第一篇:習近平在亞非領導人會議上的講話
習近平在亞非領導人會議上的講話(全文)
國家主席習近平22日出席亞非領導人會議并發表題為《弘揚萬隆精神 推進合作共贏》的重要講話。講話全文如下:
弘揚萬隆精神 推進合作共贏
——在亞非領導人會議上的講話
(2015年4月22日,雅加達)
中華人民共和國主席習近平
尊敬的佐科總統,尊敬的各位同事,女士們,先生們,朋友們:
今天,亞非國家領導人匯聚在美麗的雅加達,共同紀念萬隆會議召開60周年,共商亞非友好合作和發展振興大計,具有十分重要的意義。首先,我謹向佐科總統和印度尼西亞政府,表示衷心的感謝!向大家轉達中國人民的誠摯問候和良好祝愿!
60年前,亞非29個國家和地區領導人出席了萬隆會議,形成了團結、友誼、合作的萬隆精神,促進了亞非拉民族解放運動,加速了全球殖民體系瓦解的歷史進程。會議在和平共處五項原則基礎上,提出處理國家間關系的十項原則,為推動國際關系朝著正確方向發展,為推動亞非合作、南南合作,為促進南北合作,發揮了重大歷史性作用。因此,萬隆會議是亞非人民團結合作的一個里程碑。
60年來,亞非這兩片古老大陸發生了廣泛而深刻的變化。亞非各國人民掌握了自己命運,相繼贏得了政治獨立,堅定致力于經濟社會發展,推動亞非兩大洲從過去貧窮落后的地區成為具有巨大發展活力的地區。在萬隆精神激勵下,亞非國家聯合自強,區域、次區域、跨區域合作方興未艾,在地區和國際事務中發揮著越來越重要的作用,在世界戰略全局中的地位不斷上升。
60年后的今天,和平、發展、合作、共贏的時代潮流更加強勁,各國越來越成為你中有我、我中有你的命運共同體。同時,應該看到,世界還很不太平,局部動蕩此起彼伏,恐怖主義、重大傳染性疾病等全球性問題不斷增多,南北差距依然懸殊,亞非國家的主權安全、團結合作、共同發展依然面臨不少困難和挑戰。
新形勢下,萬隆精神仍然具有強大生命力。我們要大力弘揚萬隆精神,不斷賦予其新的時代內涵,推動構建以合作共贏為核心的新型國際關系,推動國際秩序和國際體系朝著更加公正合理的方向發展,推動建設人類命運共同體,更好造福亞非人民及其他地區人民。為此,我愿提出如下倡議。
第一,深化亞非合作。亞非兩大洲都是人類文明的重要發源地,人口總量占世界的四分之三,國家數量超過聯合國會員國的一半,亞非合作具有越來越重要的全球意義。面對新機遇新挑戰,亞非國家要堅持安危與共、守望相助,把握機遇、共迎挑戰,提高亞非合作水平,繼續做休戚與共、同甘共苦的好朋友、好伙伴、好兄弟。
非洲有句諺語,“一根原木蓋不起一幢房屋”。中國也有句古話,“孤舉者難起,眾行者易趨”。亞非國家加強互利合作,能產生“一加一大于二”的積極效應。我們要堅持互利共贏、共同發展,對接發展戰略,加強基礎設施互聯互通,推進工業、農業、人力資源開發等各領域務實合作,打造綠色能源、環保、電子商務等合作新亮點,把亞非經濟互補性轉化為發展互助力。要深化區域和跨區域合作,用好現有區域和次區域合作機制,適時建立新的合作平臺,推動貿易和投資自由化便利化,構建寬領域、多層次、全方位的亞非合作新格局。
亞非地區有100多個國家,社會制度、歷史文化、價值觀念千差萬別,共同構成異彩紛呈的文明畫卷。我們要堅持求同存異、開放包容,在交流互鑒中取長補短,在求同存異中共同前進,讓各個文明都綻放出自己的光彩。亞非合作不是封閉的、排他的,而是開放的、共贏的,我們歡迎其他地區國家積極參與并作出建設性貢獻。
第二,拓展南南合作。當年,中國改革開放的總設計師鄧小平先生說,南南合作這個提法很好,應該給發明者一枚勛章。廣大發展中國家都面臨著加快發展、改善民生的共同使命,應該抱團取暖、扶攜前行,積極開展各領域合作,實現我們各自的發展藍圖。搞好亞非合作,對南南合作具有重要示范帶動作用。
亞非國家要深化合作,同時要加強同拉美、南太及其他地區發展中國家的團結合作,擴大在治國理政方面的對話交流,密切在重大國際和地區問題上的溝通和協調,壯大維護世界和平、促進共同發展的力量。
