第一篇:the open window中文翻譯 以及作者介紹
“家姑母馬上就要下來了,納特爾先生。”一位故作深沉的十五歲的小女士道:“在此期間您得暫時忍耐我了。”
弗拉姆頓.納特爾盡力想說幾句得體的話,即能適時恭維了眼前的侄女有得提防止怠慢了就要登場的姑母。私下里他卻比平常更加懷疑這種接連不斷的正式拜訪完全陌生之人對他正在進行的鎮(zhèn)定神經(jīng)的治療是否有益。
“我知道是怎么回事。”他姐姐在他準備隱居鄉(xiāng)里的時對他道:“你會把自己完全埋起來,不跟一個活人講話,你的神經(jīng)會因為悶悶不樂而更加糟糕。我會多寫幾封信,將你介紹給我在當?shù)卣J識的所有人,我記的有幾個人相當不錯的。”
弗拉姆頓在想,眼下他已經(jīng)呈上一封介紹信的這位薩普爾頓太太是否屬于不錯的陣營。
“這一帶您認識的人很多嗎?”
“我?guī)缀跽l都不認識。”弗拉姆頓道。“家姊四年前曾在這兒小住,住在教區(qū)長公館,您知道,她給了我?guī)追鈱懡o這里一些人的引見信。”
他的最后一句話帶上了明顯的悔恨語氣.“這么說來您實際上對家姑母一無所知了?”這位頗為自持的年輕女士道.“只知道她的姓名和住址。”拜訪者承認道。他在捉摸薩普而頓太太是已婚呢還是寡居。房間里某種無以名狀的氣氛讓人覺得逐個該是個男性的居所.“她的重大悲劇就發(fā)生在三年前,”侄女道:“應該是令姊離開之后的事了。”
“她的悲劇?”弗拉姆頓問,在這個寧靜的鄉(xiāng)居之地,似乎絕無發(fā)生什么悲劇的可能。
“您也許會想,十月天的午后溫暖干嗎還要把那扇窗戶大開著。”侄女道,指向一扇開往草坪的巨大法式窗戶。
“雖然已是十月天了,今年倒還暖和,”弗拉姆頓道:“不過聽您這么說,那扇窗難道跟您提到的悲劇有關?”
“三年前的一天,她丈夫和她的兩個幼弟就是通過那扇窗戶出去打獵的。他們在也沒有回來。經(jīng)過那片沼澤地到他們喜歡獵鷸場時,三個人全都被一片背信棄義的沼澤吞沒。那年夏天潮濕的可怕,您知道,很多原本安全的地方突然就沒法立足了。他們的尸體一直沒找到。可怕的正是這個。”說到此處,侄女頗為自持的態(tài)度也消失不見了,開始變的結(jié)結(jié)巴巴了。“可憐的姑母總是覺得他們總有一天會回來,他們還有跟他們一起去打獵的小黃,而且會像以往那樣通過那扇窗戶進來。就是因為這個,那扇窗戶每天都從早開到晚。可憐的親愛的姑母,她經(jīng)常向我提起他們是怎么出去的,他丈夫的白色防水外套搭在胳膊上,而羅尼,她最小的弟弟則像一貫逗她的那樣唱著‘伯蒂,你為什么要跳?’因為她說那條狗總是搞得她很緊張。您知道嗎,有時候,比如像今天這樣寂靜、安靜的傍晚,我都幾乎有一種毛骨悚然的感覺,覺得他們就要同過那扇窗戶——”
她微微哆嗦了一下。這時姑母匆忙走進房間,因為遲遲未能出面接待客人不斷的道歉。
“希望微拉沒讓你覺得厭煩。”她道。
“她一直都非常有趣。”弗拉姆頓道。
“希望你別介意開著的那扇窗戶,”薩普爾頓太太輕快的道:“我丈夫跟我兩個弟弟打完獵后會直接從那兒進屋,他們總是這么進來的。今天他們?nèi)フ訚傻卮蝥桒B去了,所以會把我可憐的地毯弄得一團糟。他們男人就是這副德行,不是嗎?”
她興奮地喋喋不休地說著打獵以及鳥類的稀少,還有冬天只能打鴨子的前景。對弗拉姆頓而言這一切都異常恐怖。他不顧一切的想轉(zhuǎn)到某個不那么嚇人的話題,不過只取得了部分效果,他覺得女主人不能全神貫注的聽他講話,她的目光總是不斷的穿過他,投向敞開的窗戶和窗外的草坪。他竟然在這個悲劇的周年忌日前來拜訪實在是個不幸的巧合。
“醫(yī)生們都同意我要完全休息,禁絕精神上的興奮并避免劇烈的體力運動。”弗拉姆頓道,屈從于那中可以理解的普遍的錯覺,即完全的陌生人以及偶遇的相識總是急于了解你的病痛和疾患及其病源與治療的最小細節(jié)。“至于飲食問題,他們的看法倒沒這么一致。
“是嗎?”薩普爾頓太太道,最后差點打了個哈欠。然后她又突然高興的警覺起來─—卻并非針對弗拉姆頓的的疾病。
“他們終于來了!”她叫道。“正趕上茶點,他們簡直除了眼睛渾身是泥,不是嗎?”
