發動戰爭不可。現在在位的國君,忽略了這個根本道理,都是教化不明,治理混亂,又被一些人的奇談怪論所迷惑,沉溺在巧言詭辯之中。象這樣看來,大王您是不會采納我的建議的。”勸說秦王的奏折多次呈上,而蘇秦的主張仍未實行,黑貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。纏著綁腿布,穿著草鞋,背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家里,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長嘆道:“妻子不把我當丈夫,嫂子不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!”于是半夜找書,擺開幾十只書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復選擇、熟習、研究、體會。讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語說:“哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人呢?”滿一年,研究成功,說:“這下真的可以去游說當代國君了!”于是就登上名為燕烏集的宮闕,在宮殿之下謁見并游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦繡一千匹、白璧一百對、黃金一萬鎰跟在他的后面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相而函谷關交通斷絕。在這個時候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。不花費一斗糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下合縱,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用于朝廷之內,不應用于國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時,黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡繹不絕,一路炫耀,崤山以東各國隨風折服,從而使趙國的地位大大加重。況且那個蘇秦,只不過是出于窮巷、窯門、桑戶、棬樞之中的貧士罷了,但他伏在車軾之上,牽著馬的勒頭,橫行于天下,在朝廷上勸說諸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下沒有人能與他匹敵。蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,準備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:“嫂子為什么過去那么趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答說:“因為你地位尊貴而且很有錢呀。”蘇秦嘆道:“唉!貧窮的時候父母不把我當兒子,富貴的時候連親戚也畏懼,人活在世上,權勢地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?”

注釋:

蘇秦:字季子,戰國時洛陽人,著名策士,縱橫派代表人物,先用連橫之說說秦,后又主張合縱,為東方六國所任用,后因在齊國為燕昭王從事反間活動被發覺,車裂而死。連橫:戰國時代,合六國抗秦,稱為約從(或“合縱”);秦與六國中任何一國聯合以打擊別的國家,稱為連橫。說(shuì):勸說,游說。秦惠王:前年至前年在位。巴:今四川省東部。蜀:今四川省西部。漢中:今陜西省秦嶺以南一帶。胡:指匈奴族所居地區。貉(hé):一種形似狐貍的動物,毛皮可作裘。代:今河北、山西省北部。以產良馬聞世。巫山:在今四川省巫山縣東。黔中:在今湖南省沅陵縣西。限:屏障。肴:同“肴”,肴山在今河南省洛寧縣西北。函:函谷關,在今河南省靈寶縣西南。奮擊:奮勇進擊的武士。天府:自然界的寶庫。儼然:莊重矜持。愿以異日:愿改在其他時間。神農:傳說中發明農業和醫藥的遠古帝王。補遂:古國名。黃帝:姬姓,號軒轅氏,傳說中中原各族的共同祖先。涿鹿:在今河北省涿鹿縣南。禽:通“擒”。蚩尤:神話中東方九黎族的首領。驩(huān)兜(dōu):堯的大臣,傳說曾與共工一起作惡。三苗:古代少數民族。共工傳為堯的大臣,與驩兜、三苗、鯀并稱四兇。有夏:即夏桀。“有”字無義。崇:古國名,在今陜西省戶縣東。紂:商朝末代君主,傳說中的大暴君。伯:同“霸”,稱霸。惡:同“烏”,何。轂(gǔ):車輪中央圓眼,以容車軸。這里代指車乘。飭:通“飾”,修飾文詞,即巧為游說。萬端俱起:群議紛起。稠濁:多而亂。聊:依靠。章:同“彰”,明顯。偉服:華麗的服飾。厲:通“礪”,磨礪。徒處:白白地等待。五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋時先后稱霸的五個諸侯:齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。杖:持著。橦(chōng):沖刺。凌:凌駕于上。萬乘:兵車萬輛,指大國。詘:同“屈”,屈服。元元:人民。嗣主:繼位的君王。至道:指用兵之道。惛:不明。說不行:指連橫的主張未得實行。羸(léi):纏繞。縢(téng):綁腿布。蹻(jué)草鞋。橐(tuó):囊。犁:通“黧”(lí),黑色。歸:應作“愧”。紝(rèn):紡織機。太公:姜太公呂尚。陰符:兵書。簡:選擇。練:熟習。足:應作“踵”,足跟。摩:靠近。燕烏集:宮闕名。華屋:指宮殿。抵:通“抵”(zhǐ),拍擊。武安:今屬河北省。溢:通“鎰”。一鎰二十四兩。關:函谷關,為六國通秦要道。式:用。廊廟:指朝廷。隆:顯赫。山東:指華山以東。使趙大重:謂使趙的地位因此而提高。掘門:同窟門,窰門。桑戶:桑木為板的門。棬(quān)樞:樹枝做成的門樞。軾:車前橫木。撙(zǔn):節制。伉:通“抗”。張:設置。倨:傲慢。季子:蘇秦的字。蓋:同“盍”,何。

