第一篇:讀陸游《入蜀記》札記
【 內容 提要】陸游是宋代大詩人,其散文創作的成就歷來為其詩名所掩。本文對其《入蜀記》進行 研究,指出此書是一部文學價值極高的游記,它不僅包含許多精麗的寫景小品,而且對沿途的風土人情作了生動的敘述。全書還記錄了作者的人生經歷,融入了濃厚的身世之感,有些片斷富有詩意。本文還對此書與陸游同時所作詩歌進行比較,從而對其詩文之關系作了 分析。
【關鍵詞】 陸游 《入蜀記》 游記 風土人情 詩文關系
陸游的《入蜀記》是宋代著名的一部筆記,后人對它的重視主要集中于其史地考訂方面的成就,例如《四庫全書總目》卷五八評價它說:“游本工文,故于山川風土,敘述頗為雅潔。而于考訂古跡,尤所留意。??非他家行記流連風景,記載瑣屑者比也?!钡拇_,《入蜀記》在考訂 歷史、地理方面達到了很高的成就,除了《四庫全書總目》中指出的十五六則以外,還有不少頗有學術考訂性質的段落,堪稱精確 ①。然而我認為《入蜀記》的文學價值和史料價值也許比其史地考訂更為重要,它正是以這兩方面的成就而躋身于宋代筆記佳作之林的。一
宋孝宗乾道五年(1169)年底,四十五歲的陸游接到朝報,以左奉議郎為通判夔州軍州事。由于陸游其時正在山陰養病,故而沒有立即赴任。次年閏五月,他才啟程前往夔州。此次入蜀之旅始于乾道六年(1170)閏五月十八日,終于是年十月二十七日。他在此次旅途中除了寫作詩歌以外,還按日作記 ②,成《入蜀記》六卷。對于這部游記性質的筆記,陸游本人是相當看重的,曾叮囑其子將《入蜀記》編入文集:“如《入蜀記》、《牡丹譜》、樂府詞本當別行,而異時或至散失,宜用廬陵所刊歐陽公集例,附于集后。” ③ 果然,《入蜀記》不但成了陸游的散文創作中最為引人注目的一部分,而且成了宋代筆記體散文中不可多得的佳作。后人非常重視陸游在巴蜀的生活經歷對其詩歌成就的 影響,卻很少認識到巴蜀之游對陸游散文創作的巨大作用。陸游曾說:“古樂府有《東武吟》,鮑明遠輩所作,皆名千載。蓋其山川氣俗,有以感發人意,故騷人墨客得以馳騁上下,與荊州、邯鄲、巴東三峽之類,森然并傳,至于今不泯也?!?④《入蜀記》就是在自浙東至于巴東的數千里“山川氣俗”的感發下寫成的一部杰作,它與作者安坐在故鄉書齋里所寫的散文作品有著不同的 藝術 風貌。作為游記作品,《入蜀記》首先關注的是沿途所見的山川風物。陸游此行的路線可以分為兩段,第一段是先沿著運河從山陰到臨安,再經嘉興、蘇州、常州,到鎮江后進入長江。第二段路程全是在長江中行進的,沿途經過的重要地點有建康府(今南京)、太平州(今當涂)、蕪湖、池州(今貴池)、江州(今九江)、黃州、鄂州(今武漢)、岳州(今岳陽)、江陵府(今沙市)、夷陵(今宜昌)、秭歸、夔州等。由于第一段路程中的地點都是陸游曾多次經過的,其山川風景是他非常熟悉的,所以不很能引起他的寫作興趣?!度胧裼洝分袃H用不足一卷的篇幅來寫第一段路程,當因此故。第二段路程卻在陸游面前展開了一幅全新的江山畫卷,除了鎮江一帶的江山算是故地重游以外,其余的地點都是首次經歷。而且自鎮江開始溯江而上,兩岸的奇麗風光接連不斷且變化無窮,鎮江的金山、焦山可算是漸入佳境的起點?!度胧裼洝分袧娔缢剡M行大筆濡染的寫景即始于鎮江,多半是出于這個原因。與一般僅注重寫景的游記散文不同,《入蜀記》對沿途山川的描寫是多角度的,舉凡地貌特征、地理沿革、郡國利病、名勝古跡、地方物產等各個方面,都被映入了作者的眼簾,而且娓娓道來,富于文學意味。試各舉一例:(十月)八日,五鼓盡,解船過下牢關。夾江千峰萬嶂,有競起者,有獨拔者,有崩欲壓者,有危欲墜者,有橫裂者,有直坼者,有凸者,有洼者,有罅者,奇怪不可盡狀。初冬,草木皆青蒼不凋。西望重山如闕,江出其間,則所謂下牢溪也。(卷六)