加強南南合作,需要加強機制建設。要發揮好不結盟運動、七十七國集團等機制的作用,建設好亞洲相互協作與信任措施會議、金磚國家等合作平臺,推動發展中國家區域組織開展對話交流,探討建立南南合作新架構。中方支持印尼方建立亞非中心的倡議。要提高發展中國家在國際體系內的代表性和發言權,引導2015年后發展議程談判重點關注解決發展中國家、特別是非洲國家和最不發達國家面臨的困難和挑戰,更好維護發展中國家正當權益。
第三,推進南北合作。萬隆精神不僅適用于亞非合作、南南合作,對促進南北合作也具有重要啟示和借鑒意義。實現世界均衡發展,不可能建立在一批國家越來越富裕、另一批國家長期貧窮落后的基礎之上。從建設人類命運共同體的戰略高度看,南北關系不僅是一個經濟發展問題,而且是一個事關世界和平穩定的全局性問題。
堅持相互尊重、平等相待,是開展南北合作的政治基礎。合作共贏的基礎是平等,離開了平等難以實現合作共贏。國家不分大小、強弱、貧富,都是國際社會平等成員,都有平等參與地區和國際事務的權利。要尊重各國主權、獨立、領土完整,尊重各國自主選擇的社會制度和發展道路,反對干涉別國內政,反對把自己的意志強加于人。
幫助發展中國家發展、縮小南北差距,是發達國家應該承擔的責任和義務。要推動發達國家切實履行官方發展援助承諾,在不附帶政治條件基礎上,加大對發展中國家支持力度,增強發展中國家自主發展能力,建立更加平等均衡的新型全球發展伙伴關系。要維護和發展開放型世界經濟,推動建設公平公正、包容有序的國際經濟金融體系,為發展中國家發展營造良好外部環境。
要摒棄冷戰思維、零和博弈的舊觀念,倡導共同、綜合、合作、可持續安全的新理念,堅持通過對話協商和平解決分歧爭端,共同應對恐怖主義、公共衛生、網絡安全、氣候變化等非傳統安全問題和全球性挑戰,建設命運共同體,走出一條共建、共享、共贏的安全新路,共同維護地區和世界和平穩定。
女士們、先生們、朋友們!
中國是亞非團結合作的積極倡導者和推動者,始終堅定支持亞非國家爭取民族解放的正義事業,堅定促進亞非國家共同發展,并向亞非國家提供了真誠無私的援助。中國在維護國家主權、推進國家統一、實現國家發展的進程中,也得到了亞非國家的寶貴支持和幫助。中國人民對此永遠不會忘記。
新形勢下,中國將堅定不移推進亞非合作。中國已經同周邊8個國家簽署睦鄰友好合作條約,愿同所有周邊國家商簽睦鄰友好合作條約,將加強同非洲國家和平安全合作,幫助非方增強維和、反恐、打擊海盜等方面能力。中國愿同亞非國家開展產能合作,支持非洲國家建設高速鐵路、高速公路、區域航空網絡,推動亞非工業化進程。中國將于年內對已建交的最不發達國家97%稅目產品給予零關稅待遇,并將繼續向發展中國家提供不附加任何政治條件的援助。中國愿同有關各方一道推進“一帶一路”建設,共同建設好亞洲基礎設施投資銀行,發揮好絲路基金作用。中國將同有關國家一道,完善中國-東盟、中阿合作論壇、上海合作組織等合作平臺,辦好年內在南非召開的中非合作論壇第六屆部長級會議。中國將繼續推動南南合作及南北合作,共同維護地區和世界和平穩定,促進共同發展繁榮。
我愿在這里宣布:中國未來5年內將向亞非發展中國家提供10萬名培訓名額;連續在華舉辦亞非青年聯歡節,共邀請2000名亞非青年來華訪問并參加聯歡;將成立中國-亞非合作中心,進一步推進亞非各國交流合作;設立中國-亞非法協國際法交流與研究項目;年內還將舉辦以弘揚萬隆精神為主題的國際研討會,歡迎各方積極參與。
女士們、先生們、朋友們!
當前,中國人民正在按照全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨的戰略布局,齊心協力實現“兩個一百年”奮斗目標,實現中華民族偉大復興的中國夢。中國夢同亞非人民及其他各國人民的美好夢想息息相通,不僅造福中國人民,而且造福各國人民。
中華民族是一個愛好和平的民族,歷來崇尚“和為貴”。中國將堅持走和平發展道路,堅持獨立自主的和平外交政策,堅持奉行互利共贏的開放戰略,堅持正確義利觀,在和平共處五項原則基礎上發展同各國的友好合作,始終做維護世界和平、促進共同發展的堅定力量。無論發展到哪一步,無論國際風云如何變幻,中國都永遠做發展中國家的可靠朋友和真誠伙伴。這是中國對外政策的基礎,過去、現在、將來都不會改變。
女士們、先生們、朋友們!