賞析:

《蘇秦以連橫說秦》頗能代表《戰國策》的風格,與《左傳》文風迥異。《左傳》凝練,言簡意賅;《國策》舒放,鋪陳夸張。《左傳》深沉含蓄,耐人尋味;《國策》則馳辯騁說,富于氣勢。此外,本文在語言方面還大量使用排偶句,渲染氣氛,使文氣貫通,氣勢奔放,具有震撼人心的力量,充分顯示了縱橫家的風格。

善于選取典型生動的故事情節來刻畫人物形象,是本文的一大特點。它并沒有全面地敘寫蘇秦的一生,而是選取赴秦受挫、發憤讀書、游說趙王、位極人臣以及家人前倨后卑幾個典型情節,構成大悲大喜、冷熱懸殊的曲折故事,描繪這位著名縱橫家的獨特經歷與個性。

在謀篇構思上,通過對比手法的運用來描寫人物,顯示出作者高超的藝術技巧。其一,說秦說趙的鮮明對比:游說秦王,馳辯騁說,引古論今,高談闊論,頗顯辯士的口若懸河之才,結果卻是“書十上,而說不行”。游說趙王,則隱其辭鋒,簡言“抵掌而談”,正面濃墨重彩地描寫他受封拜相后的尊寵。其二,說秦失敗與說趙成功的對比之外,是家人態度的前后對比:說秦不成,家人冷落至極;在趙尊寵,家人禮遇有加。其三,蘇秦自身的形象與心態的對比:說秦失敗后的窮困潦倒的形象與失意羞愧的心境,說趙成功后,以卿相之尊,“炫煌于道”的威儀與得意忘形的心態,栩栩如生。“人生世上,勢位富厚,蓋可以忽乎哉”,一語道出縱橫家們人生追求的肺腑之言。昨天還是“窮巷掘門、桑戶栳樞”的窮光蛋,一夜之間暴富暴貴。

此外,在描寫人物形象的方法方面,與其他先秦散文相比,這篇文章也有所突破。比如,寫他說秦失敗后那困頓狼狽之窘態的肖像描寫,發憤讀書錐刺股的細節描寫,讀書充滿自信的獨白等等表現手法,頗有小說的味道,這在其他先秦著作中是少見的。

題解:

《蘇秦以連橫說秦》出自《國策》,即《戰國策》,是戰國時代縱橫家的說辭及權變故事的匯編。

蘇秦是戰國縱橫家的代表人物。他先以連橫之策游說秦王,備受冷落;后又以合縱之術游說趙王,大獲成功。時而連橫,時而合縱,沒有固定的政治主張,只為取卿相之尊而奔走,是典型的政客形象。“人生世上,勢位富厚,蓋可以忽乎哉?”這正是縱橫家人生追求的肺腑之言。

