久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《老夫采玉歌》原文翻譯及賞析

時間:2019-05-15 10:38:33下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《老夫采玉歌》原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《老夫采玉歌》原文翻譯及賞析》。

第一篇:《老夫采玉歌》原文翻譯及賞析

《老夫采玉歌》作者為唐朝文學(xué)家李賀。其古詩全文如下:

采玉采玉須水碧,琢作步搖徒好色。

老夫饑寒龍為愁,藍(lán)溪水氣無清白。

夜雨岡頭食蓁子,杜鵑口血老夫淚。

藍(lán)溪之水厭生人,身死千年恨溪水。

斜山柏風(fēng)雨如嘯,泉腳掛繩青裊裊。

村寒白屋念嬌嬰,古臺石磴懸腸草。

【前言】

這首詩寫采玉工人的苦難生活和痛苦心情,是李賀詩中少見的以現(xiàn)實生活為題材的作品。藍(lán)田縣出產(chǎn)名貴的藍(lán)田碧,但由于山勢險峻,開采這種玉石十分困難,民工常常遇到生命危險?!独戏虿捎窀琛繁闶且赃@個地方為背景,描寫了采玉人的艱辛。

【注釋】

(1)水碧:碧玉名,產(chǎn)于水中。

(2)步搖:婦女的首飾。

(3)老夫兩句:年老的玉工們?yōu)轲嚭?,不斷到藍(lán)溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍(lán)田縣在陜西省長安附近,產(chǎn)玉,世稱藍(lán)田玉?!短藉居钣洝罚骸八{(lán)田山在藍(lán)田縣南三十里,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出于此?!彼{(lán)溪水中出產(chǎn)一種名貴的碧玉,叫藍(lán)田碧。

(4)蓁:同榛。榛子可食。

(5)杜鵑句:寫采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。

(6)藍(lán)溪兩句:寫溪水與采玉者互相憎厭,溪水奪去人命。

(7)泉腳句:巖石上道道水流之間,還懸掛著采玉人攀援時用的繩索,在風(fēng)雨中搖擺不定。

(8)白屋:窮人住的簡陋的房屋。

(9)懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這里用作生死離別的象征和見證。

【翻譯】

民工不斷地采玉,不過是雕琢成貴婦的首飾,徒然為她們增添一點美色而已一個采玉的老漢。他忍受著饑寒之苦,下溪水采玉,日復(fù)一日,就連藍(lán)溪里的龍也被騷擾得不堪其苦,藍(lán)溪的水氣也渾濁不清了。夜雨之中留宿山頭以榛子充饑,老夫流淚就象杜鵑啼血,充分表現(xiàn)了老夫內(nèi)心的凄苦。采玉的民工經(jīng)常死在溪水里,好象溪水厭惡生人,必定要致之死地。而那些慘死的民工,千年后也消不掉對溪水的怨恨。山崖間,柏林里,風(fēng)雨如嘯;泉水從山崖上流下來形成一條條小瀑布,采玉人身系長繩,從斷崖絕壁上懸身入水,只見那繩子在狂風(fēng)暴雨中搖曳著、擺動著。就在這生命攸關(guān)的一剎那,采玉老漢看到古臺石級上的懸腸草,這草又叫思子蔓,不禁使他想起寒村茅屋中嬌弱的女兒,自己一旦喪命,她將怎樣為生呢。

【鑒賞】

首句重疊“采玉”二字,表示采了又采,沒完沒了地采?!八獭本褪潜逃?。頭兩句是說民工不斷地采玉,不過是雕琢成貴婦的首飾,徒然為她們增添一點美色而已。“徒”字表明了詩人對于這件事的態(tài)度,既嘆惜人力的徒勞,又批評統(tǒng)治階級的驕奢,一語雙關(guān),很有分量。

從第三句開始專寫一個采玉的老漢。“龍為愁”和“水氣無清白”都是襯托“老夫饑寒”的,連水中的龍都已經(jīng)這樣了,人就更不用說了。

下面兩句就“饑寒”二字作進(jìn)一步的描寫:夜雨之中留宿山頭,采玉人的寒冷可想而知;以榛子充饑,采玉人的饑餓可想而知。“夜雨岡頭食蓁子”這一句把老夫的悲慘境遇像圖畫似地展現(xiàn)在讀者面前,具有高度的藝術(shù)概括力?!岸霹N口血老夫淚”,是用杜鵑啼血來襯托和比喻老夫淚,充分表現(xiàn)了老夫內(nèi)心的凄苦。

七、八句寫采玉的民夫經(jīng)常死在溪水里,好像溪水厭惡生人,必定要致之死地。而那些慘死的民夫,千年后也消不掉對溪水的怨恨?!昂尴比忠馕渡铋L,正如王琦所說:“夫不恨官吏,而恨溪水,微詞也?!保ā秴R解》)這種寫法很委婉,對官府的恨含蓄在字里行間。

接下來作者描繪了令人驚心動魄的一幕:“斜山柏風(fēng)雨如嘯,泉腳掛繩青裊裊?!?,就在這生命攸關(guān)的一剎那,采玉老漢看到古臺石級上的懸腸草,這種草又叫思子蔓,不禁使他想起了寒村茅屋中嬌弱的兒女,他自己一旦喪命,那他的兒女就將很難為生了。

早于李賀的另一位唐代詩人韋應(yīng)物寫過一首《采玉行》,也是取材于藍(lán)溪采玉的民工生活,詩是這樣的:“官府征白丁,言采藍(lán)溪玉。絕嶺夜無家,深榛雨中宿。獨婦餉糧還,哀哀舍南哭。”對比之下,李賀此篇立意更深,用筆也更鋒利,特別是對老夫的心理有很細(xì)致的刻畫。

第二篇:采葛原文翻譯及賞析

采葛原文翻譯及賞析

采葛原文翻譯及賞析1

原文:

彼采葛兮,一日不見,如三月兮!

彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!

彼采艾兮!一日不見,如三歲兮!