按照中國人的說法,每60年是一個紀年循環。亞非合作走過了60個春秋,正來到一個新的起點上。回首過去60年,中國同亞非國家風雨同舟、和衷共濟,相互關系就像長江、梭羅河、尼羅河水一樣奔流不息。展望未來,我們應該弘揚萬隆精神,共同實現亞非振興夢想,為亞非人民帶來更多福祉,為人類和平與發展的崇高事業作出新的更大的貢獻!
謝謝大家。
第二篇:習近平在亞非領導人會議上的講話
考研培訓領軍品牌——新東方在線[www.tmdps.cn]
【2016時政早關注】弘揚萬隆精神 推進合作共贏
——在亞非領導人會議上的講話
新東方在線
今年是萬隆會議召開60周年,國家主席習近平4月22日出席亞非領導人會議并發表題為《弘揚萬隆精神 推進合作共贏》的重要講話,重申萬隆精神,并提出幾點倡議。新東方在線全國研究生入學考試研究中心政治教研室老師提醒考試整數年事件要格外關注,可能會在綱要、形勢與政策或者當代世界經濟與政治中進行考查。
60年前,亞非29個國家和地區領導人出席了萬隆會議,形成了團結、友誼、合作的萬隆精神,促進了亞非拉民族解放運動,加速了全球殖民體系瓦解的歷史進程。新形勢下,萬隆精神仍然具有強大生命力。我們要大力弘揚萬隆精神,不斷賦予其新的時代內涵,①推動構建以合作共贏為核心的新型國際關系,②推動國際秩序和國際體系朝著更加公正合理的方向發展,③推動建設人類命運共同體,更好造福亞非人民及其他地區人民。為此,提出如下倡議: 第一,深化亞非合作。
非洲有句諺語,“一根原木蓋不起一幢房屋”。中國也有句古話,“孤舉者難起,眾行者易趨”【注意諺語的使用】。亞非國家加強互利合作,能產生“一加一大于二”的積極效應。
第二,拓展南南合作。
加強南南合作,需要加強機制建設。要發揮好不結盟運動、七十七國集團等機制的作用,建設好亞洲相互協作與信任措施會議、金磚國家等合作平臺,推動發展中國家區域組織開展對話交流,探討建立南南合作新架構。
第三,推進南北合作。
①堅持相互尊重、平等相待,是開展南北合作的政治基礎。合作共贏的基礎是平等,離開了平等難以實現合作共贏。國家不分大小、強弱、貧富,都是國際社會平等成員,都有平等參與地區和國際事務的權利。要尊重各國主權、獨立、領土完整,尊重各國自主選擇的社會制度和發展道路,反對干涉別國內政,反對把自己的意志強加于人。
②幫助發展中國家發展、縮小南北差距,是發達國家應該承擔的責任和義務。③要摒棄冷戰思維、零和博弈的舊觀念,倡導共同、綜合、合作、可持續安全的新理念,堅持通過對話協商和平解決分歧爭端。
背景知識拓展:
萬隆會議,又稱第一次亞非會議。1955年4月18日至24日,29個亞非國家和地區的政府代表團在印度尼西亞萬隆召開亞非會議(Asian-African conference)。這是亞非國
考研培訓領軍品牌——新東方在線[www.tmdps.cn]
第三篇:習近平在APEC領導人非正式會議上的講話
習近平在APEC領導人非正式會議講話
各位同事,很高興同大家聚會在北京的雁棲湖畔。首先,我謹對各位同事的到來表示熱烈的歡迎。每年的春秋兩季,都有成群的大雁飛到這里,雁棲湖由此得名。
亞太經合組織的21個成員就好比是21只大雁,“風翻白浪花千片,雁點青天字一行”。今天我們聚首雁棲湖,目的就是加強合作、展翅齊飛,書寫亞太發展的新愿景。今年是亞太經合組織成立25周年。亞太經合組織的25年,也是亞太發展繁榮的25年。亞太經合組織見證了亞太發展的歷史成就,亞太發展也賦予亞太經合組織新的使命。當前,世界經濟復蘇仍面臨諸多的不穩定、不確定因素。亞太發展也進入新的階段,既有機遇,也有挑戰。如何破解區域經濟合作碎片化風險?如何在后國際金融危機時期謀求新的增長動力?如何解決互聯互通建設面臨的融資瓶頸?這些都需要我們深入思考,積極地應對。
面對新形勢,我們應該深入推進區域經濟一體化,打造有利于長遠發展的開放格局。亞太經合組織應該發揮引領和協調作用,打破種種桎梏,迎來亞太地區更大范圍、更高水平、更深層次的新一輪大開放、大交流、大融合。要打破亞太內部的封閉之門,敞開面向世界的開放之門。要在推進茂物目標的同時,大力推進亞太自由貿易區進程,明確目標、方向、路線圖,盡早將愿景變成現實,實現橫跨太平洋兩岸高度開放的一體化安排。