弗拉姆頓輕輕哆嗦了一下,轉(zhuǎn)向侄女,目光中想傳遞一種同情的理解。那個女孩子卻驚恐萬分的直直盯著敞開的窗戶。弗拉姆頓在莫名的驚恐下打了個寒戰(zhàn)。,在座位上轉(zhuǎn)了個身朝同樣的方向望去。
在越來越深的暮色中,三個人影正穿過草坪走向那扇窗戶,他們胳膊底下都夾著槍,其中一位的肩上還搭著件白色的外套。一條疲累的棕色小黃緊跟在他們身后。他們寂然無聲的逼近房屋,突然一個嘶啞的年輕聲音打破黃昏唱了起來:“我說了,伯蒂,你為什么要跳?”
弗拉姆頓瘋狂的抓住他的手杖和帽子,客廳的大門,礫石鋪車道以及院門在他匆忙的退卻中像是一晃而過的布景。一位騎自行車的為了避免跟他迎頭撞上沖進了樹籬。
“我們回來了,我親愛的,”拿著白色橡膠防水外套的那位從窗戶一腳邁進屋里,“是有不少泥巴,不過身上大部分還是干的。我們一出現(xiàn)就馬上跑掉的那位是誰?”
“非常特別的一個人,姓納特爾,”薩普爾頓太太道:“只會談論他的病情,你們一到,他連句再見或道歉的話都沒有就沖了出去。人家會以為他見鬼了呢。”
“我想是小黃的緣故,”侄女平靜的道:“他告訴我他怕狗。他曾在恒訶岸邊被一群賤民的狗逼進了一個墓地,不得不在一個新挖的墳里面躲了一夜,那群狗就在他的頭上齜牙咧嘴、滿口噴沫。誰碰上都回驚慌失措的。
浪漫故事歲口就來是她的專長。
英國小說家薩基(Saki,1870~1916)對我國讀者來說可能還是個相對陌生的名字。事實上,在英美文學界,薩基是與歐· 亨利齊名的短篇小說大師。薩基原名赫克托·休·芒羅(H.H.Munro),筆名“薩基”典出古波斯詩人莪默·伽亞謨所作的長詩《魯拜集》,意思是“手持美酒的人”。薩基的短篇小說篇幅都不長,有的篇目僅有四五百字,但筆法幽默,情節(jié)生動,人物特色鮮明。和歐·亨利相似,薩基擅長在小說中鋪設伏筆,制造懸念,給小說以出其不意的結(jié)尾。《敞開的窗戶》就集中體現(xiàn)了以上特點。這篇小說是各種英美小說選集中的常見篇目。小說英文原文不過寥寥千余字,卻講述了一個生動曲折的“鬼故事”,結(jié)構(gòu)嚴謹,語言細膩,把小姑娘的慧黠和客人的神經(jīng)質(zhì)刻畫得惟妙惟肖。批評家往往贊嘆小說的結(jié)尾出人意表,頗有喜劇風味。其實,這篇小說除以故事取勝外,更蘊藏著淡淡的值得玩味的嘲諷。
小說中的嘲諷首先體現(xiàn)在其對哥特式鬼故事的顛覆性戲仿。在薩基生活的時代,鬼故事是英國文學中非常受普通讀者歡迎的類別。作家通過對懸念的鋪墊,對恐怖場景的精心刻畫,對鬼魂、僵尸、墳墓等元素的引入,制造出了迷離奇幻的效果,深深吸引了讀者的注意力,讓他們體驗到了恐怖、驚奇、詭異的多重心理感受。在小說中,維拉就很好地利用了這些流行鬼故事的基本敘述手法。
首先,維拉采用了鬼故事常用的“懸念”手法作為故事的誘餌,一下子就吸引了客人弗蘭姆頓的注意力,將他自然而然地帶進了自己的敘述。她先語焉不詳?shù)靥崞鹆速惼疹D太太的悲劇,繼而又將弗蘭姆頓的注意力轉(zhuǎn)移到了客廳敞開的可以作為便門使用的落地法式長窗。在英格蘭,十月底已是清寒的日子,尤其是在太陽即將下山的時候,溫度可以接近零度,此刻法式落地窗居然還敞開著,不可謂不反常。弗蘭姆頓果然被喚起了好奇心,主動詢問窗戶和賽普頓太太的遭遇之間的關系。維拉繼而巧妙地利用了鬼故事常用的“鬼魂”形象。她告訴弗蘭姆頓在三年前的這一天,她的姑父和兩個兄弟正是穿過這扇窗戶去打獵,再也沒有回來。賽普頓太太不肯相信丈夫已經(jīng)離開人間,她天天開著窗戶,是在等待著丈夫歸來。既然丈夫早在三年前就已經(jīng)身亡,很顯然賽普頓太太的等待無異于“招魂”,人已往生,不可能回轉(zhuǎn),能回來探望的,只能是鬼魂。
為了讓自己的鬼故事更有說服力,維拉還加上了精彩的表演,極力渲染恐怖氣氛。當賽普頓太太興高采烈地宣布丈夫打獵歸來的時候,弗蘭姆頓原以為她因思念亡夫過度而精神失常,當他望向維拉,卻發(fā)現(xiàn)她“用充滿恐懼的被嚇呆了的眼神死盯著敞開的窗戶”,分明是見了鬼的表情。這種表情充滿了感染力,給弗蘭姆頓以暗示,必定有什么恐怖的事情正在發(fā)生。當他順著維拉的目光看去,看到三個朦朧的身影在薄霧中無聲無息地向房子走來的時候,自然是嚇得連道別都來不及,“發(fā)瘋似地抓起拐杖和帽子。穿過大廳的門、石子路、前大門,他一路跌跌撞撞往外跑。”
維拉運用了鬼故事的常見敘述元素,使弗蘭姆頓這個笨拙的聽者在故事進行到半中腰就落荒而逃。小說繼而的發(fā)展卻顛覆了這樣的鬼怪元素,為小說中的鬼故事加上了一個非常理性化的結(jié)尾:根本就不存在什么鬼魂,三個黃昏中逼近的人影不過是打獵歸來的姑丈和他的兄弟。所謂懸疑、鬼魂、恐怖都是敘述策略所導致的結(jié)果。正是因為弗蘭姆頓受鬼故事的毒害太深,才會被這樣的手法所蒙蔽,上了“鬼”的當。
嘲諷之二:繁文縟節(jié)
小說的嘲諷不僅體現(xiàn)在對鬼故事的調(diào)侃,更體現(xiàn)在對當時英國社會繁文縟節(jié)的諷刺。作者薩基本身出身英國上層社會,小的時候母親早亡,父親在大英帝國的東南亞殖民地任職,他便交由兩位姑姑撫養(yǎng)。兩位姑母自詡出身高貴,重視禮儀,實則為人虛偽,缺乏愛心和同情心。對她們來說,活著是給別人看的。舉止得體,禮貌周到,小孩子懂規(guī)矩,這比正直的靈魂、同情心、愛和寬容等更重要。薩基在她們的監(jiān)護下,渡過了缺乏親情呵護的枯燥呆板的童年。正因為這樣的境遇,使薩基痛恨英國上層社會裝腔作勢的禮儀。在作品中,薩基不遺余力地批判這些禮儀的空洞性,而這一點在《敞開的窗戶》中也得到了很好的展示。
《敞開的窗戶》發(fā)表于1914年第一次世界大戰(zhàn)來臨之前,當時的英國雖然已經(jīng)顯露出動蕩的端倪,但是整個社會總體而言依然按照維多利亞時代所遺留的軌跡穩(wěn)步運轉(zhuǎn)。地主有閑階級不事生產(chǎn)。對他們來說,每天生活的重要內(nèi)容就是拜訪朋友、閑聊、聚會。每當新人來到一個社區(qū),他應該遞上印有頭銜、身份、姓名的名片以及引見信,對當?shù)氐氖考澾M行拜訪,對方也要進行回訪。社交活動、面子、禮儀等是構(gòu)成他們生活的主要內(nèi)容。
在小說中,弗蘭姆頓也在按照這樣的社會習慣行事。在19世紀末20世紀初,人們對心理學的認識并不全面,以為要想解決神經(jīng)質(zhì)的毛病,最好找個風景宜人的地方進行靜養(yǎng)。弗蘭姆頓因此來到了鄉(xiāng)下。在姐姐的敦促下,他依照社會慣例,開始了對陌生人的系列拜訪。其實,這些人不僅對于弗蘭姆頓來說是陌生人,對于給他寫引見信的姐姐來說也是如此。他姐姐并不是當?shù)鼐用瘢贿^是在四年以前,在教區(qū)長家暫住過一段時間而已。她宣稱自己在當?shù)卣J識很多朋友,但是在給弟弟寫引見信的時候,卻沒有能夠向弟弟推薦任何一位值得信賴的密友,而是讓他依照她開出的長名單,逐個造訪。這說明她與這些人只是泛泛之交。這種相互造訪的社交活動不過是填補生活空白,打發(fā)時間的虛偽程式而已。
讀罷《敞開的窗戶》的讀者,或許會有這樣的疑問:為什么侄女要對素昧平生的陌生人開近乎是惡意的玩笑,讓一個本來就神經(jīng)緊張的脆弱男子幾乎神經(jīng)崩潰?答案應該是這種社交禮節(jié)讓人厭煩到了恨不得想反抗的程度。弗蘭姆頓沒有想象力,呆板沉悶,以自我為中心,并略帶神經(jīng)質(zhì)。可以想象,陪著這樣一個人物,坐上許久,是一件多么無聊的事情。根據(jù)當時的社會規(guī)范,維拉不能將客人撇在那里,獨自離開。難怪小姑娘打算反抗一下,和初來乍到的弗蘭姆頓先生開了這樣一個大玩笑。