注釋:

①葛:一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。

②蕭:植物名。蒿的一種,即青蒿。有香氣,古時用于祭祀。

③三秋:通常一秋為一年,后又有專指秋三月的用法。這里三秋長于三月,短于三年,義同三季,九個月。

④艾:植物名,菊科植物,可制艾絨灸病。

翻譯:

那個采葛的人兒啊。一日不見他,好像三個整月長啊。

那個采蒿的人兒啊。一日不見他,好像三個秋季長啊。

那個采艾的人兒啊。一日不見他,好像三個周年長啊。

賞析:

故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也”;吳懋清《毛詩復(fù)古錄》則以為采葛(蕭、艾)比喻平時蓄養(yǎng)人才,“臨時方獲其用,若求之太急……一日則如三月之久”;牟庭《詩切》又說是“刺人娶妻……而徒溺其色,一日不見,則思之如三月之久”;姚際恒、方玉潤、吳闿生卻一致認(rèn)為是懷友憶遠(yuǎn)之詩,方氏申述云:“夫良友情親如夫婦,一朝遠(yuǎn)別,不勝相思,此正交情深厚處,故有三月、三秋、三歲之感也!”(《詩經(jīng)原始》)近人則多主戀歌說。就詩論詩,視為懷念情人之作為妥。聞一多指出“采集皆女子事,此所懷者女,則懷之者男”(《風(fēng)詩類鈔》)。譯文取聞?wù)f作男詞。

熱戀中情人無不希望朝夕廝守,耳鬢相磨,分離對他們是極大的痛苦,所謂“樂哉新相知,憂哉生別離”,即使是短暫的分別,在他或她的感覺中也似乎時光很漫長,以至于難以忍耐。本詩三章正是抓住這一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反覆吟誦,重疊中只換了幾個字,就把懷念情人愈來愈強(qiáng)烈的情感生動地展現(xiàn)出來了,仿佛能觸摸到詩人激烈跳動的脈搏,聽到他那發(fā)自心底的呼喚。全詩既沒有卿卿我我一類愛的囈語,更無具體的愛的內(nèi)容敘述,只是直露地表白自己思念的情緒,然而卻能撥動千古之下讀者的心弦,并將這一情感濃縮為“一日三秋”的成語,審美價值永不消退,至今仍活在人們口頭。其藝術(shù)感染力的奧妙在哪里?拙作《風(fēng)詩含蓄美論析》曾剖析本詩“妙在語言悖理”,意思說:從科學(xué)時間概念衡量,三個月、三個季節(jié)、三個年頭怎能與“一日”等同呢?當(dāng)是悖理的,然而從詩抒情看卻是合理的藝術(shù)夸張,合理在熱戀中情人對時間的心理體驗,一日之別,逐漸在他或她的心理上延長為三月、三秋、三歲,這種對自然時間的心理錯覺,真實地映照出他們?nèi)缒z似漆、難分難舍的戀情。這一悖理的“心理時間”由于融進(jìn)了他們無以復(fù)加的戀情,所以看似癡語、瘋話,卻能妙達(dá)離人心曲,喚起不同時代讀者的情感共鳴。(蔣立甫)

采葛原文翻譯及賞析2

原文:

彼采葛兮,一日不見,如三月兮!

彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!

彼采艾兮!一日不見,如三歲兮!

譯文

那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月??!

那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋??!

那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年??!

注釋

采:采集。葛:葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。

蕭:植物名。蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用于祭祀。

三秋:三個秋季。通常一秋為一年,后又有專指秋三月的用法。這里三秋長于三月,短于三年,義同三季,九個月。

艾:多年生草本植物,菊科,莖直生,白色,高四五尺。其葉子供藥用,可制艾絨灸病。

歲:年。

賞析:

這是一首思念情人的'小詩。采葛為織布,采蕭為祭祀,采艾為治病。都是女子在辛勤勞動。男子思念起自己的情人來,一日不見,如隔三秋(月、年)。說一天會像三個月,三個季節(jié),甚至三年那樣長,這當(dāng)然是物理時間和心理時間的區(qū)別所在。用這種有悖常理的寫法,無非是為了極言其思念之切,之深而已。

熱戀中情人無不希望朝夕廝守,耳鬢相磨,分離對他們是極大的痛苦,所謂“樂哉新相知,憂哉生別離”,即使是短暫的分別,在他或她的感覺中也似乎時光很漫長,以至于難以忍耐。此詩三章正是抓住這一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反復(fù)吟誦,重疊中只換了幾個字,就把懷念情人愈來愈強(qiáng)烈的情感生動地展現(xiàn)出來了。第二章用“秋”而不用“春”“夏”“冬”來代表季節(jié),是因為秋天草木搖落,秋風(fēng)蕭瑟,易生離別情緒,引發(fā)感慨之情,與全詩意境相吻合。

全詩既沒有卿卿我我一類愛的囈語,更無具體的愛的內(nèi)容敘述,只是直露地表白自己思念的情緒,然而卻能流傳千古,后人并將這一情感濃縮為“一日三秋”的成語。關(guān)于此詩藝術(shù)感染力的奧妙,蔣立甫《風(fēng)詩含蓄美論析》曾剖析說:“妙在語言悖理。”其意是說:從科學(xué)時間概念衡量,三個月、三個季節(jié)、三個年頭與“一日”等同,當(dāng)是悖理的,然而從詩抒情看卻是合理的藝術(shù)夸張,合理在熱戀中情人對時間的心理體驗,一日之別,逐漸在他或她的心理上延長為三月、三秋、三歲,這種對自然時間的心理錯覺,真實地映照出他們?nèi)缒z似漆、難分難舍的戀情。這一悖理的“心理時間”由于融進(jìn)了他們無以復(fù)加的戀情,所以看似癡語、瘋話,卻能妙達(dá)離人心曲,喚起不同時代讀者的情感共鳴。

采葛原文翻譯及賞析3

《詩經(jīng):采葛》

彼采葛兮,一日不見,如三月兮!

彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!

彼采艾兮!一日不見,如三歲兮!

注釋:

1、蕭:蘆荻,用火燒有香氣,古時用來祭祀。

2、三秋:這里指三季。

譯文:

心上人啊去采葛。一天不見她的影,燈像隔了三月久。心上人啊采蘆荻,一天不見她的影。好僳隔了三秋久。

心上人啊采香艾,一天不見她的影,好像隔了三年久。

賞析:

熱戀中的情人,總覺得時間太快,相聚短暫;也覺得時間太慢,分高大久。處于這種狀態(tài)之中,除了熱乎乎的情感體驗之外,腦子里是容不下其它東西的,也不可能有其它東西。

這是一種完全主觀的內(nèi)心狀態(tài)??陀^真實在情人心中轉(zhuǎn)變成了主觀真實;主觀真實掩蓋了生活的實際狀態(tài)。客觀真實完全可能被夸大凸現(xiàn),或者彼縮小忽略。

“以我現(xiàn)物,物皆著我之色彩”,這樣一種心境是藝術(shù)化的心境,也是在熱戀時的心境,因此才會有“情人眼里出西施、即使實際上是丑八怪,在情人眼中也會變成天使。

這不是變態(tài)了么?是的,是變態(tài)。主觀心境,把客觀真實主觀化就是一種心理變態(tài)。對戀愛來說,變態(tài)是正常的,理性得一切都有條不紊滴水不漏,反倒是不正常的。藝術(shù)也是如此。所以,戀愛心理實際上是一種藝術(shù)化的心理。