面對新形勢,我們應該全力推動改革創新,發掘新的增長點和驅動力,打造強勁可持續的增長格局。后國際金融危機時期,增長動力從哪里來?毫無疑問,動力只能從改革中來,從創新中來,從調整中來。我們要創新發展理念,從傳統的要素驅動、出口驅動轉變為創新驅動、改革驅動。通過結構調整釋放內生動力,我們要改變市場管理模式,使市場在資源配置中起決定性作用,更好發揮政府作用。我們要推動科技創新,帶動能源革命、消費革命,推動亞太地區在全球率先實現新技術革命。我們今年推動互聯網經濟、城鎮化、藍色經濟等領域的合作,探討跨越中等收入陷阱問題,抓住了重大前沿的國際經濟議題,開了一個好頭。
面對新形勢,我們應該加快完善基礎設施建設,打造全方位互聯互通格局。互聯互通是一條腳下之路,無論是公路、鐵路、航路還是網絡,路通到哪里,我們的合作就在哪里。互聯互通是一條規則之路,多一些協調合作、少一些規則障礙,我們的物流就會更暢通,交通就會更便捷;互聯互通是一條心靈之路,你了解我、我懂得你,道理就會越講越明白,事情也就會越辦越好辦。實現亞太全方位的互聯互通,就是讓腳下之路、規則之路、心靈之路聯通太平洋兩岸的全體成員。打通融資貴、融資難的瓶頸,就是要加強公私伙伴關系建設,實現聯動式發展。各位同事!亞太經合組織是一個大家庭,打造發展創新、增長聯動、利益融合的開放型亞太經濟格局符合所有成員共同利益。為了實現上述目標,亞太經濟體需要共同構建互信、包容、合作、共贏的亞太伙伴關系,為亞太地區和世界經濟發展增添動力。
第一,共同規劃發展愿景。亞太未來發展攸關每個成員利益,我們已經在啟動亞太自由貿易區進程、推進互聯互通、謀求創新發展等方面達成重要共識、要將共識轉化為行動,規劃今后五年、十年甚至二十五年的發展藍圖,一步步扎實地向前推進。
第二,共同應對全球性挑戰。在后國際金融危機時期,我們既要抓住經濟增長這個核心加強宏觀政策的協調,又要妥善應對流行性疾病、糧食安全、能源安全等全球性問題。以信息共享增進彼此了解,以經驗交流分享最佳實踐,以溝通協調促進集體行動,以互幫互助深化區域合作。
第三,共同打造合作平臺。伙伴意味著“一個好漢三個幫”,一起做好事、做大事。我們應該將亞太經合組織打造成推動一體化的制度平臺,加強經驗交流的政策平臺,反對貿易保護主義的開放平臺,深化經濟技術合作的發展平臺,推進互聯互通的聯接平臺。亞太經合組織的發展壯大有賴于大家共同支持,我愿在此宣布,中方將捐款1000萬美元用于支持亞太經合組織機制和能力建設,開展各領域務實合作。第四,共同謀求聯動發展。伙伴意味著合作共贏、互學互鑒。當前一些亞太發展中經濟體面臨比較多的困難,沒有他們的發展亞太發展就不可持續。我們要加大對發展中成員的資金和技術支持,發揮亞太經濟體多樣性突出的特點,優勢互補,擴大聯動效應,實現共同發展。未來三年,中國政府將為亞太經合組織發展中成員提供1500個培訓名額,用于貿易和投資等領域的能力建設項目。
各位同事!在“共建面向未來的亞太伙伴關系”主題下,我們將圍繞推動區域經濟一體化,促進經濟創新發展、改革與增長,加強全方位基礎設施與互聯互通建設三項重點議題展開討論。我期待并相信這次會議將為亞太發展注入新的活力,“一花不是春,孤雁難成行”,讓我們以北京雁棲湖為新的起點,引領世界經濟的雁陣飛向更加蔚藍而遼闊的天空。
第四篇:習近平在APEC領導人非正式會議上的講話要點
習近平在APEC領導人非正式會議上的講話要點(雙語)
北京時間11月11日上午,國家主席習近平出席2014年亞太經合組織(APEC)領導人非正式會議第一階段會議并講話。習近平指出,亞太經合組織的21個成員就好比是21只大雁,“風翻白浪花千片,雁點青天字一行”。以下為本次講話要點雙語對照:
如何破解區域經濟合作碎片化風險?如何在后國際金融危機時期謀求新的增長動力?如何解決互聯互通建設面臨的融資瓶頸?