戰國時期諸侯林立,爾虞我詐,一批謀臣策士周旋其間,縱橫馳騁,朝秦暮楚,以逞其智能,獲取功名。本文記載了蘇秦始以連橫之策說秦,而其說不行,于是發憤讀書、終于相趙的故事。其中刻劃了當時具有代表性的策士形象。正如南宋鮑彪所說:“(蘇)秦之自刺,可謂有志矣。而志在金玉卿相,故其所成就,適足以夸嫂婦。”(《戰國策注》)為使人物個性鮮明突出,作者移花接木,將蘇秦游說路過洛陽,周顯王“除道效勞”(元吳師道注)的史實,移植到其親屬身上,以親屬的前倨而后卑,映襯蘇秦的前窘困、后通顯,并以前抑后揚的對比表現,造成諷刺當時世態人情、社會風氣的強烈效果。此外,文中寫蘇秦的說辭,鋪陳夸飾,氣勢充盈,可視為漢賦鋪張揚厲文風的濫觴。

第三篇:孫子兵法于原文及翻譯

孫子兵法又稱《孫武兵法》、《吳孫子兵法》、《孫子兵書》、《孫武兵書》等,是中國現存最早的兵書,也是世界上最早的軍事著作,被譽為“兵學圣典”。下面是小編整理的孫子兵法于原文及翻譯,希望對你有所幫助!

原文

孫子曰:

兵者,國之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

故經之以五事,校之以計,而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰將,五曰法。道者,令民于上同意,可與之死,可與之生,而不危也;天者,陰陽、寒暑、時制也;地者,遠近、險易、廣狹、死生也;將者,智、信、仁、勇、嚴也;法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知之者不勝。故校之以計,而索其情,曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知勝負矣。將聽吾計,用之必勝,留之;將不聽吾計,用之必敗,去之。

計利以聽,乃為之勢,以佐其外。勢者,因利而制權也。兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近。利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之,攻其無備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。

夫未戰而廟算勝者,得算多也;未戰而廟算不勝者,得算少也。多算勝少算,而況于無算乎!吾以此觀之,勝負見矣。

譯文

孫子說:戰爭是一個國家的頭等大事,關系到軍民的生死,國家的存亡,是不能不慎重周密地觀察、分析、研究。

因此,必須通過敵我雙方五個方面的分析,七種情況的比較,得到詳情,來預測戰爭勝負的可能性。

一是道,二是天,三是地,四是將,五是法。道,指君主和民眾目標相同,意志統一,可以同生共死,而不會懼怕危險。天,指晝夜、陰晴、寒暑、四季更替。地,指地勢的高低,路程的遠近,地勢的險要、平坦與否,戰場的廣闊、狹窄,是生地還是死地等地理條件。將,指將領足智多謀,賞罰有信,對部下真心關愛,勇敢果斷,軍紀嚴明。法,指組織結構,責權劃分,人員編制,管理制度,資源保障,物資調配。對這五個方面,將領都不能不做深刻了解。了解就能勝利,否則就不能勝利。所以,要通過對雙方各種情況的考察分析,并據此加以比較,從而來預測戰爭勝負。哪一方的君主是有道明君,能得民心?哪一方的將領更有能力?哪一方占有天時地利?哪一方的法規、法令更能嚴格執行?哪一方資源更充足,裝備更精良,兵員更廣大?哪一方的士兵訓練更有素,更有戰斗力?哪一方的賞罰更公正嚴明?通過這些比較,我就知道了勝負。將領聽從我的計策,任用他必勝,我就留下他;將領不聽從我的計策,任用他必敗,我就辭退他。

聽從了有利于克敵制勝的計策,還要創造一種勢態,作為協助我方軍事行動的外部條件。勢,就是按照我方建立優勢、掌握戰爭主動權的需要,根據具體情況采取不同的相應措施。用兵作戰,就是詭詐。因此,有能力而裝做沒有能力,實際上要攻打而裝做不攻打,欲攻打近處卻裝做攻打遠處,攻打遠處卻裝做攻打近處。對方貪利就用利益誘惑他,對方混亂就趁機攻取他,對方強大就要防備他,對方暴躁易怒就可以撩撥他怒而失去理智,對方自卑而謹慎就使他驕傲自大,對方體力充沛就使其勞累,對方內部親密團結就挑撥離間,要攻打對方沒有防備的地方,在對方沒有料到的時機發動進攻。這些都是軍事家克敵制勝的訣竅,不可先傳泄于人也。在未戰之前,經過周密的分析、比較、謀劃,如果結論是我方占據的有利條件多,有八、九成的勝利把握;或者如果結論是我方占據的有利條件少,只有六、七成的勝利把握,則只有前一種情況在實戰時才可能取勝。如果在戰前干脆就不做周密的分析、比較,或分析、比較的結論是我方只有五成以下的勝利把握,那在實戰中就不可能獲勝。僅根據廟算的結果,不用實戰,勝負就顯而易見了。