第三篇:采蘩原文翻譯及賞析

采蘩原文翻譯及賞析

采蘩原文翻譯及賞析1

原文:

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

譯文:

什么地方采白蘩,沼澤旁邊沙洲上。采來白蘩做何用?公侯之家祭祀用。

什么地方采白蘩,采來白蘩溪中洗。采來白蘩做何用?公侯之宮祭祀用。

差來專為采白蘩,沒日沒夜為公侯。差來采蘩人數(shù)多,不要輕言回家去。

注釋:

⑴于以:問詞,往哪兒。一說語助。蘩(fán):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來祭祀。

⑵沼:沼澤。沚(zhǐ):《說文》:“小渚曰沚?!边@里用為水中的小塊陸地之意。

⑶事:此指祭祀。

⑷澗:山夾水也。山間流水的小溝。

⑸宮:大的房子;漢代以后才專指皇宮。

⑹被(bì):同“髲”。首飾,取他人之發(fā)編結(jié)披戴的發(fā)飾,相當(dāng)于今之假發(fā)。一說這里是用為施加之意?!渡袝虻洹罚骸笆┘釉使Э俗專獗凰谋??!辟祝╰óng)僮:首飾盛貌,一說高而蓬松,又說光潔不壞貌。一說這里用為未成年的僮仆、奴婢之意?!墩f文》:“僮,未冠也?!?/p>

⑺夙:早。公:公廟。

⑻祁(qí)祁:形容首飾盛,一說舒遲貌。這里用為眾多之意。

⑼?。哼@里用為減少之意。歸:歸寢。

賞析::

此詩主人公采蘩者的身份,歷來有很多說法。《毛詩序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣?!笔且詾榇四速F族夫人自詠之辭,說的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩集傳》則曰:“南國被文王之化,諸侯夫人能盡誠敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也。”定主人公為“家人”,這是對毛序的一大修正。不過以為那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩意未免仍有隔膜。

誠然,古代貴族夫人也確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作。《周禮·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具?!辟Z公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”、“沒入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無疑。因此,把這首詩定為是一首反映宮女們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑?,更為合理?/p>

詩之開篇,出現(xiàn)的正是這樣一些忙于“采蘩”的女宮人。她們往來于池沼、山澗之間,采夠了祭祀所需的白蒿,就急急忙忙送去“公侯之宮”。詩中采用的是短促的問答之語:“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘邊?!薄安蓙碜魇裁矗俊薄肮钪壹漓胗谩贝饐栔啙崳@出采蘩之女勞作之繁忙,似乎只在往來的路途中,對詢問者的匆匆一語之答。答過前一問,女宮人的身影早已過去;再追上后一問,那“公侯之事”的應(yīng)答已傳自遠(yuǎn)處。這便是首章透露的氛圈。再加上第二章的`復(fù)疊,便愈加顯得忙碌無暇,簡直可以從中讀出穿梭而過的女宮人的匆匆身影,讀出那從池沼、山澗飄來,又急促飄往“公侯之宮”的匆匆步履。

第三章是一個跳躍,從繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗廟供祭。據(jù)上引《周禮》“世婦”注疏,在祭祀“前三日”,女宮人便得夜夜“宿”于宮中,以從事洗滌祭器、蒸煮“粢盛”等雜務(wù)。由于干的是供祭事務(wù),還得打扮得漂漂亮亮,戴上光潔黑亮的發(fā)飾。這樣一種“夙夜在公”的勞作,把女宮人折騰得不成樣子。詩中妙在不作鋪陳,只從她們發(fā)飾“僮僮”(光潔)向“祁祁”(松散)的變化上著墨,便入木三分地畫下了女宮人勞累操作而無暇自顧的情狀。那曳著松散的發(fā)辮行走在回家路上的女宮人,此刻帶幾分慶幸、幾分辛酸,似乎已不必再加細(xì)辨——“薄言還歸”的結(jié)句,已化作長長的喟嘆之聲,對此作了無言的回答。

如此看來,以《采蘩》為諸侯夫人自詠,固屬附會;而認(rèn)其為“家人”贊美夫人之作,亦屬穿鑿。穿行于詩中的,其實是夙夜勞瘁的女宮人而已:短促的同答,透露著她們?yōu)橘F族祭祀采蘩的苦辛;發(fā)飾的變化,記錄著她們“夙夜在公”的悲涼。古代的祭祀排場,原本就為鬼神“降?!辟F族而設(shè),卑賤的下人除了付出勞辛,沒有幸??裳浴?/p>

還有一種說法,認(rèn)為這是一首為封建王公貴族服勞役的山歌,是奴仆們在服勞役休息時閑唱的。山歌中第一、二段是互相問答,問答內(nèi)容為采蘩的地點和目的。第三段則是奴仆們不滿的牢騷怨言,因為王公貴族的祭祀,連小小的僮仆也要服勞役,更不要說是成年男女了。歌中所表現(xiàn)出的不滿和無奈,在最后一句里發(fā)揮得淋漓盡致。人們夙夜在公侯家,晝夜服役,連想回家的話都不敢說,表現(xiàn)出封建王公貴族的殘酷。為封建王公貴族服勞役,這本是召南地區(qū)的一種風(fēng)俗習(xí)慣,但是,在以往的服勞役中,沒有哪一次像這次一樣勞累,所以這次的服勞役便以山歌的形式留傳下來了。

此詩為三章疊詠,而其主要特色在于前兩章以一問一答出之。末章寫采蘩者的儀容,用“僮僮”、“祁祁”,言語雖簡,而人物之儀態(tài)神情可現(xiàn)。而一問一答的形式,明顯地受了原始民歌的影響。

創(chuàng)作背景

關(guān)于此詩的背景,古代學(xué)者有兩種說法:一說為祭祀而作,一說為養(yǎng)蠶而作。其主人公采蘩者的身份,歷來也有很多說法。《毛詩序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣?!笔且詾榇四速F族夫人自詠之辭,說的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩集傳》則曰:“南國被文王之化,諸侯夫人能盡誠敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也。”定主人公為“家人”,這是對毛序的一大修正。不過以為那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩意未免仍有隔膜。誠然,古代貴族夫人也確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作?!吨芏Y·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具?!辟Z公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”、“沒入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無疑。因此,現(xiàn)代學(xué)者多以為這首詩是一首反映宮女們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑姟?/p>采蘩原文翻譯及賞析2

采蘩

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

譯文

哪兒采白蒿?

去那洲與池。

哪兒用白蒿?