七月一日,黎明,離瓜洲。便風掛帆,晚至真州,泊鑒遠亭。州本唐揚州揚子縣之白沙鎮,楊溥有淮南,徐溫自金陵來,覲溥于白沙,因改曰“迎鑾鎮”?;蛑^周世宗征淮南時諸將嘗于此迎謁,非也。國朝乾德中升為建安軍,祥符中??建軍曰真州。(卷二)(七月)七日??同登石頭,西望宣化渡及歷陽諸山,真形勝之地。若異時定都建康,則石當頭仍為關要。或以為今都城徙而南,石頭雖守無益,蓋未之思也。惟城既南徙,秦淮乃橫貫城中。六朝立柵斷航之類,緩急不可復施。然大江天險,都城臨之,金湯之勢,比六朝為勝,豈必依淮為固耶?(卷二)(八月)五日,郡集于庾樓。樓正對廬山之雙劍峰,北臨大江,氣象雄麗,自京口以西,登覽之地多矣,無出庾樓右者。樓不甚高,而覺江山煙云,皆在幾席間,真絕景也。(卷三)
(九月)十一日??又有水禽雙浮江中,色白類鵝而大,楚人謂之天鵝。飛騫絕高,有弋得者,味甚美,或曰即鵠也。(卷五)
第一則寫船過下牢關后所見之景。下牢關位于夷陵之西,從此溯江西上,即是長江三峽的第一峽西陵峽。陸游從江漢平原行來,陡然看到那遮天蔽日的崇山峻嶺,而長江即從山闕中奔瀉而來,不免產生驚愕之感。此段文字雖然甚為簡潔,但是在對千奇百怪的山峰形狀之描寫中透露出作者對 自然 偉力的贊嘆膜拜之情,所謂“崩欲壓者”、“危欲墜者”等等,都用擬人化的寫法,正是對自然偉力的傳神寫照。在這種偉力面前,人的渺小無力是不言而喻的。故而這一則在字面上雖然僅有寫景而無抒情,事實上作者的贊嘆之情即滲透在寫景之中,這正是古文高手的不凡表現。
第三則寫作者在建康府登臨石頭城的情景,重點在于論述將建康作為抗金重鎮乃至作為南宋首都的理由。在宋、金對峙的形勢下,陸游一向反對建都于臨安,而主張遷都建康乃至關中,因為那樣退可以恃關山險阻以抵抗金兵,進可以號召中原,在時機適當時北上收復失土。隆興元年(1163),陸游曾上書朝廷,建議遷都建康:“某聞江左自吳以來,未有舍建康而他都者。??何哉?天造地設,山川形勢有不可易者也。” ⑤ 如今他來到建康其地,實地考察了建康的門戶——石頭城的形勢,更加堅定了遷都建康的想法。他甚至想到了一旦戰火燃燒到建康,宋軍應如何防守的 問題。這則文字既及地理,又是政論,言之有物,正氣凜然,是擲地有聲的好文章。
其它三則對所經地方的地理沿革、名勝古跡和特殊物產作了生動的描寫,也都富于文學意味。當然,就文學性而言,《入蜀記》最值得注重的是它的寫景。雖然作者并未著意把本書寫成純粹的山水游記,但是全書中優美的寫景片斷在在皆是,這些片斷常常只是寥寥數語,卻畫龍點睛式地展現了長江沿岸的壯麗風光。例如:“(七月)十四日,晚晴。開南窗觀溪山。溪中絕多魚,時裂水面躍出,斜日映之,有如銀刀?!保ň矶埃ㄆ咴拢┦??城壕皆植荷花。是夜月白如晝,影入溪中,搖蕩如玉塔。始知東坡‘玉塔臥微瀾’之句為妙也?!保ň矶埃ㄆ咴拢┒眨^大江,入丁家洲夾,復行大江。自離當涂,風日清美,波平如席。白云青嶂,遠相映帶。終日如行圖畫,殊忘道途之勞也?!保ň砣┲劣谀切┢^長的片斷,則儼然就是一篇完整的游記佳作,例如: 八月一日,過烽火磯。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山當是其一也。自舟中望山,突兀而已。及拋江過其下,嵌巖竇穴,怪奇萬狀。色澤瑩潤,亦與它石迥異。又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺。丹藤翠蔓,羅絡其上,如寶裝屏風。是日風靜,舟行頗遲。又深秋潦縮,故得盡見杜老所謂“幸有舟楫遲,得盡所歷妙”也。過澎浪磯、小孤山,二山東西相望。小孤屬舒州宿松縣,有戍兵。凡江中獨山,如金山、焦山、落星之類,皆名天下。然峭拔秀麗,皆不可與小孤比。自數十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可擬。愈近愈秀,冬夏晴雨,姿態萬變,信造化之尤物也。但祠宇極于荒殘,若稍飾以樓觀亭榭,與江山相發揮,自當高出金山之上矣。(卷三)
