第一篇:《晏子使楚》原文、譯文對照翻譯
《晏子使楚》原文、譯文對照翻譯
1、晏子將使楚。..解釋:將:將要使:出使
翻譯:晏子將要出使到楚國去。
2、楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之(2)習辭者也,今方來,吾欲辱之(3),何以...........也?”
解釋:聞:聽說之:代詞,代晏子將使楚的消息之(2):的習:熟
練辭:言辭??者:??的人今:現在方:將要欲:想要之(3):代詞,代晏嬰何以:以何以:用也:呢
翻譯:楚王聽到這個消息,對手下的人說:“晏嬰是齊國善于辭令的人,現在將要來了,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”
3、左右對曰:為其來也,臣請縛一人過王而行。....解釋:對:回答為:在這里相當于“于”。其:代詞,代晏嬰。縛:捆綁 翻譯:手下的人回答說:“當他來的時候,請允許我們綁著一個人從大王面前走過。
4、王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。..解釋:為:做坐:犯罪盜:偷竊
翻譯:大王(就)問,(他)是干什么的?我們就說,是齊國人。大王(再)問,犯了什
么罪?我們就說,犯了偷竊罪。”
5、晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王 ..解釋:賜:賞賜,請詣:到(指到尊長那里去)
翻譯:晏子來了,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩個小官吏綁著一個人到楚王面前。
6、王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?” ..解釋:曷:同“何”,什么。固:本來。善:善于
翻譯:楚王問道:“綁著的人是干什么的?”(小官吏)回答說:“是齊國人,犯了偷竊
罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”
7、晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生(于)淮南則為(1)橘,生于淮北則為(2)枳,葉......徒相似,其實味不同。所以然者何,水土異也。....解釋:避席:離開座位,表示鄭重。
之:代詞,這樣的事,指下文“橘生淮南則為橘??其實味不同”
則:連詞,就為(1):是為(2):變成,變為徒:只其:它們的實:果實所以??者,??的原因然:指示代詞,這樣異:不同
翻譯:晏子離開了席位回答說:“我聽說這樣的事,橘子生長在淮河以南就是橘子,生長在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀很相像,它們果實的味道完全不同。之所以這樣的原因是什么呢?是水土不同。
8、今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?” ....解釋:得無:莫非之:的耶:語氣助詞,表示反問,可譯為“嗎”
翻譯:現在老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使得老百姓
善于偷東西嗎?”
9、王笑曰:“圣人非所與(之)熙也,寡人反取病焉。” ..解釋:熙:同“嬉”,開玩笑反:反而病:辱
翻譯:楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。”
第二篇:《晏子使楚》原文譯文
《晏子使楚》原文與譯文
選自《晏子春秋》
學號: 姓名:
【原文】晏子將使楚。
【譯文】晏子將要出使(到)楚國。
【原文】楚王聞之,謂左右曰:
【譯文】楚王聽到這個消息,對手下的人(近邊的侍臣)說:
【原文】“晏嬰,齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”
【譯文】?晏嬰是齊國的善于辭令的人,現在(他)將要來了,我想要侮辱(羞辱)他一下,用什么辦法呢??
【原文】左右對曰:“為(wèi)其來也,臣請縛一人過王而行。
【譯文】手下的人(侍臣)回答說:?當他到來的時候,請允許我們綁著一個人從大王您面前走過。
【原文】王曰,何為者也?對曰,齊人也。【譯文】大王(就)問:‘(他)是做什么的人?’(我們就)回答說:‘(他)是齊國人。’
【原文】王曰,何坐?曰,坐盜。” 【譯文】大王(再)問:‘犯了什么罪?’(我們)就說:‘(他)犯了偷竊罪。’?
【原文】晏子至,楚王賜晏子酒。
【譯文】晏子來到了(楚國),楚王請(賞賜,給予)晏子喝酒。
【原文】酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。【譯文】(他們)喝酒喝得正高興的時候,兩名小官吏綁著一個人走到楚王面前。
【原文】王曰:“縛者曷(hé)為者也?” 【譯文】楚王問道:?綁著的人是干什么的?’
【原文】對曰:“齊人也,坐盜。”
【譯文】(小官吏)回答說:?(他)是齊國人,犯了偷竊罪。?
【原文】王視晏子曰:“齊人固善盜乎?” 【譯文】楚王瞟(piǎo)著晏子說:?齊國人本來就善于偷竊嗎??
【原文】晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳(zhǐ),葉徒相似,其實味不同。
【譯文】晏子離開座位回答說:?我聽說過這樣的事,橘生長在淮河以南就是橘,生長在淮河以北就(卻)變成枳了,只是葉子的形狀很相像,它們的果實的味道完全不同。
【原文】所以然者何?水土異也。【譯文】之所以這樣的原因是什么呢?是水土不同。
【原文】今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”
【譯文】現在老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使得老百姓善于偷東西嗎??