公侯的祭祀。

哪兒采白蒿?

去到山澗旁。

哪兒用白蒿?

公侯的廟堂。

夫人多謹(jǐn)慎,

早晚在公廟。

夫人多安詳,

進(jìn)退亦有度。

注釋

蘩:水草名。

沚,水中沙洲

被:即彼,只從事祭祀的人。被、彼古通

僮僮:《毛傳》:“竦敬也?!惫Ь粗?jǐn)慎貌

祁祁:《毛傳》:“舒遲也,去事有儀也。”安詳舒徐之貌。

采蘩.夫人不失職也.夫人可以奉祭祀.則不失職矣.

于以:問詞,往哪兒。一說語助。蘩(fán繁):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來祭祀。

沼:沼澤。沚(zhǐ止):水中小洲。

事:此指祭祀。

澗:山夾水也。

宮:大的房子;漢代以后才專指皇宮。

被(bì幣):即“彼”,祭祀之人。

僮僮(tónɡ同):首飾盛貌,一說高而蓬松,又說光潔不壞貌。

夙:早。公:公廟。

祁祁(qí其):舒遲貌。

歸:歸寢。

題解:女子采蘩參加貴族祭祀。

賞析

閱讀此詩,先予判明詩中主人公的身份,也許有助于把握全詩的情感。

《毛詩序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣?!笔且詾榇四速F族夫人自詠之辭,說的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩集傳》則曰:“南國被文王之化,諸侯夫人能盡誠敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也?!倍ㄖ魅斯珵椤凹胰恕?,這是對毛序的一大修正。不過以為那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩意未免仍有隔膜。

誠然,古代貴族夫人也確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作?!吨芏Y·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具?!辟Z公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”、“沒入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無疑。

詩之開篇,出現(xiàn)的正是這樣一些忙于“采蘩”的女宮人。她們往來于池沼、山澗之間,采夠了祭祀所需的白蒿,就急急忙忙送去“公侯之宮”。詩中采用的是短促的問答之語:“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘邊?!薄安蓙碜魇裁矗俊薄肮钪壹漓胗谩贝饐栔啙?,顯出采蘩之女勞作之繁忙,似乎只在往來的路途中,對詢問者的匆匆一語之答。答過前一問,女宮人的身影早已過去;再追上后一問,那“公侯之事”的應(yīng)答已傳自遠(yuǎn)處。這便是首章透露的氛圈。再加上第二章的復(fù)疊,便愈加顯得忙碌無暇,簡直可以從中讀出穿梭而過的女宮人的匆匆身影,讀出那從池沼、山澗飄來,又急促飄往“公侯之宮”的匆匆步履!

第三章是一個跳躍,從繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗廟供祭。據(jù)上引《周禮》“世婦”注疏,在祭祀“前三日”,女宮人便得夜夜“宿”于宮中,以從事洗滌祭器、蒸煮“粢盛”等雜務(wù)。由于干的是供祭事務(wù),還得打扮得漂漂亮亮,戴上光潔黑亮的發(fā)飾。這樣一種“夙夜在公”的勞作,究竟把女宮人折騰成什么樣子?詩中妙在不作鋪陳,只從她們發(fā)飾“僮僮”(光潔)向“祁祁”(松散)的變化上著墨,便入木三分地畫下了女宮人勞累操作而無暇自顧的情狀。那曳著松散的發(fā)辮行走在回家路上的女宮人,此刻究竟帶幾分慶幸、幾分辛酸,似乎已不必再加細(xì)辨——“薄言還歸”的結(jié)句,不已化作長長的喟嘆之聲,對此作了無言的回答?

如此看來,以《采蘩》為諸侯夫人自詠,固屬附會;而認(rèn)其為“家人”贊美夫人之作,亦屬穿鑿。穿行于詩中的,其實是夙夜勞瘁的女宮人而已:短促的同答,透露著她們?yōu)橘F族祭祀采蘩的苦辛;發(fā)飾的變化,記錄著她們“夙夜在公”的悲涼。詩寫得很妙,讀來卻只覺得酸澀。古代的祭祀排場,原本就為鬼神“降?!辟F族而設(shè),卑賤的下人除了付出勞辛,又有何??裳裕。ㄅ藝[龍)

第四篇:明日歌原文翻譯及賞析

明日歌原文翻譯及賞析

明日歌原文翻譯及賞析1

原文

明日復(fù)明日,明日何其多。

我生待明日,萬事成蹉跎。

世人若被明日累,春去秋來老將至。

朝看水東流,暮看日西墜。

百年明日能幾何?請君聽我明日歌。

明日復(fù)明日,明日何其多!

日日待明日,萬世成蹉跎。

世人皆被明日累,明日無窮老將至。

晨昏滾滾水東流,今古悠悠日西墜。

百年明日能幾何?請君聽我明日歌。

翻譯

一個明天接著又是一個明天,明天是何等的多??!可是人的一生如果在等待中度過,那么,他將虛度光陰,一事無成。世上的人們?nèi)绻幻魅账b絆,則年復(fù)一年,光陰飛逝,暮年將會在不知不覺中到來。早晨看河水東流而去,傍晚看夕陽西下,一日之中無所事事。百年之中又能有多少個明日呢?請大家聽一聽我的明日歌吧。

賞析

這一首詩七次提到“明日”,反復(fù)告誡人們要珍惜時間,今日的事情今日做,不要拖到明天,不要蹉跎歲月。詩歌的意思淺顯,語言明白如話,說理通俗易懂,很有教育意義。

這一首《明日歌》給人的啟示是:世界上的許多東西都能盡力爭取和失而復(fù)得,只有時間難以挽留。人的生命只有一次,時間永不回頭。不要今天的事拖明天,明天拖后天。要“今日事,今日畢?!?/p>明日歌原文翻譯及賞析2

明日歌

明日復(fù)明日,明日何其多。

我生待明日,萬事成蹉跎。

世人若被明日累,春去秋來老將至。(若 一作:苦)

朝看水東流,暮看日西墜。

百年明日能幾何?請君聽我明日歌。(版本一 錢鶴灘)

明日復(fù)明日,明日何其多!