這一則寫從船上眺望江上孤峰的情景。在長江接近鄱陽湖口的江面上,有好幾座孤島,其中以小孤、大孤最為著名。此則寫小孤及烽火磯、澎浪磯以及無名的一塊獨石。這些江上孤峰都是陡然聳起于江面上的,其共同特點是獨立孤聳,但是陸游對它們的這個共性的描寫卻絕不雷同,烽火磯是“突?!保瑹o名獨石是“杰然特起”,小孤山是“巉然孤起”,文字也與所寫對象同樣的變化多姿。此外,烽火磯的特點是石色晶瑩并多洞穴,無名獨石的特點是藤蔓縈絡,而小孤山的特點則是高聳入云,真可謂千姿百態,爭奇斗艷。如此簡練的一段文字,卻把幾座山峰寫得各具面目,各顯精神,即使獨立成篇,也是一篇精妙的山水游記。而這樣的段落在《入蜀記》中至少有二三十段,可見陸游在寫景方面的高超手段??梢哉f,即使《入蜀記》的文學成就僅僅體現于寫景,它也足以與唐宋古文名家的同類作品媲美。然而事實上《入蜀記》的文學成就絕不僅止于寫景,其中對歷史的思考、對民生的描摹等部分同樣具有深永的文學意味。二
從運河到長江,陸游入蜀所經歷的都是歷史文化積淀非常深厚的地方。多少英雄人物曾在那里叱咤風云,多少騷人墨客曾在那里揮毫潑墨。盡管風吹雨打,浪淘沙沉,但是歷史文化的印痕早已與江山風月融為一體,使自然的美景蒙上了濃郁的人文色彩。陸游精于史學,對前代的史實了然于心。當他親臨曾經發生過重大歷史事件的地點或目睹前代英杰的遺跡時,當然會情不自禁地發思古之幽情。他在路經武昌時作詩云:“西游處處堪流涕,撫枕悲歌興未窮。” ⑥ 引發這種激情的當然不是江山風月而是歷史遺跡,于是《入蜀記》中涉及歷史的內容非常豐富,也就是題中應有之義了。《入蜀記》中涉及歷史而又富于文學意味的內容主要有以下三類:緬懷歷史人物、評說歷史事件、考證歷史事實?,F各舉一例:(八月)十九日早,游東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。一龜頭曰“居士亭”,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像,烏帽紫裘,橫按筇杖,是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。正南有橋,榜曰“小橋”,以“莫忘小橋流水”之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。東一井曰“暗井”,取蘇公詩中“走報暗井出”之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有“四望亭”,正與雪堂相直。在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。亭名見蘇公及張文潛集中。坡西竹林,古氏故物,號南坡,今已殘伐無幾,地亦不在古氏矣。出城五里,至安國寺,亦蘇公所嘗寓。兵火之余,無復遺跡。惟繞寺茂林啼鳥,似猶有當時氣象也。(卷三)(七月)十一日??采石一名牛渚,與和州對岸,江面比瓜洲為狹,故隋韓擒虎平陳及本朝曹彬下南唐,皆自此渡。然微風輒浪作,不可行。劉賓客云:“蘆葦晚風起,秋江鱗甲生。”王文公云:“一風微吹萬舟阻?!苯灾^此磯也。磯即南唐樊若冰獻策作浮梁渡王師處。初,若冰不得志于李氏,詐祝發為僧,廬于采石。鑿石為竅,及建石浮圖。又月夜系繩于浮圖,棹小舟急渡引繩至江北,以度江面。既習知不謬,即亡走京師上書。其后王師南渡,浮梁果不差尺寸。予按隋煬帝征遼,蓋嘗用此策渡遼水??然隋終不能平高麗,國朝遂下南唐者,實天意也,若冰何力之有!方若冰之北走也,江南皆知其獻南征之策??然若冰所鑿石竅及石浮圖皆不毀,王師卒用以系浮梁。則李氏君臣之暗且怠,亦可知矣!(卷二)
(八月)五日,郡集于庾樓。樓正對廬山之雙劍峰,北臨大江,氣象雄麗。自京口以西,登覽之地多矣,無出庾樓右者。樓不甚高,而覺江山煙云皆在幾席間,真絕景也。庾亮嘗為江、荊、豫州刺史,其實則治武昌。若武昌南樓名庾樓,猶有理。今江州治所,在晉特柴??h之湓口關耳,此樓附會甚明。然白樂天詩固已云“潯陽欲到思無窮,庾亮樓南湓口東”,則承誤亦已久矣。張蕓叟《南遷錄》云:“庾亮鎮潯陽,經始此樓?!逼湔`尤甚。(卷三)