How can we resolve the risks that regional economic integration goes fragmented? How can we seek new growth momentum in the post-financial crisis era? How can we break the financing bottleneck for connectivity development?
我們應該深入推進區域經濟一體化,打造有利于長遠發展的開放格局。亞太經合組織應該發揮引領和協調作用,打破種種桎梏,迎來亞太地區更大范圍、更高水平、更深層次的新一輪大開放、大交流、大融合。
We should strive for deeper regional economic integration, and create an open structure that is beneficial for long-term development.APEC should play a leadership and coordinating role, break the shackles, and unleash a new era of broader and deeper opening up, communication, and integration.我們應該全力推動改革創新,發掘新的增長點和驅動力,打造強勁可持續的增長格局。We should push for reform and innovation, search for new areas of profit and growth, and forge a strong and sustainable structure.我們要創新發展理念,從傳統的要素驅動、出口驅動轉變為創新驅動、改革驅動,通過結構調整釋放內生動力。
We need to be creative with our development approaches, to shift from the traditional export and factor-driven economy, to one based on innovation and reform, and to project a new impetus through structural reform.共同應對全球性挑戰。在后國際金融危機時期,我們既要抓住經濟增長這個核心加強宏觀政策的協調,又要妥善應對流行性疾病、糧食安全、能源安全等全球性問題。
Together, we should face the global challenges.In the post-global-economic-crisis era, we need, on one hand, to treat economic growth as our core task, while strengthening macro policy support;and on the other hand, to properly handle global issues such as epidemic diseases, food safety, and energy security.以信息共享增進彼此了解,以經驗交流分享最佳實踐,以溝通協調促進集體行動,以互幫互助深化區域合作。
We need to enhance our mutual understanding by information sharing, to share the best practices through the exchange of experience, to promote collective action through communication and coordination, and to deepen regional cooperation through mutual help.我們應該將亞太經合組織打造成推動一體化的制度平臺,加強經驗交流的政策平臺,反對貿易保護主義的開放平臺,深化經濟技術合作的發展平臺,推進互聯互通的聯接平臺。The APEC can be an institutional platform to promote integration, a policy platform to strengthen experience exchanges, an open platform to fight against trade protectionism, a development platform to deepen economic and technological cooperation and a connection platform to promote connectivity.“共建面向未來的亞太伙伴關系”
Shaping the Future Through Asia-Pacific Partnership
前兩日,國家主席習近平在“加強互聯互通伙伴關系”東道主伙伴對話會、亞太經合組織工商領導人峰會開幕式上發表了講話。在這些講話中,***妙語連珠,古詩文、大白話交相呼應;通俗的比喻、文藝的排比相映成趣。當然,作為在重大外交場合的演講,其中“技術含量高”的“專業”詞匯自然必不可少。
1.山明水凈夜來霜,數樹深紅出淺黃。
The water is clear and the mountain is bright, The frost comes in at night;Trees are covered with deep scarlet leaves Mixed with yellow that is light.該句出自中唐朝詩人劉禹錫的《秋詞二首》。翻譯古詩,最難的當然是押韻。讀一讀,你就會發現,這里 bright, night還有light是押韻的。漲一下古詩知識哈,全詩如下:
山明水凈夜來霜,數樹深紅出淺黃。試上高樓清入骨,豈如春色嗾人狂。