在正常的情況下,維拉的謊言是非常容易揭穿的。只要弗蘭姆頓問問她的姑母就會發(fā)現(xiàn)事實真相。小姑娘的計謀之所以能夠得逞,原因還是要回到社交禮儀的虛偽之上。按照維多利亞時代英國社會“禮貌”、“周到”的標準,在公開的社會場合,人們是不能隨便袒露內(nèi)心的真實所想,也不允許隨便詢問別人的生活。于是,社交場合的談話往往是圍繞著一些無關緊要的話題,比如天氣、生活瑣事等等。弗蘭姆頓言語行動都謹守得體原則,他和維拉聊天的時候,“絞盡腦汁想找些得體的話來說,盼望既能夠奉承了侄女,又不讓馬上就要下來的姑姑感覺受到輕慢”。當他發(fā)現(xiàn)賽普頓太太嘮嘮叨叨地談論她的丈夫的時候,因為是初次見面的緣故,根本不敢坦言安慰,勸她節(jié)哀順變。要是他有這樣的勇氣,小姑娘的謊言馬上就會被揭穿。
在《敞開的窗戶》這篇小說中,人和人之間的關系帶有一定的異化隔膜的成分。姐姐不了解弟弟的真實需要,客人除了姓名和地址對主人的情況一無所知,甚至是在小姑娘和賽普頓太太之間也存在著不理解。維拉和她的姑姑關系是近是遠,小說并沒有做出明確的介紹。不過顯然賽普頓太太并不了解侄女有如此高妙的編故事的能力。如果她能多了解一些維拉,當弗蘭姆頓嚇得從屋子里狂奔出去的時候,她就應該能夠判斷一定是小姑娘在背后搗鬼,用惡作劇把客人嚇跑了。
《敞開的窗戶》看似一個鬼故事,卻是一幅社會諷刺畫。在一個典型的社交場合,在場的三個人說著客套話,卻各自想著各自的心思。姑姑在焦急地等待丈夫歸來,小姑娘在想著如何捉弄無聊的客人,客人在自顧自沉浸在對自己病體的自怨自艾中。然而正是這樣一個虛偽沉悶的場合,卻因為小姑娘豐富的想象力和表演才能變成了一個峰回路轉(zhuǎn)高潮迭起的精彩故事。
Hector Hugh Munro(18 December 1870 – 13 November 1916), better known by the pen name Saki, was a British writer, whose witty and sometimes macabre stories satirised Edwardian society and culture.He is considered a master of the short story and is often compared to O.Henry and Dorothy Parker.His tales feature delicately drawn characters and finely judged narratives.“The Open Window” may be his most famous, with a closing line(“Romance at short notice was her speciality”)that has entered the lexicon.In addition to his short stories(which were first published in newspapers, as was the custom of the time, and then collected into several volumes)he also wrote a full-length play, The Watched Pot, in collaboration with Charles Maude;two one-act plays;a historical study, The Rise of the Russian Empire, the only book published under his own name;a short novel, The Unbearable Bassington;the episodic The Westminster Alice(a Parliamentary parody of Alice in Wonderland), and When William Came, subtitled A Story of London Under the Hohenzollerns, a fantasy about a future German invasion of Britain.He was influenced by Oscar Wilde, Lewis Carroll, and Kipling, and himself influenced A.A.Milne, No?l Coward, and P.G.Wodehouse.[1] Saki's world contrasts the effete conventions and hypocrisies of Edwardian England with the ruthless but straightforward life-and-death struggles of nature.Nature generally wins in the end.Saki's work is now in the public domain, and all or most of these stories are on the Internet.Some of his best-known short stories are listed below.[edit] “The Interlopers” “The Interlopers” is a story based on two men, Georg Znaeym and Ulrich von Gradwitz, whose families have fought over a forest in the eastern Carpathian Mountains for generations.Ulrich's family legally owns the land, but Georg – feeling it rightfully belongs to him – hunts there anyway.One winter night, Ulrich catches Georg hunting in his forest.The two would never shoot without warning and soil their family’s honour, so they hesitate to acknowledge one another.As an “act of God,” a tree branch suddenly falls on each of them, trapping them both under a log.Gradually, they realize the futility of their quarrel and become friends to end the family feud.They call out for their men’s assistance, and after a brief period, Ulrich makes out ten figures approaching over a hill.The story ends with Ulrich’s realization that the “interlopers” on the hill are actually wolves.