【原文】王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”
【譯文】楚王笑著說:?圣人不是能同他開玩笑的,我反而自取其辱(自討沒趣)了。?
第三篇:晏子使楚原文及譯文
晏子使楚原文及翻譯
原文: 晏子使楚 楚人以晏子短,為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?使子為使。”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖國。嬰最不肖,故宜使楚矣。” 晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“ 晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也(倒裝句)?”左右對曰:“ 為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰? 何為者也??對曰? 齊人也。?王曰? 何坐(倒裝句)??曰:? 坐盜。? ” 晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“ 縛者曷為者也(倒裝句)?”對曰:“ 齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“ 齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“ 嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”
譯文 晏子出使楚國。楚國人(想侮辱他,)因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了一個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:“只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。”楚國人只好改道請晏子從大門中進去。晏子拜見楚王。楚王說:“齊國恐怕是沒有人了吧?”晏子回答說:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩并著肩,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,為什么派你這樣一個人來作使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出使賢明的國君,無能的人就派遣他出使無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。” 晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“晏嬰是齊國善于辭令的人,現在 他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:?(他)是干什么的??(我就)回答說:?(他)是齊國人。?大王(再)問:?犯了什 么罪??(我)回答說:?(他)犯了偷竊罪。?” 晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的??(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地 方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使百姓喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自取其辱了。”
第四篇:晏子使楚 原文及翻譯
?????????????晏子使楚??楚人以晏子短晏子出使楚國。楚國人邊特意開了一個小門 晏子不入晏子說是從此門中入城吧。”
儐者更道
見楚王。?
狗門入
?
城門旁
從狗洞中進去。今天我出使的是楚國應該不楚國人只好改道請晏子從大門中進去。晏子拜見楚王。??王曰楚王說 晏子對曰
其賢者使使賢主
國。無人耶,使子為使。”
?
晏子將使楚。?晏子將要出使到楚國去。??楚王聞之,謂左右曰:?晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也???楚王聽到這個消息,對手下的人說:?晏嬰是齊國善于辭令的人,現在將要來了,我想要羞辱他一下,用什么辦法呢????左右對曰:?為其來也,臣請縛一人過王而行。王曰?何為者也???對曰?齊人也?。?手下的人回答說:?當他到來的時候,請允許我們綁著一個人從您面前走過。大王(就)問,這是做什么的人?我們就說,是齊國人。???王曰?何坐???曰:?坐盜。???大王再問,?犯了什么罪?我們就說,犯了偷竊罪。????晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。?晏子來了,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩個小官吏綁著一個人走到楚王面前。??王曰:縛者曷為者也?對曰:齊人也,坐盜。”?楚王問道:?綁著的人是干什么的?回答說:?是齊國人,犯了偷竊罪。???王視晏子曰:?齊人固善盜乎???楚王瞟著晏子說:?齊國人本來就善于偷竊嗎????晏子避席對曰:?嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。?晏子離開了席位回答說:?我聽說這樣的事,橘子生長在淮河以南的地方就是橘子,生長在淮河以北的地方就是枳了,只是葉子的形狀很相像,它們果實的味道完全不同。??所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶???之所以這樣的原因是什么呢?水土條件不相同啊。現在老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓喜歡偷東西嗎????王笑曰:?圣人非所與熙也,寡人反取病焉。??楚王笑著說:?圣人是不能同他開玩笑的,我反而自取其辱。??
第五篇:晏子使楚譯文
【譯文】晏子將要出使(到)楚國去。楚王聽到這個消息,對手下的人說:“晏嬰是齊國的善于辭令的人,現在(他)將要來了,我想侮辱他一下,用什么辦法呢?”手下的人回答說:“當他到來的時候,請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王就問,這是做什么的人?我們就回答說,是齊國人。大王再問,犯了什么罪?我們就說,犯了偷竊罪。
晏子來了,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩個小官吏綁著一個人走到楚王面前。楚王問:“綁著的人是干什么的?”(小官吏)回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說過這樣的事,橘樹生長在淮河以南就是橘,生長在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀很相像,它們果實的味道完全不同。之所以這樣的原因是什么呢?是水土不同。現在老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使得老百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。”
【譯文】晏子將要出使(到)楚國去。楚王聽到這個消息,對手下的人說:“晏嬰是齊國的善于辭令的人,現在(他)將要來了,我想侮辱他一下,用什么辦法呢?”手下的人回答說:“當他到來的時候,請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王就問,這是做什么的人?我們就回答說,是齊國人。大王再問,犯了什么罪?我們就說,犯了偷竊罪。
晏子來了,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩個小官吏綁著一個人走到楚王面前。楚王問:“綁著的人是干什么的?”(小官吏)回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說過這樣的事,橘樹生長在淮河以南就是橘,生長在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀很相像,它們果實的味道完全不同。之所以這樣的原因是什么呢?是水土不同。現在老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使得老百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。”