第四篇:《馮忌為廬陵君謂趙王》的原文及翻譯

馮忌為廬陵君謂趙王曰:“王之逐廬陵君,為燕也。”王曰:“吾所以重者,無燕、秦也。”對曰:“秦三以虞卿為言,而王不逐也。今燕一以廬陵君為言,而王逐之。是王輕強秦而重弱燕也。”王曰:“吾非為燕也,吾固將逐之。”“然則王逐廬陵君,又不為燕也。行逐愛弟,又兼無燕、秦,臣竊為大王不取也。”

文言文翻譯:

馮忌為廬陵君蹲趙孝成王說:“大王驅逐廬陵君,這是為了燕國。”

趙孝成玉說:“我所看重的是事情,并不是畏懼燕國、秦囤。”

馮忌說:“秦國三次用虞卿為它說話,可是大王沒有驅逐他。如今燕國用廬陵君為它說一次話,大王卻驅逐了他,這是大王輕視強大的秦國而重視弱小的燕國。”

趙孝成王說:“我不是為了燕國,我本來就想驅逐他。”

馮忌說:“這樣說來,那么大王驅逐廬陵君,不是因為燕國。再說驅逐親愛的弟弟,叉加上無視燕國,臣下私下認為大王的做法是不可取的。”

第五篇:秦士好古原文及翻譯

秦士好古是中學生必學的一篇文言文。下面小編收集了秦士好古原文及翻譯,供大家參考!

原文

秦朝有一士人,酷好古物,價雖貴必求之。一日,有人攜敗席踵門告曰:“昔魯哀公命席以問孔子,此孔子所坐之席。”秦士大愜意,以為古,遂以附郭田易之。

逾時,又一人持古杖以售之,曰:“此乃太王避狄,杖策去豳時所操之棰也,蓋先孔子之席數百年,子何以償我?”秦士傾家資與之。

既而又有人持朽一只,曰:“席與杖皆未為古,此椀乃桀造,蓋又遠于周。”秦士愈以為遠,遂虛所居之宅而予之。

三器既得,而田資罄盡,無以衣食,然好古之心,終未忍舍三器,于是披哀公之席,把太王之杖,執桀所作之椀,行丐于市,曰:“衣食父母,有太公九府錢,乞一文!”

原文翻譯

秦朝有一位學士,酷愛古物,價格再貴的東西也必定要買。一天,有人拿了張破席子親自登門告訴他說:“從前魯國的哀公設席請孔子坐下來請教,這就是孔子所坐的席子。”秦國的學士非常開心,認為(這席子)很古老,就用靠近城墻腳下的田交換了。

過了些時候,又有一個人拿了根古代的手杖來賣給他,說:“這是周文王的祖父躲避北方少數民族時,拄著拐杖去豳時所用的手杖,比孔子的席子早幾百年,您給什么我作為報酬?”秦國學士付出家里全部的資產給他。

接著又有一個人拿了只朽爛的碗,說:“席子和手杖都不算古,這碗乃是桀做的,比周朝更久遠。”秦國的學士認為更古老,就騰出所居住的宅子給了他。

三件器物已經得到,但是田地資產全部沒了,沒有了衣食的著落,但(由于)好古的心,終究不忍心舍棄三件器物,于是披著哀公的席子,拄著太王的手杖,端著桀做的碗,在市場上行乞,說:“各位衣食父母,有太公時期九府的錢,請給一文(枚)!”