[edit] “The Schartz-Metterklume Method” At a railway station, an arrogant and overbearing woman mistakes the mischievous Lady Carlotta for the governess she expected.Lady Carlotta, deciding not to correct the mistake, presents herself as a proponent of “the Schartz-Metterklume method” of making children understand history by acting it out themselves, and chooses a rather unsuitable historical episode for her first lesson.[edit] “The Toys of Peace” Rather than giving her young boys gifts of toy soldiers and guns, their mother instructs her brother to give the children “peace toys” as an Easter present.When the packages are opened, young Bertie shouts “It's a fort!” and is disappointed when his uncle replies “It's a municipal dust-bin”.The boys are initially baffled as to how to obtain any enjoyment from models of a school of art and a public library, or from little toy figures of John Stuart Mill, poetess Felicia Hemans, and astronomer Sir John Herschel.Youthful inventiveness finds a way, however.[edit] “The Storyteller” “The Storyteller” is a cynical antidote to crude didacticism.An aunt is traveling by train with her two nieces and a nephew.The children are naughty and mischievous.A bachelor is sitting opposite.The aunt starts telling a moralistic story, but is unable to satisfy the curiosity of the children.The bachelor intervenes and tells a story where the “good” person ends up being unwittingly devoured by a wolf, much to the children's delight.The bachelor is amused with the knowledge that in the future the children will embarrass their guardian by begging to be told “an improper story”.[edit] “The Unrest-Cure” Saki's recurring hero Clovis Sangrail, a sly young man, overhears the complacent middle-aged Huddle complaining of his own addiction to routine and aversion to change.Huddle's friend makes the wry suggestion of the need for an “unrest-cure”(the opposite of a rest cure)to be performed, if possible, in the home.Clovis takes it upon himself to “help” the man and his sister by involving them in an invented outrage that will be a “blot on the twentieth century”.[edit] “Esmé” In a hunting story with a difference, the Baroness tells Clovis of a hyena she and her friend Constance encountered alone in the countryside, who cannot resist the urge to stop for a snack.The story is a perfect example of Saki's delight in setting societal convention against uncompromising nature.The wailing accompaniment was explained.The gypsy child was firmly, and I expect painfully, held in his jaws.The child is shortly devoured.Constance shuddered.“Do you think the poor little thing suffered much?” came another of her futile questions.“The indications were all that way,' I said;'on the other hand, of course, it may have been crying from sheer temper.Children sometimes do.” [edit] “Sredni Vashtar” The story of a young, sickly child, Conradin.His cousin and guardian, Mrs.De Ropp, “would never...have confessed to herself that she disliked Conradin, though she might have been dimly aware that thwarting him 'for his good' was a duty which she did not find particularly irksome.”