日日待明日,萬事成蹉跎。

世人皆被明日累,明日無窮老將至。

晨昏滾滾水東流,今古悠悠日西墜。

百年明日能幾何?請君聽我明日歌。(版本二 文嘉)

賞析

這一首詩七次提到“明日”,勸告迷失的世人珍惜每一天活在當(dāng)下,不要永遠(yuǎn)等待明日而浪費(fèi)時間,蹉跎光陰。詩歌的意思淺顯,語言明白如話,說理通俗易懂,很有教育意義。

《明日歌》兩個明顯的優(yōu)點:一是思想內(nèi)容有新意。它不是空泛的珍惜時光的教誨,而是針對人們的拖延癥,圍繞“明日”二字展開說理。二是語言形象生動。雜言歌謠形式,使用口語化、形象化的詞語,讀起來朗朗上口,聽起來順耳好記。其中“朝看水東流,暮看日西墜”兩個寫景句子,穿插在議論當(dāng)中,使全詩活潑生動不少。

《明日歌》自問世至今,數(shù)百年來廣為世人傳頌,經(jīng)久不衰。詩人在作品中告誡和勸勉人們要牢牢地抓住稍縱即逝的今天,今天能做的事一定要在今天做,不要把任何計劃和希望寄托在未知的明天。今天才是最寶貴的,只有緊緊抓住今天,才能有充實的'明天,才能有所作為,有所成就。否則,“明日復(fù)明日,”到頭來只會落得個“萬事成蹉跎”,一事無成,悔恨莫及。因此,無論做什么事都應(yīng)該牢牢銘記:一切從今天開始,一切從現(xiàn)在開始。

這首詩內(nèi)容充實,語言流暢,釋理通俗明了,說服力強(qiáng)。

譯文及注釋

譯文

明天又一個明天,明天何等的多。

如果天天只空等明天,那么只會空度時日,一事無成。

世人和我一樣辛苦地被明天所累,一年年過去馬上就會老。

早晨看河水向東流逝,傍晚看太陽向西瞬息墜落。

人的一生又能有多少個明天呢?請您聽取我的《明日歌》。

注釋

復(fù):又。

何其:多么。這句說:明日是何等的多啊。

待:等待。

蹉跎(cuō tuó):光陰虛度。

若:一作“苦”,有些版本為“世人苦被明日累?!?/p>

累(lěi):帶累,使受害。這句說:世上的人都受“待明日”的害處。

請君:請諸位。

創(chuàng)作背景

這首詩歌是明代文人錢福所作。有人認(rèn)為是續(xù)文嘉的《今日歌》而作,其實只要看兩者的生卒年即可知,應(yīng)該是文嘉(1501~1583)續(xù)錢福(1461—1504)的《明日歌》而作《今日歌》。

第五篇:采芑原文翻譯及賞析

采芑原文翻譯及賞析(4篇)

采芑原文翻譯及賞析1

原文:

采芑

[先秦]佚名

薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中鄉(xiāng)。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡,八鸞玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。

鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。鉦人伐鼓,陳師鞠旅。顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。

蠢爾蠻荊,大邦為仇。方叔元老,克壯其猶。方叔率止,執(zhí)訊獲丑。戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

譯文及注釋:

譯文

戰(zhàn)士們采苦菜在行軍間隙,從那片去年剛開墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊未開墾的處女地。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來勢逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,高坐戰(zhàn)車把青黑駿馬駕馭,四匹青黑駿馬進(jìn)退都有序。高大的戰(zhàn)車遠(yuǎn)看遍體彤紅,垂方紋竹簾魚皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡(luò)嚼頭系。

戰(zhàn)士們采苦菜在軍營四旁,從那片去年剛開墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊民居田野的中央。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來勢浩蕩,蛟龍龜蛇的戰(zhàn)旗高高飄揚(yáng)。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,他的戰(zhàn)車紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八只鸞鈴響叮當(dāng)。尊貴的方叔身著天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。

蒼鷹隼鷂長空中疾飛如電,它盡展雄姿時而一飛沖天,時而停止飛翔棲落在樹尖。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊誓師發(fā)出必勝的宣言。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜然,擊鼓前進(jìn)咚咚咚響個不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。

你這愚蠢不開化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國作對頭。尊貴的方叔元老英雄人物,老當(dāng)益壯操勞國事善籌謀。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,抓捕審訊萬千俘虜競授首。戰(zhàn)車陣滾滾而來隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬鈞震天動地吼。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!

注釋

薄言:句首語氣詞。

芑(qí):一種野菜。

新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬(yú)?!?/p>

菑(zī)畝:見上注。

涖(lì):臨。止:語助詞。

干:盾。試:演習(xí)。

騏(qí):青底黑紋的馬。

翼翼:整齊嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉幼印?/p>

路車:大車。路,通“輅”。奭(shī):紅色的涂飾。

?。╠iàn)茀(fú):遮擋戰(zhàn)車后部的竹席子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。

鉤膺(yīng):帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革制成的馬韁繩。

中鄉(xiāng):鄉(xiāng)中。

旂(qí)旐(zhào):畫有龍和蛇圖案的旗幟。

約軝(qí):用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰(zhàn)車扶手的橫木上飾以花紋。

玱(qiāng)玱:象聲詞,金玉撞擊聲。

服:穿起。命服:禮服。

芾(fú):通“韨”,皮制的蔽膝,類似圍裙。

有玱:即“玱玱”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。

鴥(yù):鳥飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類勐禽。

戾(lì):到達(dá)。

止:止息。

鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。

陳:陳列。鞠:訓(xùn)告。

顯允:高貴英偉。

淵淵:象聲詞,擊鼓聲。

振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。

蠢:愚蠢,無知的舉動。蠻荊:對南方部族的蔑稱。

大邦:大國,指周王朝。

元老:年長功高的老臣。

克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。

執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。

啴(tān)啴:兵車行走的聲音。

焞(tūn)焞:車馬眾多的樣子。

玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數(shù)民族匈奴在周朝時的名稱。

來:語助詞。威:威服?!靶U荊來威”即“來威蠻荊”。

賞析:

《小雅·采芑》詩的開首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習(xí)的地點:“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現(xiàn)在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴(yán)整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數(shù)“三千”極言周軍勐將如云、戰(zhàn)車如潮的強(qiáng)大陣容,進(jìn)而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰(zhàn)車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓(xùn)練有素、銅鉤鐵轡,在整個隊伍里坐鎮(zhèn)中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威勐懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫(“旗旐央央”,“約軝錯衡”),繼續(xù)加強(qiáng)對演習(xí)隊伍聲勢之描繪。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調(diào)為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇勐無敵和斗志昂揚(yáng)。接下來作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下演習(xí)陣法的情形:雷霆般的戰(zhàn)鼓聲中,戰(zhàn)車保持著進(jìn)攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習(xí)結(jié)束,又是一陣鼓響,下達(dá)收兵的號令,隊伍便井然有序地退出演習(xí)場,整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營地。(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”)。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡說,以方叔如此裝備精良、訓(xùn)練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間(“方叔率止,執(zhí)訊獲丑”)。