2.朋友越走越近,鄰居越走越親
Friends and neighbors become closer when they visit each other more often.這句通俗白話實際上采取了與古詩“秦時明月漢時關”類似的表述結構,即 “朋友、鄰居之間越走越親近”。只是中文喜歡對仗神馬的,就看似復雜了,如果英語也求對仗,那翻譯就受累不討好啦,因為英語更講究邏輯與簡潔。
3.亞洲各國就像一盞盞明燈,只有串聯并聯起來,才能讓亞洲的夜空燈火輝煌。
Asian countries are just like a cluster of bright lanterns.Only when we link them together, can we light up the night sky in our continent.這句話里,中文一如既往地喜歡“疊字”,而到了英文里 “一盞盞”則成了a cluster ;有意思的是,中文的“明燈”譯成了bright lanterns。的確,英語里一串一串的“燈籠”,意象更美好。至于什么“串聯互聯”,您就別去翻中英物理詞典啦,您瞧,很簡單,就是link,要是拘泥于太細“串聯”“并聯”的區別,英語世界里物理學得不那么好的孩紙,就瞎了。這句話給我們的啟示是:除了詞典,當翻譯需要兩顆心:一顆浮想聯翩的心,一顆簡單的心。
4.“一帶一路”
“Belt and Road”
人類喜歡制造一些很長的專有名詞,然后再簡化之。此前,有譯文為“one belt and one road”招來質疑,這次把那個“一”沒翻出來,不知道會有何反響。不過,這種處理方法,一是上下文中需要出現全稱,二是往往還需要視情況搭配一些更具體的詞,比如the Belt and Road initiative(s),the Belt and Road cooperation program(s)。那“一帶”“一路”中英文全稱各是什么呢?下面咱們漲下姿勢哈:
一帶:絲綢之路經濟帶 the Silk Road Economic Belt
一路:21世紀海上絲綢之路 the 21st Century Maritime Silk Road
5.如果將“一帶一路”比喻為亞洲騰飛的兩只翅膀,那么互聯互通就是兩只翅膀的血脈經絡。
If the “Belt and Road” are likened to the two wings of a soaring Asia, then connectivity is like their arteries and veins.在這里,“一帶一路”遇上了“互聯互通”,典型的中文求對仗的風格,真是考驗翻譯水平。但是我們要有一顆簡單的心。這里初學英語的孩紙要注意liken與like意義、用法上的區別。Liken是動詞,“把A比作B”的意思;Like不是動詞,所以做謂語的時候是be like,意思是“好像”。而“血脈經絡”這個中國特色的詞,你怎么“呵呵”,外國人也不是那么懂的,所以簡單一些吧。況且,“血脈經絡”在中文本身也是形式大于意義的,即求四字詞匯的節奏。
6.有路才能人暢其行,物暢其流
With roads in place, people and goods can flow.要想知道帶點文縐縐的話語怎么翻,這句就是范例。
7.志同道合
People who cherish the same ideals follow the same path.其實,這句倒譯回來就是“志同者道合”。所以如果說兩個人“志同道合”應該是They cherish the same ideals and follow the same path。
8.志存高遠,腳踏實地 aspire for high and grand while planting our feet firmly on the ground
又是兩個四字短語,而且兩組之間存在邏輯意義上的關聯,所以翻譯用while連接了。記住,英文更加注重邏輯。另外,值得一提的是plant的用法。在英語中,往往這種很小的常見詞語,總是有比我們平時使用多得多的地道用法。《韋氏大辭典》對plant作為動詞的一個解釋是: to put or place(something or yourself)firmly or forcefully on a surface or in a particular position,把它用在“腳踏實地”的翻譯中生動而地道。
9.互聯互通
connectivity
“互聯互通”是本次APEC會議出現頻率最高的詞。其實,“互聯互通”的意思就是互相聯通,打通伙伴之間的聯系,中文喜歡四字疊詞,英文直接翻譯成connectivity就好啦。《韋氏大辭典》對connectivity的解釋是 the quality, state, or capability of being connective or connected(保持相互聯系和連通的狀態或能力)。
10.是繼續引領世界、創造美好未來,還是放慢腳步、等待被人超越?是深化一體化進程、還是陷入碎片化漩渦?是踐行開放、包容理念、共同開創亞太世紀,還是身體已進入21世紀而思維模式還停留在過去?
Shall we continue to lead the world in creating a bright future, or shall we slow down only to be outperformed by others? Shall we deepen the integration process, or shall we let ourselves slip into a vortex of fragmentation? Shall we embrace openness and inclusiveness to work together for an Asia-Pacific century, or shall we cling to an outdated mindset until for the 21st century?