文言漢語注釋

[1]踵門:親至其門。

[2]附:附近。

[3]郭:城郭。

[4]太王:周文王的祖父。

[5]豳(bīn):地名。在今陜西旬邑縣西。

[6]椀:同碗。因為竹木所制,所以會朽。

[7]太公:姜太公。

[8]九府:大府、玉府、內府、外府、泉府、天府、職內、職金、職幣。全是周代掌管財幣的官府。

下載《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯大全word格式文檔
下載《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯大全.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    晏子使楚 原文及翻譯

    ?????????????晏子使楚??楚人以晏子短晏子出使楚國。楚國人邊特意開了一個小門 晏子不入晏子說是從此門中入城吧。”儐者更道見楚王。?狗門入 ?城門旁從狗洞中進去。今天我出使的是楚國應該不......

    王維《使至塞上》原文及翻譯

    《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:使至塞上唐代:王維單車欲問邊......

    晏子使吳原文翻譯

    晏子使吳這個寓言故事,表現了晏子的機智敏捷、能言善辯的才干,同時也表現了他熱愛祖國、維護祖國尊嚴的可貴品質。通過這個故事,我們應該懂得:人不可貌相,海水不可斗量。以下是小......

    《戰國策·韓三·韓相公仲珉使韓侈之秦》原文及翻譯

    韓三·韓相公仲珉使韓侈之秦作者:劉向韓相公仲珉使韓侈之秦,請攻魏,秦王說之。韓侈在唐,公仲珉死。韓侈謂秦王曰:“魏之使者謂后相韓辰曰:‘公必為魏罪韓侈。’韓辰曰:‘不可。秦王......

    《與于襄陽書》原文及翻譯

    于襄陽名頔,字允元,河南洛陽人,公元798年(唐德宗貞元十四年)九月以工部尚書為山東道節度使。由于做過襄陽大都督,故稱于襄陽。公元801年(貞元十七年)秋冬之際,韓愈被任命署理國子......

    《奉陽君李兌甚不取于蘇秦》的原文及翻譯五篇范文

    奉陽君李兌甚不取于蘇秦。蘇秦在燕,李兌因為蘇秦謂奉陽君曰:“齊、燕離則趙重,齊、燕合則趙輕。今君之齊,非趙之利也。臣竊為君不取也。”奉陽君曰:“何吾合燕于齊?” 對曰:“夫制......

    齊宣王為大室原文及翻譯

    導語:齊宣王(約前350年-前301年,約50歲),媯姓、田氏,名辟疆,戰國時代齊國國君,齊威王之子。以下是小編整理齊宣王為大室原文及翻譯的資料,歡迎閱讀參考。一、原文:齊宣王為大室,大蓋百......

    晏子使楚原文及翻譯(小編整理)

    初三文言文復習《晏子使楚》 2013.1.16shenxx 晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“ 晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也(倒裝句)?”左右對曰:“ 為其來也,臣請縛一人過王而行。......

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品av一二三区无码| 一本久久a久久精品综合| 国产欧美精品亚洲日本一区| 亚洲处破女av日韩精品| 日韩激情无码不卡码| 在线亚洲精品国产一区麻豆| 国产av无码专区亚洲a∨毛片| 邻居少妇张开腿让我爽了一夜| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 久久综合精品成人一本| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 国产成人午夜精品福利视频| 精品欧洲av无码一区二区14| 成人亚洲欧美日韩在线观看| 国精品午夜福利视频| 5060国产午夜无码专区| 国产三级av在线播放| 国产乱子伦午夜精品视频| 国产成人av一区二区在线观看| 米奇影院888奇米色99在线| 久久久精品波多野结衣| 色婷婷狠狠久久综合五月| 国产精品久久久久9999| 久久99er精品国产首页| 欧洲lv尺码大精品久久久| 久久久久欧美国产高潮| 成人a片产无码免费视频在线观看| 无码av不卡一区二区三区| 性夜久久一区国产9人妻| 狠狠色综合网站久久久久久久高清| 无码专区视频精品老司机| 东京热毛片无码dvd一二三区| 国产成人精品免高潮在线观看| 久久婷婷香蕉热狠狠综合| 一本久久a久久精品亚洲| 久久久久99精品成人片直播| 男人添女人下部高潮全视频| 无码不卡中文字幕av| 国产久青青青青在线观看| 文中字幕一区二区三区视频播放| 人妻无码久久中文字幕专区|