對于蘇軾,陸游一向懷有最高的敬意,這不僅僅是由于蘇軾的杰出文學成就,也是由于蘇軾崇高的人格精神。陸游曾稱譽蘇軾說:“公不以一身禍福,易其憂國之心。千載之下,生氣凜然,忠臣烈士所當取法也?!?⑦ 他在入蜀途中對蘇軾的流風遺韻極為留意,僅在《入蜀記》中提及蘇軾的就有十二處之多,上引第一則就是其中之一。黃州是蘇軾的貶謫之地,也是蘇軾的文學事業首次大放異彩的地方,他的別號“東坡居士”就得名于黃州的一處地名。而今陸游親臨當年蘇軾嘯傲風月的地方,怎能不思潮澎湃呢?“東坡”、“雪堂”,自是當年蘇軾的經行憩息之地。連“小橋”、“暗井”這種極為常見的地名,竟然也是得名于蘇軾的名章迥句。陸游每到一處,即將所記誦的蘇軾名句與眼前景象對照勘察,仿佛是隨在蘇軾的杖履之后一路經行,難怪他要感慨萬千,流連忘返了。整段文字中充溢著對昔賢的景仰之情和對 時代 變遷的滄桑之感,讀來娓娓動人。
第二則是對南唐史事的感嘆、議論。陸游是南唐史專家,對南唐一朝的史事了然于心。當他來到采石磯,目睹了當年樊若冰暗測江面留下的遺跡,不免要對這件與南唐亡國直接有關的事件評論一番。陸游是宋臣,對本朝平定南唐當然是擁護的。然而他對樊若冰因個人不得意遂賣國投敵的行為卻不以為然,故再三強調宋朝滅南唐事出天意,不是樊若冰個人的舉動所能決定的。不但如此,他還在此節之末引北宋張耒《平江南議》的意見,認為宋朝對樊若冰應該“正其叛主之罪而誅之”,并評論說:“文潛此說,實天下之正論也?!蹦纤坞m是南唐的敵國北宋之沿續,但在面臨來自北方強敵的威脅而將長江視作邊防要地的形勢上卻與南唐非常相像。在陸游所處的年代里,尤其需要號召國人忠君愛國、抵御侵侮的精神,所以陸游對樊若冰那種投敵求榮的行為持批判態度,不足為奇。此外,陸游對南唐君臣文恬武嬉終致亡國的史實也深為慨嘆,如果聯系南宋小朝廷的黑暗現狀,“暗且怠”三字難道不正是實有所指的微言大義!在指點江山之中評說歷史,正是此段文字在內容上的特點。
第三則對江州“庾樓”的景觀作了描繪,并考辨此樓不應以晉人庾亮命名。陸游指出庾亮當年任江、荊、豫州刺史,其治所是在武昌,所以只有武昌的南樓才能稱為“庾樓” ⑧,而前人白居易、張蕓叟等人的詩文將江州之樓稱作“庾樓”都是出于誤傳。陸游在此處充分發揮了他長于史地考訂的長處,先指出庾亮作鎮之地不在江州,再說明眼下的江州治所在晉時僅是一個小鎮,此處的一座樓當然與庾亮沒有什么關系。此類以考訂見長的文字在《入蜀記》中相當常見,這是這部筆記受到后人重視的原因之一。而我在本文中對此予以重視,則是由于它們思路靈動多姿,文筆清麗可誦,絕不同于枯燥煩瑣的純考證文字,故而具有較濃的文學意味。
《入蜀記》中更引人入勝的是那些融寫景、論史與抒情于一爐的段落,有些片斷簡直就是一篇獨立的小品佳作,試舉一例:(十月)二十一日,舟中望石門關,僅通一人行,天下至險也。晚泊巴東縣,江山雄麗,大勝秭歸。但井邑蕭條,邑中才百余戶。自令廨而下皆茅茨,了無片瓦。??謁寇萊公祠堂,登秋風亭。下臨江山,是日重陰微雪,天氣飄,復觀亭名,使人悵然,始有流落天涯之嘆。遂登雙柏堂、白云亭。堂下舊有萊公所植柏,今已槁死。然南山重復,秀麗可愛。白云亭則天下幽奇絕境,群山環擁層出,間見古木森然,往往二三百年物。欄外雙瀑瀉石澗中,跳珠濺玉,冷入人骨。其下是為慈溪,奔流與江會。予自吳入楚,行五千余里,過十五州,亭榭之勝,無如白云者,而止在縣廨廳事之后。巴東了無一事,為令者可以寢飯于亭中,其樂無涯。而闕令動輒二三年,無肯補者,何哉?(卷六)作者在蕭瑟秋風中登上“秋風亭”,緬懷當年名臣寇準貶謫至此的事跡,遂產生了“同是天涯淪落人”的感嘆。又想到江山如此秀美,卻因地僻人貧,竟然無人愿意來此作令,更是慨嘆不已。應該說,前后兩種慨嘆本是有矛盾的,可是由于作者是觸景生情,興之所至,筆亦隨之,所以反而顯得真切動人??軠时臼顷懹尉把龅那百t ⑨,他當年被譖遠謫而流落至此。如今陸游離鄉萬里來到此地,又適逢“重陰微雪”的蕭條天氣,怎能不生天涯流落之感?可是巴東的江山之美畢竟喚起了陸游的極大好感,想到這里地僻政簡,作令者正可優游逍遙,便又對“闕令”之事表示不解。前者是一個離鄉萬里游宦至此的陸游的真情實感,后者則是一個富于詩人氣質且熱愛山水的陸游的真情實感,兩者通過穿插在文中的景色描寫和諧地融合起來了。