統(tǒng)觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰(zhàn)爭,而是寫一次軍事演習(xí)。這從詩中“師干之試”等處可證。其二,此詩從頭至尾層層推進(jìn),專事渲染,純以氣勢勝。

采芑原文翻譯及賞析2

原文:

采芑

薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。

方叔涖止,其車三千。

師干之試,方叔率止。

乘其四騏,四騏翼翼。

路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中鄉(xiāng)。

方叔涖止,其車三千。

旂旐央央,方叔率止。

約軧錯衡,八鸞玱玱。

服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。

鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。

方叔涖止,其車三千。

師干之試,方叔率止。

鉦人伐鼓,陳師鞠旅。

顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。

蠢爾蠻荊,大邦為仇。

方叔元老,克壯其猶。

方叔率止,執(zhí)訊獲丑。

戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。

顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

譯文:

戰(zhàn)士們采苦菜在行軍間隙,從那片去年剛開墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊未開墾的處女地。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來勢逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,高坐戰(zhàn)車把青黑駿馬駕馭,四匹青黑駿馬進(jìn)退都有序。高大的戰(zhàn)車遠(yuǎn)看遍體彤紅,垂方紋竹簾魚皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡(luò)嚼頭系。

戰(zhàn)士們采苦菜在軍營四旁,從那片去年剛開墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊民居田野的中央。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來勢浩蕩,蛟龍龜蛇的戰(zhàn)旗高高飄揚(yáng)。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,他的戰(zhàn)車紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八只鸞鈴響叮當(dāng)。尊貴的方叔身著天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。

蒼鷹隼鷂長空中疾飛如電,它盡展雄姿時而一飛沖天,時而停止飛翔棲落在樹尖。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊誓師發(fā)出必勝的宣言。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜然,擊鼓前進(jìn)咚咚咚響個不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。

你這愚蠢不開化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國作對頭。尊貴的方叔元老英雄人物,老當(dāng)益壯操勞國事善籌謀。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,抓捕審訊萬千俘虜競授首。戰(zhàn)車陣滾滾而來隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬鈞震天動地吼。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!

注釋:

1、薄言:句首語氣詞。

2、芑(qí):一種野菜。

3、新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬(yú)?!?/p>

4、菑(zī)畝:見上注。

5、涖(lì):臨。止:語助詞。

6、干:盾。試:演習(xí)。

7、騏(qí):青底黑紋的馬。

8、翼翼:整齊嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉幼印?/p>

9、路車:大車。路,通“輅”。奭(shī):紅色的涂飾。

10、?。╠iàn)茀(fú):遮擋戰(zhàn)車后部的竹席子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。

11、鉤膺(yīng):帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革制成的馬韁繩。

12、中鄉(xiāng):鄉(xiāng)中。

13、旂(qí)旐(zhào):畫有龍和蛇圖案的旗幟。

14、約軝(qí):用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰(zhàn)車扶手的橫木上飾以花紋。

15、玱(qiāng)玱:象聲詞,金玉撞擊聲。

16、服:穿起。命服:禮服。

17、芾(fú):通“韍”,皮制的蔽膝,類似圍裙。

18、有玱:即“玱玱”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。

19、鴥(yù):鳥飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類猛禽。

20、戾(lì):到達(dá)。

21、止:止息。

22、鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。

23、陳:陳列。鞠:訓(xùn)告。

24、顯允:高貴英偉。

25、淵淵:象聲詞,擊鼓聲。

26、振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。

27、蠢:愚蠢,無知的舉動。蠻荊:對南方部族的蔑稱。

28、大邦:大國,指周王朝。

29、元老:年長功高的老臣。

30、克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。

31、執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。

32、嘽(tān)嘽:兵車行走的聲音。

33、焞(tūn)焞:車馬眾多的樣子。

34、玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數(shù)民族匈奴在周朝時的名稱。

35、來:語助詞。威:威服。“蠻荊來威”即“來威蠻荊”。

賞析:

《小雅·采芑》詩的開首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習(xí)的地點:“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現(xiàn)在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴(yán)整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數(shù)“三千”極言周軍猛將如云、戰(zhàn)車如潮的強(qiáng)大陣容,進(jìn)而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰(zhàn)車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓(xùn)練有素、銅鉤鐵轡,在整個隊伍里坐鎮(zhèn)中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫(“旗旐央央”,“約軝錯衡”),繼續(xù)加強(qiáng)對演習(xí)隊伍聲勢之描繪。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調(diào)為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無敵和斗志昂揚(yáng)。接下來作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下演習(xí)陣法的情形:雷霆般的戰(zhàn)鼓聲中,戰(zhàn)車保持著進(jìn)攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習(xí)結(jié)束,又是一陣鼓響,下達(dá)收兵的號令,隊伍便井然有序地退出演習(xí)場,整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營地。(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”)。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡說,以方叔如此裝備精良、訓(xùn)練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間(“方叔率止,執(zhí)訊獲丑”)。

統(tǒng)觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰(zhàn)爭,而是寫一次軍事演習(xí)。這從詩中“師干之試”等處可證。其二,此詩從頭至尾層層推進(jìn),專事渲染,純以氣勢勝。

采芑原文翻譯及賞析3

采芑

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中鄉(xiāng)。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡,八鸞玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。

鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。鉦人伐鼓,陳師鞠旅。顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。

蠢爾蠻荊,大邦為仇。方叔元老,克壯其猶。方叔率止,執(zhí)訊獲丑。戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

譯文:

采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到這邊菑田旁。大將方叔來此地,戰(zhàn)車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。方叔統(tǒng)帥自有方,駕起戰(zhàn)車驅(qū)四馬。四馬齊整氣昂昂。大車紅漆作彩飾,竹席帷子魚皮箱,牛皮胸帶與馬韁。采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到村莊的中央。大將方叔來此地,戰(zhàn)車就有三千輛,龍蛇大旗鮮又亮。方叔統(tǒng)帥自有方,車轂車衡皮飾裝,八個馬鈴響叮當(dāng)。朝廷禮服穿在身,紅色蔽膝亮堂堂,綠色佩玉玱玱響。鷹隼振翅疾飛翔,迅猛直上抵云天,忽而落下棲樹上。大將方叔來此地,戰(zhàn)車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。方叔統(tǒng)帥自有方,鼓師擊鼓傳號令,擺陣訓(xùn)話軍容壯。威風(fēng)凜凜我方叔,擊鼓咚咚陣容強(qiáng),整軍退兵氣勢壯。愚蠢無知那蠻荊,與我大國結(jié)仇怨。想那方叔為元老,謀劃一定很謹(jǐn)嚴(yán)。方叔統(tǒng)帥自有方,俘虜敵軍必凱旋。戰(zhàn)車行進(jìn)響隆隆,隆隆車聲不間斷,如那雷霆響徹天。威風(fēng)凜凜我方叔,曾征玁狁于北邊,也能以威服荊蠻。