[edit] “Tobermory” At a country house party a visiting professor announces to the guests that he has perfected a procedure to teach animals human speech.He demonstrates this on his host's cat, Tobermory.Soon it is clear that animals are permitted to view many private things on the assumption that they will remain silent...[edit] “The East Wing” A 're-discovered' short story, previously cited as a play and therefore less well known.A house party with its typical social mix of bumbling Major Boventry, the precious Lucien Wattleskeat, the wordy Canon Clore and a breathless hostess, Mrs Gramplain, is beset by a fire in the middle of the night in the east wing of the house.Begged by their hostess to save “my poor darling Eva – Eva of the golden hair,” Lucien demurs on the grounds that he has never even met her.It is only on discovering that Eva is not a flesh and blood daughter, but Mrs Gramplain's painting of the daughter that she wished that she had had and which she has faithfully updated with the passing years, that Lucien declares a willingness to forfeit his life to rescue her, since “death in this case is more beautiful,” a sentiment endorsed by the Major.As the two men disappear into the blaze, Mrs Gramplain recollects that she “sent Eva to Exeter to be cleaned.” Thus the two men have lost their lives for nothing.(Compare with Oscar Wilde's novel The Picture of Dorian Gray
第二篇:作者介紹.doc
作者介紹.《賈生》李商隱
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。《賈誼》毛澤東
賈生才調(diào)世無倫,哭泣情懷吊屈文。梁王墜馬尋常事,何需哀傷付一生。
賈誼(前200~前168),世稱賈太傅、賈長沙、賈生。洛陽(今河南洛陽東)人。西漢初期的政論家、文學家。年少即以育詩屬文聞于世人。后見用于文帝,力主改革,被貶。改任梁懷王太傅。梁懷王墮馬而死,自傷無狀,憂憤而死。主要文學成就是政論文,著有《新書》十卷。代表作有《過秦論》上、中、下三篇,《陳政事疏》(亦名《治安策》),《論積貯疏》等。《過秦論》總結(jié)了秦代興亡的教訓,實則昭漢之過。《陳政事疏》和《論積貯疏》是批評時政之作,提出用“眾諸侯而少其力”的辦法,鞏固中央集權(quán)制。要“驅(qū)民而歸之農(nóng)”,鞏固政權(quán)。其文說理透辟,邏輯嚴密,氣勢洶涌,詞句鏗鏘有力,對后代散文影響很大。
魯迅曾說,他與晁錯的文章“皆為西漢鴻文,沾溉后人,其澤甚遠。”《漢書·藝文志》著錄有賦七篇,被貶長沙途中渡湘水時作《吊屈原賦》,以自喻。謫居長沙三年,作《鵩鳥賦》,假托與鵬鳥的問答,說明“萬物變化之理”,對死生榮辱,萬物眾生,皆不在意。發(fā)自肺腑,哀傷之情躍然紙上。假辭賦之要,抒憂國之情。其賦皆為騷體,形式趨于散體化,是漢賦發(fā)展的先聲。所著文章五十入篇,劉向編為《新書》十卷,已散佚不全。明人輯有《賈長沙集》,今人輯有《賈誼集》,上海人民出版社出版。