這正是《入蜀記》這種特殊文體所獨有的優點:它只是逐日記事的筆記,而不是精心謀篇的獨立篇章,故而自由揮灑,隨意行止,讀來分外覺得親切。三 如果只有上述兩類內容的話,《入蜀記》也許與其它宋代筆記的題材沒有很大的區別。然而事實上它還有相當豐富的其它內容,體現了陸游觀察生活的獨特視角,那就是作者對普通的人民也很關心,對沿途的風土、民俗乃至生產、生活情形都覺得趣味盎然,與此有關的片斷是《入蜀記》中最富有生活氣息的部分。首先,《入蜀記》中有一些為普通人所畫的人物素描,例如:(毛)德昭極苦學,中年不幸病盲,而卒無子。??其盲后猶終日危坐,默誦六經至數千言不已,可哀也。(卷一,六月六日)
廟中遇武人王秀,自言博州人,年五十一。完顏亮寇邊時,自河朔從義軍,攻下大名,以待王師。既歸朝,不見錄。且自言孤遠無路自通,歔欷不已。(卷一,六月二十五日)有嘉州人王百一者,初應募為船之招頭。招頭者,蓋三老之長,顧直差厚。每祭神,得胙肉倍眾人。既而船戶趙清改用所善程小八為招頭,百一失職怏怏,又不決去,遂發狂赴水。予急遣人拯之。流一里余,三沒三踴,僅得出。(卷五,九月二十八日)
第一則寫終身潦倒而苦學不已的讀書人,第二則寫曾抗金立功但沒有得到任何封賞的戰士,他們都是默默無名的失意之人,陸游對這兩類人物都很看重,故筆下充滿著感情,自不必多言。第三則寫一個性格急躁的船工,失去“招頭”(即水手長)的職務后,竟至投江自盡。寥寥幾筆,一個普通勞動者的形象栩栩如生。此類內容,也許是那些自視高雅的文人墨客所不屑措意的,可是它們被寫得何等生動有趣!其次,《入蜀記》中對沿途所見的風土民俗的敘寫相當常見,隨意點綴,涉筆成趣。例如下面這種比較罕見的生產情景: 拋大江,遇一木筏,廣十余丈,上有三四十家。妻子、雞犬、臼碓皆具。中為阡陌相往來,亦有神祠,素所未睹也。舟人云此尚其小者耳,大者于筏上鋪土作蔬圃,或作酒肆,皆不復能入夾,但行大江而已。(卷四,八月十四日)
婦人汲水,皆背負一全木盎,長二尺,下有三足。至泉旁,以杓挹水,及八分即倒坐旁石,束盎背上而去。大抵峽中負物率著背,又多婦人,不獨水也。有婦人負酒賣,亦如負水狀。呼買之,長跪以獻。未嫁者率為同心髻,高二尺,插銀釵至六只,后插大象牙梳,如手大。(卷六,十月十三日)
運河水泛溢,高于近村地至數尺,兩岸皆車出積水。婦人、兒童竭作,亦或用牛。婦人足踏水車,手猶績麻不置。(卷一,六月八日)
第一則寫飄浮在江中的大筏,居然有數十戶居民居住在筏上隨波逐流。這當然是沒有土地的貧民的無可奈何之舉!
二、三兩則寫勞動婦女的生活情景,前者展現了一幅三峽沿岸的勞動婦女的畫卷,她們背負重物之情狀以及其發髻裝飾皆歷歷如畫;后者寫運河邊的婦女同時進行兩種勞作,其辛苦勞頓不言自明。其三,《入蜀記》中也記載了其它有趣的生活插曲,例如下面兩則:(六月)二十五日,早以一豨、壺酒謁英靈助順王祠,所謂下元水府也。祠屬金山寺,寺常以二僧守之,無他祝史。然榜云:“賽祭豬頭,例歸本廟?!庇^者無不笑。(卷一)
(六月)二十六日,五鼓發船,是日始伐鼓,遂游金山。??山絕頂有吞海亭,取毛吞巨海之意。登望尤勝。每北使來聘,例延至此亭烹茶。金山與焦山相望,皆名藍,每爭雄長。焦山舊有吸江亭,最為佳處,故此名“吞?!币詣僦?,可笑也。(卷一)
金山寺與焦山寺是鎮江的兩處名剎,也是該地的兩處名勝。寺廟僧人本應六根清凈,與世無爭,然而金山寺的僧人卻不但壟斷了水神廟的祭神豬頭,而且出榜公示。佛門凈地居然收進去許多豬頭,難怪觀者要大笑了。該寺的僧人還為了與焦山寺爭勝,為亭子取名“吞海亭”來壓倒后者的“吸江亭”,這哪里像是遁入空門中人的作為!陸游并不反對佛教,他此次路經金、焦二寺時還曾與焦山長老定圜、金山長老寶印相晤,只是當他看到僧人們的世情俗態時,便不免忍俊不禁了。這種生活氣息濃厚的小插曲,使《入蜀記》宛如一幅千里長江的風俗畫卷,讀來饒有趣味。
第二篇:入蜀記文言文字詞翻譯
《入蜀記》是南宋陸游入蜀途中的日記,共六卷,是中國第一部長篇游記。下面是小編為大家收集的關于入蜀記文言文字詞翻譯,希望能夠幫到大家!