排比句屬于一種表達力比較強的修辭手法。這個排比句里有一些比較新的表達方式,如“陷入碎片化漩渦”基本采用了直譯,而“身體已進入21世紀而思維模式還停留在過去”則是用了意譯的手法。
11.大時代需要大格局,大格局需要大智慧
A great era calls for great vision, which in turn requires great wisdom.雖然中文中都是“需要”,但是英文的翻譯可以更加靈活,更加多樣,更加貼切。關鍵是小伙伴還可以炫一下肚子里有多少洋詞兒呢。
12.朋友多了,路才好走。
More friends, more opportunities.該句直譯過來應該是“more friends, more roads”,可是這么說臺下的外國友人肯定不太能理解,所以我們還要給中文原本的意思做一個引申,譯成“機會”,顯得好懂多了。13.應該變贏者通吃為各方共贏,共同做大亞太發展的蛋糕
We should replace the “winner-take-all” mentality with an all-win approach and work together for great development and prosperity of our region.兩個看點:第一,“贏者通吃”和“各方共贏”怎么翻;第二,“做大蛋糕”是什么意思,怎么翻譯,要不要直譯。譯文已經告訴我們啦,小編就不啰嗦啦。但是大家可以表達不同意見。
14.生活從不眷顧因循守舊、滿足現狀者,而將更多機遇留給勇于和善于改革創新的人們。
Life never favors those who always follow the beaten path and content themselves with the status quo.Instead, life saves opportunities for people who are willing and able to reform and innovate.跟CEO們談改革創新,卻從生活切入,足見***演講技巧之高超。譯文從選詞到句式的規整,足見譯者之用心,所以譯文讀起來,給人以智者忠告的感覺,而不是一杯廉價的心靈雞湯。
15.如果說創新是中國發展的新引擎,那么改革就是必不可少的點火器
If innovation is the new engine for China's development, reform is the indispensable igniter.這又是一句打比方。中文通俗易懂,英文直譯也不會產生理解問題,那就順著這句話的順序來吧,這樣的好處是譯者與讀(聽)者都方便。亞太發展前景取決于今天的決斷和行動。
The development prospect of our region hinges on the decisions and actions we take today.2014年亞太經合組織工商領導人峰會9日在北京國家會議中心舉行,國家主席習近平出席開幕式并發表題為《謀求持久發展 共筑亞太夢想》的主旨演講。以下為演講雙語摘要: 我們有責任為本地區人民創造和實現亞太夢想。
We are duty-bound to create and fulfill an Asia-Pacific dream for our people.推動建設開放型經濟新體制和區域合作構架,讓亞太的大門始終向全世界敞開。
Economies should “work for new economic institutions and regional cooperation architecture that are open, so that the door of the Asia-Pacific will always be open to the entire world.中國經濟呈現出新常態。
China's economy has been growing steadily as a ”new normal“ of it has emerged.能不能適應新常態,關鍵在于全面深化改革的力度。
The intensity of our endeavor to comprehensively deepen reform will determine whether we will successfully adapt ourselves to the new normal.總之,我們正在推行的全面深化改革,既是對社會生產力的解放,也是對社會活力的解放,必將成為推動中國經濟社會發展的強大動力。
Comprehensively deepening reform will not only liberate the productive force but also unleash the vitality of the society.It will serve as a strong driving force for China's economic and social development.中國愿意同各國一道推進“一帶一路”建設,更加深入參與區域合作進程,為亞太互聯互通、發展繁榮作出新貢獻。我們愿同大家一道努力,推動亞洲基礎設施投資銀行及早投入運作,成為各方在互聯互通、金融等領域開展合作的新平臺。
China is ready to work with other countries in promoting the building of the ”Silk Road Economic Belt“ and the ”21st Century Maritime Silk Road", pushing for the early operation of the Asian Infrastructure Investment Bank, and getting more engaged with regional cooperation