注釋:

(1)薄言:句首語氣詞。芑(qí):一種野菜。(2)新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬(yú)?!保?)菑(zī)畝:見上注。(4)涖(lì):臨。止:語助詞。(5)干:盾。試:演習(xí)。(6)騏:青底黑紋的馬。(7)翼翼:整齊嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉幼?。?)路車:大車。路,通“輅”。?amp;#93;(shī):紅色的涂飾。(9)簟茀(diàn fú):遮擋戰(zhàn)車后部的竹席子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。(10)鉤膺:帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革制成的馬韁繩。(11)中鄉(xiāng):鄉(xiāng)中。(12)旂旐(qí zhào):畫有龍和蛇圖案的旗幟。(13)約軝(qí):用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰(zhàn)車扶手的橫木上飾以花紋。(14)玱(qiāng)玱:象聲詞,金玉撞擊聲。(15)服:穿起。命服:禮服。(16)芾(fú):通“韍”,皮制的蔽膝,類似圍裙。(17)有玱:即“玱玱”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。(18)鴥(yù):鳥飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類猛禽。(19)戾:到達(dá)。(20)止:止息。(21)鉦人:掌管擊鉦擊鼓的官員。(22)陳:陳列。鞠:訓(xùn)告。(23)顯允:高貴英偉。(24)淵淵:象聲詞,擊鼓聲。(25)振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。(26)克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。(27)執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。(28)嘽(tān)嘽:兵車行走的聲音。(29)焞(tūn)焞:車馬眾多的樣子。(30)來:語助詞。威:威服。“蠻荊來威”即“來威蠻荊”。

賞析:

《小雅·采芑》描繪的是周宣王卿士、大將方叔為威懾荊蠻而演軍振旅的畫面。從整體而言,此詩所描繪可分為兩層。前三章為第一層,著重表現(xiàn)方叔指揮的這次軍事演習(xí)的規(guī)模與聲勢,同時盛贊方叔治軍的卓越才能。第四章為第二層,猶如一紙討伐荊蠻的檄文,表達(dá)了以此眾戰(zhàn)、無城不破、無堅不摧的自信心和威懾力,也點明了這次演習(xí)的目的和用意。

詩的開首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習(xí)的地點:“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現(xiàn)在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴(yán)整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數(shù)“三千”極言周軍猛將如云、戰(zhàn)車如潮的強(qiáng)大陣容,進(jìn)而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰(zhàn)車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓(xùn)練有素、銅鉤鐵轡,在整個隊伍里坐鎮(zhèn)中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫(“旗旐央央”,“約軝錯衡”),繼續(xù)加強(qiáng)對演習(xí)隊伍聲勢之描繪。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調(diào)為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無敵和斗志昂揚(yáng)。接下來作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下演習(xí)陣法的情形:雷霆般的戰(zhàn)鼓聲中,戰(zhàn)車保持著進(jìn)攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習(xí)結(jié)束,又是一陣鼓響,下達(dá)收兵的號令,隊伍便井然有序地退出演習(xí)場,整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營地。(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”)。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡說,以方叔如此裝備精良、訓(xùn)練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間(“方叔率止,執(zhí)訊獲丑”)。

統(tǒng)觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰(zhàn)爭,而是寫一次軍事演習(xí)。這從詩中“師干之試”等處可證。吳闿生《詩義會通》云:“皆誤以‘蠻荊來威’為實有其事,不知乃作者虛擬頌禱詞。”可謂得詩真義。其二,此詩從頭至尾層層推進(jìn),專事渲染,純以氣勢勝,正如清方玉潤《詩經(jīng)原始》所評:“振筆揮灑,詞色俱厲,有泰山壓卵之勢?!?/p>采芑原文翻譯及賞析4

原文:

薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中鄉(xiāng)。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡,八鸞玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。

鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。鉦人伐鼓,陳師鞠旅。顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。

蠢爾蠻荊,大邦為仇。方叔元老,克壯其猶。方叔率止,執(zhí)訊獲丑。戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

翻譯

戰(zhàn)士們采苦菜在行軍間隙,從那片去年剛開墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊未開墾的處女地。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來勢逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,高坐戰(zhàn)車把青黑駿馬駕馭,四匹青黑駿馬進(jìn)退都有序。高大的戰(zhàn)車遠(yuǎn)看遍體彤紅,垂方紋竹簾魚皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡(luò)嚼頭系。

戰(zhàn)士們采苦菜在軍營四旁,從那片去年剛開墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊民居田野的中央。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來勢浩蕩,蛟龍龜蛇的`戰(zhàn)旗高高飄揚(yáng)。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,他的戰(zhàn)車紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八只鸞鈴響叮當(dāng)。尊貴的方叔身著天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。

蒼鷹隼鷂長空中疾飛如電,它盡展雄姿時而一飛沖天,時而停止飛翔棲落在樹尖。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,三千戰(zhàn)車滾滾而來起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊誓師發(fā)出必勝的宣言。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜然,擊鼓前進(jìn)咚咚咚響個不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。

你這愚蠢不開化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國作對頭。尊貴的方叔元老英雄人物,老當(dāng)益壯操勞國事善籌謀。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來,抓捕審訊萬千俘虜競授首。戰(zhàn)車陣滾滾而來隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬鈞震天動地吼。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!