原文
七月
十四日,晚,晴。開南窗觀溪山。溪中絕多魚,時裂水面躍出,斜日映之,有如銀刀。垂釣挽罟者彌望,以故價甚賤,僮使輩日皆饜飫。土人云,此溪水肥,宜魚。及飲之,水味果甘,豈信以肥故多魚邪?溪東南數峰如黛,蓋青山也。
八月
十四日,曉,雨。過一小石山,自頂直削去半,與余姚江濱之蜀山絕相類。拋大江,遇一木筏,廣十余丈,長五十余丈。上有三四十家,妻子雞犬臼碓皆具,中為阡陌相往來,亦有神祠,素所未睹也。舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上鋪土作蔬圃,或作酒肆,皆不復能入夾,但行大江而已。是日逆風挽船,自平旦至日昳(dié)才行十五六里。泊劉官磯,旁蘄州界也。兒輩登岸,歸云:“得小徑,至山后,有陂湖渺然,蓮芰甚富。沿湖多木芙蕖,數家夕陽中,蘆藩茅舍,宛有幽致,而寂然無人聲。有大梨,欲買之,不可得。湖中小艇采菱,呼之亦不應。更欲窮之,會見道旁設機,疑有虎狼,遂不敢往。”劉官磯者,傳云漢昭烈入吳嘗杈舟于此。晚,觀大黿浮沉水中。
(八月)二十一日。過雙柳夾,回望江上,遠山重復深秀。自離黃,雖行夾中,亦皆曠遠,地形漸高,多種菽粟蕎麥之屬。晚,泊楊羅,大堤高柳,居民稠眾。魚賤如土,百錢可飽二十口;又皆巨魚,欲覓小魚飼貓,不可得。
九月
九日,早,謁后土祠。道旁民屋,苫茅皆厚尺余,整潔無一枝亂。掛帆,拋江行三十里,泊塔子磯,江濱大山也。自離鄂州,至是始見山。買羊置酒。蓋村步以重九故,屠一羊,諸舟買之,俄頃而盡。求菊花于江上人家,得數枝,芬馥可愛,為之頹然徑醉。夜雨,極寒,始覆絮衾。
十月
二十一日。舟中望石門關,僅通一人行,天下至險也。晚,泊巴東縣,江山雄麗,大勝秭歸。但井邑極于蕭條,邑中才百余戶,自令廨而下皆茅茨,了無片瓦。權縣事秭歸尉右迪功郎王康年、尉兼主簿右迪功郎杜德先來,皆蜀人也。謁寇萊公祠堂,登秋風亭,下臨江山。是日重陰微雪,天氣,復觀亭名,使人悵然,始有流落天涯之嘆。遂登雙柏堂、白云亭。堂下舊有萊公所植柏,今已槁死。然南山重復,秀麗可愛。白云亭則天下幽奇絕境,群山環擁,層出間見,古木森然,往往二三百年物。欄外雙瀑瀉石澗中,跳珠濺玉,冷入人骨。其下是為慈溪,奔流與江會。余自吳入楚,行五千余里,過十五州,亭榭之勝無如白云者,而止在縣廨聽事之后。巴東了無一事,為令者可以寢飯于亭中,其樂無涯,而闕令動輒二三年,無肯補者,何哉?
二十三日,過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂巫山神女也。祠正對巫山,峰巒上入霄漢,山腳直插江中。議者謂太、華、衡、廬,皆無此奇。然十二峰者不可悉見。
所見八九峰,惟神女峰最為纖麗奇峭,宜為仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明時,有絲竹之音,往來峰頂,山猿皆鳴,達旦方漸止?!睆R后,山半有石壇,平曠。傳云:“夏禹見神女,授符書于此?!眽嫌^十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霽,四顧無纖翳,惟神女峰上有白云數片,如鸞鶴翔舞徘徊,久之不散,亦可異也。祠舊有烏數百,送客迎舟。
部分詞義
〔十四日〕七月十四日,作者乘船在長江中西行到太平州州治當涂縣(現在安徽當涂)。
〔南窗觀溪山〕南窗,船艙中向南的窗。溪山,河山風景。溪,姑熟溪。書中七月十三日這樣記述:“州(太平州州治)正據姑熟溪北,土人但謂之姑溪。水色正綠而澄澈如鏡,纖鱗(小魚)往來可數。溪南皆漁家,景物幽奇?!鄙?,就是下文“溪東南數峰如黛”的青山(山名)。
〔絕〕極。
〔裂〕沖開。
〔垂釣挽罟(gǔ)者彌望〕垂釣,垂竿釣魚。挽罟,拉網。罟,捕魚的網。彌望,充滿視野。彌,滿。
〔以故〕因為這個緣故。
〔僮使輩日皆饜(yàn)飫(yù)〕家僮差役們每天都吃得飽飽的。僮,年紀小的仆役。使,公家的差役。饜、飫,都是飽足的意思。
〔土人〕當地的人。
〔宜魚〕適于魚的生長。宜,適宜。
〔信以肥故〕當真是因為(水)肥的緣故。
〔黛〕青黑色的顏料,可以畫眉。這里是說山色青黑。
〔十四日〕八月十四日,船從富池出發西行。富池,富池口鎮,在現在湖北陽新。
〔自頂直削去半〕像是從山頂一直削去一半。形容山的一面直上直下。
〔余姚〕縣名,現在浙江余姚。
〔江〕余姚江,東流入甬江。
〔絕相類〕極像。
〔拋〕放,行船。