隨著綜合國力上升,中國有能力、有意愿向亞太和全球提供更多公共產品,特別是為促進區域合作深入發展提出新倡議新設想。
As its overall national strength grows, China will be both capable and willing to provide more public goods for the Asia-Pacific and the world, especially new initiatives and visions for enhancing regional cooperation.
第五篇:習近平在APEC領導人非正式會議講話(全文)
習近平在APEC領導人非正式會議講話(全文)
中新網11月11日電 北京時間11月11日上午,國家主席習近平出席2014年亞太經合組織(APEC)領導人非正式會議第一階段會議并講話。習近平指出,亞太經合組織的21 個成員就好比是21只大雁,“風翻白浪花千片,雁點青天字一行”。今天我們聚首雁棲湖,目的就是加強合作、展翅齊飛,書寫亞太發展的新愿景。
以下是講話全文:
各位同事,很高興同大家聚會在北京的雁棲湖畔。首先,我謹對各位同事的到來表示熱烈的歡迎。每年的春秋兩季,都有成群的大雁飛到這里,雁棲湖由此得名。
亞太經合組織的21個成員就好比是21只大雁,“風翻白浪花千片,雁點青天字一行”。今天我們聚首雁棲湖,目的就是加強合作、展翅齊飛,書寫亞太發展的新愿景。
今年是亞太經合組織成立25周年。亞太經合組織的25年,也是亞太發展繁榮的25年。亞太經合組織見證了亞太發展的歷史成就,亞太發展也賦予亞太經合組織新的使命。
當前,世界經濟復蘇仍面臨諸多的不穩定、不確定因素。亞太發展也進入新的階段,既有機遇,也有挑戰。如何破解區域經濟合作碎片化風險?如何在后國際金融危機時期謀求新的增長動力?如何解決互聯互通建設面臨的融資瓶頸?這些都需要我們深入思考,積極地應對。
面對新形勢,我們應該深入推進區域經濟一體化,打造有利于長遠發展的開放格局。亞太經合組織應該發揮引領和協調作用,打破種種桎梏,迎來亞太地 區更大范圍、更高水平、更深層次的新一輪大開放、大交流、大融合。要打破亞太內部的封閉之門,敞開面向世界的開放之門。要在推進茂物目標的同時,大力推進 亞太自由貿易區進程,明確目標、方向、路線圖,盡早將愿景變成現實,實現橫跨太平洋兩岸高度開放的一體化安排。
面對新形勢,我們應該全力推動改革創新,發掘新的增長點和驅動力,打造強勁可持續的增長格局。后國際金融危機時期,增長動力從哪里來?毫無疑 問,動力只能從改革中來,從創新中來,從調整中來。我們要創新發展理念,從傳統的要素驅動、出口驅動轉變為創新驅動、改革驅動。通過結構調整釋放內生動 力,我們要改變市場管理模式,使市場在資源配置中起決定性作用,更好發揮政府作用。我們要推動科技創新,帶動能源革命、消費革命,推動亞太地區在全球率先 實現新技術革命。我們今年推動互聯網經濟、城鎮化、藍色經濟等領域的合作,探討跨越中等收入陷阱問題,抓住了重大前沿的國際經濟議題,開了一個好頭。
面對新形勢,我們應該加快完善基礎設施建設,打造全方位互聯互通格局。互聯互通是一條腳下之路,無論是公路、鐵路、航路還是網絡,路通到哪里,我們的合作就在哪里。互聯互通是一條規則之路,多一些協調合作、少一些規則障礙,我們的物流就會更暢通,交通就會更便捷;互聯互通是一條心靈之路,你了解 我、我懂得你,道理就會越講越明白,事情也就會越辦越好辦。實現亞太全方位的互聯互通,就是讓腳下之路、規則之路、心靈之路聯通太平洋兩岸的全體成員。打 通融資貴、融資難的瓶頸,就是要加強公私伙伴關系建設,實現聯動式發展。
各位同事!亞太經合組織是一個大家庭,打造發展創新、增長聯動、利益融合的開放型亞太經濟格局符合所有成員共同利益。為了實現上述目標,亞太經濟體需要共同構建互信、包容、合作、共贏的亞太伙伴關系,為亞太地區和世界經濟發展增添動力。
第一,共同規劃發展愿景。亞太未來發展攸關每個成員利益,我們已經在啟動亞太自由貿易區進程、推進互聯互通、謀求創新發展等方面達成重要共識、要將共識轉化為行動,規劃今后五年、十年甚至二十五年的發展藍圖,一步步扎實地向前推進。
第二,共同應對全球性挑戰。在后國際金融危機時期,我們既要抓住經濟增長這個核心加強宏觀政策的協調,又要妥善應對流行性疾病、糧食安全、能源安全等全球性問題。以信息共享增進彼此了解,以經驗交流分享最佳實踐,以溝通協調促進集體行動,以互幫互助深化區域合作。
第三,共同打造合作平臺。伙伴意味著“一個好漢三個幫”,一起做好事、做大事。我們應該將亞太經合組織打造成推動一體化的制度平臺,加強經驗交 流的政策平臺,反對貿易保護主義的開放平臺,深化經濟技術合作的發展平臺,推進互聯互通的聯接平臺。亞太經合組織的發展壯大有賴于大家共同支持,我愿在此 宣布,中方將捐款1000萬美元用于支持亞太經合組織機制和能力建設,開展各領域務實合作。
第四,共同謀求聯動發展。伙伴意味著合作共贏、互學互鑒。當前一些亞太發展中經濟體面臨比較多的困難,沒有他們的發展亞太發展就不可持續。我們 要加大對發展中成員的資金和技術支持,發揮亞太經濟體多樣性突出的特點,優勢互補,擴大聯動效應,實現共同發展。未來三年,中國政府將為亞太經合組織發展 中成員提供1500個培訓名額,用于貿易和投資等領域的能力建設項目。
各位同事!在“共建面向未來的亞太伙伴關系”主題下,我們將圍繞推動區域經濟一體化,促進經濟創新發展、改革與增長,加強全方位基礎設施與互聯 互通建設三項重點議題展開討論。我期待并相信這次會議將為亞太發展注入新的活力,“一花不是春,孤雁難成行”,讓我們以北京雁棲湖為新的起點,引領世界經 濟的雁陣飛向更加蔚藍而遼闊的天空。(據人民網直播文字整理)