第三篇:西游記作者介紹
導讀:是中國四大名著之一《西游記》的作者,吳承恩(1501年-1582年),字汝忠,號射陽山人。漢族,淮安府山陽縣(今江蘇省淮安市淮安區(qū))人。祖籍安徽桐城高甸(今樅陽縣雨壇鄉(xiāng)高甸),以祖先聚居樅陽高甸,故稱高甸吳氏。父吳銳,字廷器,賣“彩縷文羯”,是“又好譚時政,竟有所不平,輒撫幾憤惋,意氣郁郁”之人。因隨祖輩遷徙至淮安府(今江蘇省淮安市淮安區(qū))人。中國明代杰出的小說家,是中國四大名著之一《西游記》。
吳承恩(1501年-1582年),字汝忠,號射陽山人。漢族,淮安府山陽縣(今江蘇省淮安市淮安區(qū))人。祖籍安徽桐城高甸(今樅陽縣雨壇鄉(xiāng)高甸),以祖先聚居樅陽高甸,故稱高甸吳氏。父吳銳,字廷器,賣“彩縷文羯”,是“又好譚時政,竟有所不平,輒撫幾憤惋,意氣郁郁”之人。因隨祖輩遷徙至淮安府(今江蘇省淮安市淮安區(qū))人。
中國明代杰出的小說家,是中國四大名著之一《西游記》的作者。他生于一個由學官淪落為商人的家族,家境清貧。吳承恩自幼聰明過人,《淮安府志》載他“性敏而多慧,博極群書,為文下筆立成。”但他科考不利,至中年才補上“歲貢生”,后流寓南京,長期靠賣文補貼家用。晚年因家貧出任長興縣丞,由于看不慣官場的黑暗,不久憤而辭官,貧老以終。
第四篇:五年上作者介紹
五年(上)作者介紹
1、杜甫:(712-770),字子美,自號少陵野老,盛唐時期偉大的現(xiàn)實主義詩人。他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。——《房兵曹胡馬》
2、李賀:(790~816),唐代著名詩人,漢族,河南人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人并稱唐代“三李”。一生愁苦多病,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉(zhuǎn)變期的重要人物。著有《李長吉歌詩》。他寫了一組以馬為題材的組詩23首,《馬詩》是第五首。——《馬詩》
3、周濤:筆 名:常新,1946年3月15日出生,中國著名詩人、散文家。祖籍山西,少年隨父遷徙新疆。出有詩集、散文集二十余種,曾獲全國詩集獎,第一屆魯迅(散文)獎和全軍八一獎等。新邊塞詩代表人物。——《鞏乃斯的馬》
4、周密:(1232—1298),字公謹,號草窗,又號四水潛夫,南宋文學家。著有《武林舊事》。——《浙江之潮》
5、落雪:原名:鄭振鐸,中國現(xiàn)代杰出的愛國主義者和社會活動家,又是著名作家、文學評論家、文學史家、翻譯,1898.12.19生在浙江省永嘉縣(今溫州市),1958年10月17日率領中國文化代表團出國訪問,翌日因飛機失事遇難殉職。——《唯一的聽眾》
6、閻肅:原名閻志揚,河北人。著名劇作家、詞作家。中國作家協(xié)會會員,中國劇協(xié)副主席,中國音協(xié)委員。——《唱臉譜》
7、張曉風:中國臺灣著名散文名家,筆名有曉風、桑科,第三代散文家中的名家。——《我喜歡》
8、王維:(701—761),字摩詰,漢族,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。今存詩不足400首,其中以描繪山水田園和歌詠隱居生活一類成就最大。被蘇軾譽為“詩中有畫、畫中有詩”。王維還懂音樂。——《鹿寨》
9、李商隱:(約812—858),唐朝著名詩人。和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。作品收錄為《李義山詩集》。——《樂游原》
10、溫庭筠:(812?—866?)唐代詩人、詞人。存詞七十余首。——《過分水嶺》
11、蘇軾:(1037-1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,又稱大蘇,號東坡居士。與父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。
與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一。著有《蘇東坡全集》。——《飲湖上初請后雨》
12、林海音:(1918年-2001年),原名林含英,小名英子,生于日本大阪,作家。曾擔任“世界日報”實習記者,主持《聯(lián)合報》副刊10年。以小說《城南舊事》(1960年)聞名。——《遲到》