〔筏〕用竹或木編的水行的工具,俗稱竹排、木排或筏子。
〔妻子雞犬臼(jiù)碓(duì)皆具〕妻子、兒女、臼、碓都具備。妻子,妻和兒女。臼、碓,舂(chōng)米的工具。臼是石槽,盛還沒去皮的谷子。碓是一塊圓形石頭,系在桿上,一上一下地搗臼中的谷。具,具備、齊備。
〔阡陌〕田間的小路,南北向的稱阡,東西向的稱陌。這里指筏上縱橫的通道。
〔素所未睹〕向來沒看見過。
〔舟人〕使船的人。
〔蔬圃〕菜園。
〔酒肆〕酒鋪。
〔夾〕江邊的小水灣,可以停船。
〔但〕只。
〔挽船〕用力拉船。
〔自平旦至日昳(dié)〕從天亮到日落。
〔磯(jī)〕水邊的大巖石、小山。
〔旁(bàng)〕同“傍”,靠近。
〔蘄(qí)州〕州治在現在湖北蘄春南臨江處。
〔兒輩〕子侄等晚輩。
〔陂(bēi)湖渺然〕湖澤廣闊遼遠。陂湖,湖澤。渺然,形容面積很大。
〔芰(jì)〕菱角。
〔富〕繁多。
〔木芙?。╭ú)〕一種落葉灌木,秋天開花,花大而艷,有紅、黃、白等顏色。
〔蘆藩〕用蘆葦編的籬笆。藩,籬。
〔宛〕逼真,相似。
〔艇(tǐng)〕輕快的小船。
〔窮之〕看個究竟。窮,盡。之,代陂湖的環境。
〔會〕恰好。
〔機〕捕捉野獸的工具。
〔傳(chuán)〕傳說。
〔漢昭烈〕蜀漢昭烈帝劉備。昭烈是謚號。
〔入吳〕往吳國去。
〔黿(yuán)〕鱉。
〔二十一日〕八月二十一日,船從黃州上游戚磯港出發。
〔黃〕黃州。
〔曠遠〕空闊遼遠。
〔菽(shū)粟(sù)蕎(qiáo)麥〕菽,豆類。粟,谷子,去皮后為小米。蕎麥,粒三角形,有棱,磨成面粉食用。
〔楊羅(fú)〕江邊地名,在鄂(è)州(現在武漢市武昌一帶)以東幾十里。
〔稠眾〕稠密眾多。
〔百錢可飽二十口〕一百個銅錢(買的魚)可以使二十口人吃飽。
〔九日〕九月九日,船行至荊州石首縣(現在湖北石首)界內。
〔謁(yè)后土祠〕往拜土神的廟。后,古代尊稱君主。
〔苫(shān)〕覆蓋房頂。
〔掛帆〕張起船帆。
〔買羊〕買羊肉。
〔村步〕村莊。步,停船的水邊。
〔以重(chóng)九故〕因為重陽節的緣故。重九,陰歷九月初九。古代說九是陽數,所以重九稱為重陽節。
〔屠一羊〕(村莊里)宰了一只羊。
〔俄頃〕一會兒。
〔求菊花〕重陽節是菊花開的時候,古代有重陽賞菊的風俗。
〔芬馥(fù)〕芳香。
〔頹(tuí)然徑醉〕就喝醉了。頹然,醉后坐立不穩的樣子。徑,就。
〔始覆絮衾(qīn)〕開始蓋棉被?!捕蝗铡呈露蝗眨^歸州(現在湖北秭(zǐ)歸)西行往巴東縣(現在湖北巴東,往西就是重慶巫山縣界)。
〔石門關〕兩山夾著的一條狹路,當在巴東縣之東。
〔井邑〕街市。井,民居。邑,縣城。
〔于〕助詞,無義。
〔蕭條〕冷落。
〔令廨(xiè)〕縣官辦公的地方,縣衙門。令,知縣。
〔茅茨(cí)〕茅屋。茨,用茅草、蘆葦蓋的屋頂。
〔了無片瓦〕一片瓦都沒有。了,完全。
〔權縣事〕代管縣里的政事,代理知縣。權,暫代。
〔秭歸尉〕秭歸縣的縣尉(縣令的屬官)。
〔右迪功郎〕一種文散官(只是品級,沒有實職)銜,從九品,品級最低。
〔尉兼主簿〕(巴東縣的)縣尉兼主簿。主簿是縣令屬下管文書的官。
〔寇萊公〕北宋名相寇準,字平仲,華州下(guī,現在陜西渭南)人。19歲中進士,曾任歸州巴東縣的知縣。宋真宗時封萊國公。
〔重陰〕天陰得很。
〔(liáolì)〕凄冷的樣子。
〔復觀亭名〕再看看秋風亭這個名字。秋風容易喚起凄涼惆悵的心情,所以這樣說。
〔流落天涯〕在遠離故鄉的地方漂流。
〔槁死〕枯死。
〔南山重(chóng)復〕南山峰巒很多。
〔絕境〕超過一切的美妙境界。
〔間(jiàn)見(xiàn)〕和“層出”意思一樣,都是山峰很多的意思。間,更迭。
〔森然〕繁密茂盛的樣子。
〔欄外雙瀑瀉石澗中〕欄桿外面的兩條瀑布傾瀉到石澗里。瀉,奔流。石澗,連底帶岸都是石頭的山澗?!蔡闉R玉〕像珍珠在跳躍,像玉屑在飛濺。形容瀑布水入澗的景象。
〔是為慈溪〕這就是慈溪。
〔會〕會合。
〔自吳入楚〕從江浙到湖北。
〔亭榭(xiè)〕都是點綴風景的建筑物。榭,建在高臺上的敞屋。
〔勝〕(景物)優美。
〔止〕只,僅。
〔聽事〕廳堂,辦公的處所。
〔了無一事〕(知縣)一點事都沒有。
〔為令者〕作知縣的人。
〔寢飯〕睡覺吃飯度日。
〔無涯〕沒有邊際,無盡。
〔而闕令動輒二三年,無肯補者〕可是每逢知縣出缺,動不動就兩三年沒有人肯補這個缺。闕,通“缺”。
〔祠〕供奉祖宗、鬼神或先賢的處所。
〔翳〕遮蓋,這里指云。