注釋

薄言:句首語氣詞。

芑:一種野菜。

新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬(yú)。”菑

畝:見上注。

涖:臨。

止:語助詞。

干:盾。

試:演習(xí)。

騏:青底黑紋的馬。

翼翼:整齊嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉幼印?/p>

路車:大車。路,通“輅”。

奭:紅色的涂飾。

簟茀:遮擋戰(zhàn)車后部的竹席子。

魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。

鉤膺:帶有銅制鉤飾的馬胸帶。

鞗革:皮革制成的馬韁繩。

中鄉(xiāng):鄉(xiāng)中。

旂旐:畫有龍和蛇圖案的旗幟。

約軝:用皮革約束車軸露出車輪的部分。

錯衡:在戰(zhàn)車扶手的橫木上飾以花紋。

玱玱:象聲詞,金玉撞擊聲。

服:穿起。

命服:禮服。

芾:通“韍”,皮制的蔽膝,類似圍裙。

有玱:即“玱玱”。

蔥珩:翠綠色的佩玉。

鴥:鳥飛迅疾的樣子。

隼:一類猛禽。

戾:到達(dá)。

止:止息。

鉦人:掌管擊鉦擊鼓的官員。

陳:陳列。

鞠:訓(xùn)告。

顯允:高貴英偉。

淵淵:象聲詞,擊鼓聲。

振旅:整頓隊伍,指收兵。

闐闐:擊鼓聲。

蠢:愚蠢,無知的舉動。

蠻荊:對南方部族的蔑稱。

大邦:大國,指周王朝。

元老:年長功高的老臣克:能。

壯:光大。

猶:通“猷”,謀略。

執(zhí)訊:捉住審訊。

獲丑:俘虜。

嘽嘽:兵車行走的聲音。

焞焞:車馬眾多的樣子。

玁狁:古代少數(shù)民族匈奴在周朝時的名稱。

來:語助詞。

威:威服?!靶U荊來威”即“來威蠻荊”。

鑒賞

《小雅·采芑》詩的開首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習(xí)的地點:“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現(xiàn)在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴(yán)整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數(shù)“三千”極言周軍猛將如云、戰(zhàn)車如潮的強(qiáng)大陣容,進(jìn)而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰(zhàn)車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓(xùn)練有素、銅鉤鐵轡,在整個隊伍里坐鎮(zhèn)中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫(“旗旐央央”,“約軝錯衡”),繼續(xù)加強(qiáng)對演習(xí)隊伍聲勢之描繪。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調(diào)為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無敵和斗志昂揚(yáng)。接下來作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下演習(xí)陣法的情形:雷霆般的戰(zhàn)鼓聲中,戰(zhàn)車保持著進(jìn)攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習(xí)結(jié)束,又是一陣鼓響,下達(dá)收兵的號令,隊伍便井然有序地退出演習(xí)場,整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營地。(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”)。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡說,以方叔如此裝備精良、訓(xùn)練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間(“方叔率止,執(zhí)訊獲丑”)。

統(tǒng)觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰(zhàn)爭,而是寫一次軍事演習(xí)。這從詩中“師干之試”等處可證。其二,此詩從頭至尾層層推進(jìn),專事渲染,純以氣勢勝。

創(chuàng)作背景

這首歌頌的雅歌,是人們在誓師宴會上唱的雅歌。眾將士本來以為這次出征就是去打仗,但到邊界后,人們才知道這次行動是屯兵演習(xí)。周朝自周文王起,就開始了屯兵制度,周朝每占領(lǐng)一地,或準(zhǔn)備去占領(lǐng)該地,都要動員人們遷移到該地居住,以此來鞏固國家的安定。

下載《老夫采玉歌》原文翻譯及賞析word格式文檔
下載《老夫采玉歌》原文翻譯及賞析.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    采苓原文翻譯及賞析[推薦5篇]

    采苓原文翻譯及賞析采苓原文翻譯及賞析1采苓采苓原文采苓采苓,首陽之巔。人之為言,茍亦無信。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?采苦采苦,首陽之下。人之為言,茍亦無與。舍旃舍......

    采薇原文翻譯及賞析集合5篇

    采薇原文翻譯及賞析集合5篇采薇原文翻譯及賞析1原文:采薇(節(jié)選)[先秦]佚名采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰......

    采蘋原文翻譯及賞析(5篇范例)

    采蘋原文翻譯及賞析4篇采蘋原文翻譯及賞析1原文:采蘋先秦:佚名于以采蘋,南澗之濱。于以采藻,于彼行潦。于以盛之,維筐及筥。于以湘之,維锜及釜。于以奠之,宗室牖下。誰其尸之,有齊季......

    垓下歌原文翻譯及賞析[范文模版]

    垓下歌原文翻譯及賞析(5篇)垓下歌原文翻譯及賞析1原文:垓下歌朝代:兩漢作者:項羽力拔山兮氣蓋世。時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!翻譯:力量可以拔起大山,豪氣世上......

    《舂歌》原文翻譯及賞析范文大全

    《舂歌》原文翻譯及賞析4篇《舂歌》原文翻譯及賞析1原文:舂歌朝代:兩漢作者:戚夫人子為王。母為虜。終日舂薄暮。常與死為伍。相離三千里。誰使告女。譯文:兒子啊,你為趙王,而你的......

    荊軻歌原文翻譯及賞析(大全5篇)

    荊軻歌原文翻譯及賞析荊軻歌原文翻譯及賞析1原文:荊軻歌,渡易水歌風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。(復(fù)還 一作:復(fù)反)探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。(此句疑為后人補(bǔ)作)譯......

    舂歌原文翻譯及賞析[全文5篇]

    舂歌原文翻譯及賞析3篇舂歌原文翻譯及賞析1原文:子為王,母為虜。終日舂薄暮,常與死為伍。相離三千里,當(dāng)誰使告汝。譯文兒子啊,你為趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落......

    大德歌·冬原文翻譯及賞析五篇

    大德歌·冬原文翻譯及賞析大德歌·冬原文翻譯及賞析1原文:雪紛紛,掩重門,不由人不斷魂,瘦損江梅韻。那里是清江江上村,香閨里冷落誰瞅問?好一個憔悴的憑欄人。譯文大雪紛飛,掩蔽重......

主站蜘蛛池模板: 久久96热在精品国产高清| 日本japanese丰满多毛| 成人国产一区二区三区精品不卡| 一区二区狠狠色丁香久久婷婷| 波多野成人无码精品电影| 日韩精品久久无码中文字幕| 免费无遮挡无码视频网站| 少妇激情av一区二区三区| 色又黄又爽18禁免费网站现观看| 亚洲中文字幕婷婷在线| 国产成人高清亚洲明星一区| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 亚洲精品久久久www| 亚洲精品美女久久久久久久| 国产乱人伦精品一区二区在线观看| 少妇的肉体k8经典| 亚洲精品区午夜亚洲精品区| 久久大香国产成人av| 亚洲电影区图片区小说区| 国产sm重味一区二区三区| 久久久久黑人强伦姧人妻| 亚洲一卡2卡新区国色天香| 高跟肉丝少妇A片在线| 女人被狂躁c到高潮| av国産精品毛片一区二区网站| 国产久爱免费精品视频| 久久精品无码一区二区三区免费| 成熟妇女性成熟满足视频| 久久香港三级台湾三级播放| 国产无遮挡又黄又爽又色| 大肉大捧一进一出视频出来呀| 超碰国产精品久久国产精品99| 免费观看a级毛片视频| 亚洲vav在线男人的天堂| 曰批免费视频播放免费直播| 夜夜夜躁高潮天天爽| 四川丰满妇女毛片四川话| 国产色诱视频在线播放网站| 推油少妇久久99久久99久久| 水蜜桃无码av在线观看| 亚洲欧美日韩国产综合v|