13、雨果:維克多·雨果,法國浪漫主義作家,人道主義的代表人物,被人們稱為“法蘭西的莎士比亞”。代表作《悲慘世界》。——《“諾曼底”號遇難記》
14、馮驥才:1942年,男,當代著名作家、文學家、藝術家,民間藝術工作者。著名民間文藝家。著有《雕花煙
斗》,學過《挑山工》。——《獻你一束花》
15、郭以實:我國著名的科幻童話作家。——《鳥兒的偵察報告》
16、龍應臺:女,臺灣著名作家、社會批評家、思想家。著有《野火集》。——《中國人,你為什么不生氣》
17、劉禹錫:(772-842),字夢得,唐朝文學家,哲學家,唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。——《烏衣巷》
18、白居易:(772~846)字樂天,號香山居士,與劉禹錫齊名稱為「劉白」。著有《白氏長慶集》等。——《浪
淘沙》。
19、陸游:(1125~1210)南宋詩人,字務觀,號放翁。陸游自幼好學不倦,在飽經(jīng)喪亂的生活感受中受到深刻的愛國主義教育。著有《釵頭鳳》。——《冬夜讀書示子聿》
五年(上)語文書中人物的形象意義
1、張連長和戰(zhàn)士們:在危難之時為別人著想,互相關心的階友情,對崇高的偉大的友愛之情的贊美。
2、惠特尼:啟發(fā)我們發(fā)明創(chuàng)造不只表現(xiàn)在有形的物品上,還表現(xiàn)在科學的“方法”上。
3、林海音的父親:既疼愛孩子,有嚴格管教孩子的父親形象。
4、成吉思汗:名鐵木真,蒙古族,被譽為“戰(zhàn)神”,遇事先不要發(fā)怒,要冷靜地思考一番,這樣才能處理好事情。
5、船長:有崇高的人道主義精神和他忠于職守、敢于犧牲的精神,在危難來臨時,沉著、堅毅、果敢、干練的英
雄品質(zhì)。
6、母子三人:臨危不懼、機智勇敢地保護機密情報的愛國主義精神。
7、服務員:失敗和成功對人都同樣重要,贊美人與人的互相理解的美好情感。
8、老婦人:告訴人們:默默地關懷、真誠地幫助、持久地關注、熱情地鼓勵能夠幫助一個孩子樹立自信心;無論
做什么事情,只要有信心,有毅力、刻苦練習,就一定能獲得成功。
1、繼續(xù)練習寫提綱和畫情節(jié)曲線圖來理清文章的思路。寫提綱:1—6單元和10單元。
2、了解幾種表達順序:倒敘、插敘《獻你一束花》、《禮物》、《圣誕節(jié)的包裹》、《遲到》。
3、通過抓人物描寫體會人物的性格品質(zhì)和思想感情,從而更好地理解文章內(nèi)容和作者的思想感情。《唯一的聽
眾》、《一個蘋果》、《遲到》《“諾曼底”號遇難記》、《生死攸關的燭光》、《獻你一束花》。
4、體會環(huán)境描寫渲染氣氛、襯托人物心情的作用。《“諾曼底”號遇難記》、《生死攸關的燭光》。
5、分清五種表達方式:列數(shù)字、打比方、作比較、舉實例、假設法,《雅魯藏布大峽谷》
6、感受比喻句、擬人句、夸張句等修辭方法的好處。《鞏乃斯的馬》。
7、學習幾種寫作方法。(1)首尾呼應:《他發(fā)明了什么》;(2)對比:《這兒,原來是一座村莊》、《唯一的聽眾》;(3)
詳略得當:《一個蘋果》、《“諾曼底”號遇難記》、《生死攸關的燭光》。五年(上)語文書中重點課文知識點
第五篇:《千字文》的作者介紹
千字文,由南北朝時期梁朝散騎侍郎、給事中周興嗣編纂、一千個漢字組成的韻文(在隋唐之前,不押韻、不對仗的文字,被稱為“筆”,而非“文”)。下面是關于《千字文》作者介紹的內(nèi)容,歡迎閱讀!
千字文
【作者】周興嗣 【朝代】南北朝
天地玄黃,宇宙洪荒。
日月盈昃,辰宿列張。
寒來暑往,秋收冬藏。
閏余成歲,律呂調(diào)陽。
云騰致雨,露結(jié)為霜。
金生麗水,玉出昆岡。
劍號巨闕,珠稱夜光。
果珍李柰,菜重芥姜。
海咸河淡,鱗潛羽翔。
龍師火帝,鳥官人皇。
始制文字,乃服衣裳。
推位讓國,有虞陶唐。
吊民伐罪,周發(fā)殷湯。
坐朝問道,垂拱平章。
愛育黎首,臣伏戎羌。
遐邇一體,率賓歸王。
鳴鳳在竹,白駒食場。
化被草木,賴及萬方。
蓋此身發(fā),四大五常。
恭惟鞠養(yǎng),豈敢毀傷。
女慕貞潔,男效才良。
知過必改,得能莫忘。
罔談彼短,靡恃己長。
信使可覆,器欲難量。
墨悲絲染,詩贊羔羊。
景行維賢,克念作圣。
德建名立,形端表正。
空谷傳聲,虛堂習聽。
禍因惡積,福緣善慶。
尺璧非寶,寸陰是競。
資父事君,曰嚴與敬。
孝當竭力,忠則盡命。
臨深履薄,夙興溫凊。
似蘭斯馨,如松之盛。
川流不息,淵澄取映。
容止若思,言辭安定。
篤初誠美,慎終宜令。
榮業(yè)所基,籍甚無竟。
學優(yōu)登仕,攝職從政。
存以甘棠,去而益詠。
樂殊貴賤,禮別尊卑。
上和下睦,夫唱婦隨。
外受傅訓,入奉母儀。
諸姑伯叔,猶子比兒。
孔懷兄弟,同氣連枝。
交友投分,切磨箴規(guī)。
仁慈隱惻,造次弗離。
節(jié)義廉退,顛沛匪虧。
性靜情逸,心動神疲。
守真志滿,逐物意移。
堅持雅操,好爵自縻。
都邑華夏,東西二京。
背邙面洛,浮渭據(jù)涇。
宮殿盤郁,樓觀飛驚。
圖寫禽獸,畫彩仙靈。
丙舍旁啟,甲帳對楹。
肆筵設席,鼓瑟吹笙。
升階納陛,弁轉(zhuǎn)疑星。
右通廣內(nèi),左達承明。
既集墳典,亦聚群英。
杜稿鐘隸,漆書壁經(jīng)。
府羅將相,路俠槐卿。
戶封八縣,家給千兵。
高冠陪輦,驅(qū)轂振纓。
世祿侈富,車駕肥輕。
策功茂實,勒碑刻銘。
盤溪伊尹,佐時阿衡。
奄宅曲阜,微旦孰營。
桓公匡合,濟弱扶傾。
綺回漢惠,說感武丁。
俊義密勿,多士實寧。
晉楚更霸,趙魏困橫。
假途滅虢,踐土會盟。
何遵約法,韓弊煩刑。
起翦頗牧,用軍最精。
宣威沙漠,馳譽丹青。
九州禹跡,百郡秦并。
岳宗泰岱,禪主云亭。
雁門紫塞,雞田赤誠。
昆池碣石,鉅野洞庭。
曠遠綿邈,巖岫杳冥。
治本于農(nóng),務茲稼穡。
俶載南畝,我藝黍稷。
稅熟貢新,勸賞黜陟。
孟軻敦素,史魚秉直。
庶幾中庸,勞謙謹敕。
聆音察理,鑒貌辨色。
貽厥嘉猷,勉其祗植。
省躬譏誡,寵增抗極。
殆辱近恥,林皋幸即。
兩疏見機,解組誰逼。
索居閑處,沉默寂寥。
求古尋論,散慮逍遙。
欣奏累遣,戚謝歡招。
渠荷的歷,園莽抽條。
枇杷晚翠,梧桐蚤凋。
陳根委翳,落葉飄搖。
游鹍獨運,凌摩絳霄。
耽讀玩市,寓目囊箱。
易輶攸畏,屬耳垣墻。
具膳餐飯,適口充腸。
飽飫烹宰,饑厭糟糠。
親戚故舊,老少異糧。
妾御績紡,侍巾帷房。
紈扇圓潔,銀燭煒煌。
晝眠夕寐,藍筍象床。
弦歌酒宴,接杯舉殤。
矯手頓足,悅豫且康。
嫡后嗣續(xù),祭祀烝嘗。
稽顙再拜,悚懼恐惶。
箋牒簡要,顧答審詳。
骸垢想浴,執(zhí)熱愿涼。
驢騾犢特,駭躍超驤。
誅斬賊盜,捕獲叛亡。
布射僚丸,嵇琴阮簫。
恬筆倫紙,鈞巧任釣。
釋紛利俗,并皆佳妙。
毛施淑姿,工顰妍笑。
年矢每催,曦暉朗曜。
璇璣懸斡,晦魄環(huán)照。
指薪修祜,永綏吉劭。
矩步引領,俯仰廊廟。
束帶矜莊,徘徊瞻眺。
孤陋寡聞,愚蒙等誚。
謂語助者,焉哉乎也。
《千字文》作者
《千字文》流傳至今一千五百多年了,全書雖只用了一千個不重復的字,但卻有相當?shù)闹R價值和藝術價值。毛澤東就很看重《千字文》。他說《千字文》里講了天文、地理、農(nóng)業(yè)、氣象、礦產(chǎn)、特產(chǎn)、歷史、修養(yǎng)。歷代大書法家里有很多人用多種字體書寫過《千字文》,成為傳世的名帖。
據(jù)傳歷史上,鐘繇、周興嗣、蕭子范等都各寫有《千字文》,而流傳至今的只有《王羲之臨鐘繇千文》和《周興嗣次韻王羲之千字》。蕭子范撰《千字文》在《梁書》本傳上雖有記載,在《舊唐書·經(jīng)籍志》后不再有著錄,大約是亡佚了。
鐘繇,三國時期的書法家。法國人伯希和著《千字文考》(見一九二五年《通報》二十四卷),根據(jù)敦煌藏《雜抄》而定為鐘繇撰。但別無其他史料證明,或恐《雜抄》誤書了。也有的說鐘繇《千字文》在西晉末年戰(zhàn)亂逃難中被雨水淋壞。后來東晉書法家王羲之又重新編綴繕寫,故曰《王羲之臨鐘繇千文》。但經(jīng)過近代書法家張伯英的精審考辨,多種套帖中的此帖皆判為偽作,他說:“羲之時何曾有千文之說?字與周興嗣本無所增損,惟任意顛倒,至不可讀。字體在唐以后,有李西臺(李建中,北宋書法家———引者)腳手,而妄標鐘、王之目。自宋以來列之羲之帖中,《郁岡》、《三希》皆刻之,何其謬乎!”這里的結(jié)論:鐘繇沒有撰寫過《千字文》,自然王羲之也無由臨寫之。
自南朝流傳至今的《千字文》為梁周興嗣所編寫。周興嗣是何許人?何以要編寫《千字文》?
周興嗣《梁書》四九卷有傳。他仕梁,頗得梁武帝蕭衍的賞識和稱譽,多以文筆之事見用。他的《次韻王羲之書千字》在《隋書》、《舊唐書》的《經(jīng)籍志》,以及《新唐書》、《宋史》的《藝文志》等史志目錄中都有著錄,在敦煌文獻中也有周本《千字文》。關于他何以要編寫《千字文》,我們可以從唐李綽《尚書故實》和韋絢《劉賓客嘉話錄》等書中尋得解答。原來是當年梁武帝令殷鐵石在王羲之書寫的碑文中拓下不重復的一千個字,供皇子們學書用的。但由于字字孤立,互不聯(lián)屬,所以他又召來周興嗣囑道:“卿有才思,為我韻之。”周興嗣只用了一個晚上就編好進呈武帝。這便是傳至今日的《千字文》。周千文精思巧構(gòu),知識豐瞻,音韻諧美,宜蒙童記誦,故成為千百年蒙學教科書。
在《千字文》初行的時代,作為家庭教育的啟蒙課本,還有其他幾種,如《字訓》、《幼訓》、《字統(tǒng)》等等。歷史排沙而簡金,《字訓》等湮沒無聞,獨《千字文》奕世而流傳,孰沙孰金可立判矣。