譯文
七月
十四日,傍晚,天晴。打開船艙中向南的窗,觀看河山風光。姑熟溪中有很多魚,不時沖開水面躍出來,夕陽照映溪水(魚)如同銀刀一樣。垂竿釣魚、拉網捕魚的人滿眼都是,因為這緣故,魚價很低,家僮差役們每天都吃得飽飽的。當地的人說,這溪水很肥,適于魚的生長。等到我喝了這溪水,覺得水味道真很甜,難道當真是因為水肥而魚多的緣故嗎?溪的東南許多山峰像青黑色的顏料染過一樣,原來是青山啊。
八月
十四日,(船從富池出發西行)拂曉,下雨。經過一座小石山,(這座山)筆直得像從山頂一刀削去一半,跟余姚江邊的蜀山很相似。行船在江上,遇到一木筏,寬十多丈,長五十多丈。上面有三四十戶人家,妻子兒女雞狗以及舂米的臼、碓都有。中間有相往來的通道,還有神祠,這是向來沒有見過的。駕船的人說,這還是小的呢,大的可在竹筏上鋪上土作菜田,或開酒店,大得卻不再能開進小水灣,只在大江中行進罷了。這天刮逆風,(纖夫)用力拉船,從天亮到日落才走了十五六里。船在劉官磯停泊,這里古代蘄州邊界。子侄等輩上岸,回來后說:“發現一條小路,(從小路)到山后面,有一個小湖,面積很大,蓮子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,幾戶人家在夕陽中,蘆葦籬笆、茅屋房舍,仿佛是一個幽雅的地方,而且寂靜得沒有人聲。有很大的梨,想買它,但沒法買到。湖中有輕快的小船采菱角,叫他們也沒有人答應。想要再看個究竟,恰好看見路旁設有打捉野獸的工具,懷疑有虎狼,于是不敢再向前走了?!眲⒐俅?,傳說走蜀漢昭烈帝劉備到吳國去,曾在這里攏船上岸。晚上,看見大鱉在水中沉浮。
(八月)二十一日,(船從黃州上游戚磯港出發)經過雙柳夾,回頭望江上,遠山重重深幽清秀。從離開黃州,雖然行進在雙柳夾中,也都空闊遼遠,地形漸漸高了,大多種些豆子、谷子、蕎麥之類的糧食作物。晚上,在楊羅洑停泊,這里堤岸寬大,柳樹高密,居民稠密眾多。魚像土般便宜,一百個銅錢(買的魚)可以使二十個人吃飽;又都是大魚,想找點小魚養貓,不能找到。
九月
九日,(船行至荊州石首縣境內)早上,往拜土神的廟。路旁的民屋,覆蓋房頂的茅草都有一尺多厚,整齊得沒有一根亂草。張起船帆,在江中航行三十里,在塔子磯停泊,塔子磯是江邊的大山。從離開鄂州,到這里才見到山。買羊買酒,在村莊旁的水邊停船,因為是重陽節的緣故,殺了一只羊,幾條船分買了,不一會就吃完了。在江邊的人家那里買了幾枝菊花,芳香可愛,因此就喝得醉了。夜里下起雨來,非常寒冷,這才開始蓋被子了。
十月
二十一日,(船過歸州)在船中望石門關,才能通過一個人,真是天下最險的地方。晚上,船停泊在巴東縣,大江和山川都很雄偉壯麗,遠遠超過了秭歸。街市上很蕭條冷落,縣城里才一百多戶人家,縣令辦公的地方以下都是茅草屋,沒有一片瓦。代理縣尉的是秭歸的縣尉右迪功郎王康年,尉兼主薄是右迪功郎杜德先來,都是四川人。拜見寇萊公詞堂,登上秋風亭,下面挨著長江。這一天天陰很重下著小雪,天氣凄冷,再看亭子的名字,使人悵然若失,才有流落天涯的感慨。于是又登上雙柏堂、白云亭。堂下原先有寇萊公所栽種的柏樹,現在已經枯死了。然而南山峰巒很多,秀麗可愛。白云亭是天下最幽奇最絕妙的地方,群山環圍著,一層一層顯現出來,古木繁密茂盛,往往都是二三百年長起來的。亭欄外面有兩個瀑布直流進山澗中,像珍珠在跳躍,像玉屑在飛濺,冷氣侵入骨間。它的下面是慈溪,奔流著與長江會合。我從江浙進入湖北,行程五千余里,經過了十五州,最美的亭臺沒有超過白云亭的,只在縣尉辦公之地的后方。巴東知縣一點事也沒有,作縣令的可以睡覺、吃飯都在亭子中,那種樂趣簡直無邊,可是縣令空缺動不動就是二三年,沒有人肯來補缺,這是為什么?。?/p>
二十三日,過巫山的凝真觀,拜謁了妙用真人的祠堂。真人就是大家所說的巫山神女。祠堂正對著巫山,峰巒很高沖入高天,而山腳則直插入江水中。議論的人都說泰山、華山、衡山、廬山,都沒有巫山奇特。可是十二峰并不能全看見,能看到的八九個山峰,只有神女峰纖巧修長,陡起而變幻多姿,確實適宜作為神女的化身。祠中主持祭祀者說:“每年的八月十五晚上月亮明朗的時候,就能聽到優美的管弦音樂,在峰頂上來回走,能聽到山上的猿啼鳴,到天明才漸漸停止?!痹趶R的后邊,半山腰中有個石壇,比較平坦。傳說“夏禹遇到神女,神女就是在這個地方把符書送給禹。”在石壇上看十二峰,就像屏障一樣。這一天,天空晴朗,看四周沒有絲毫云煙,只有神女峰上有幾片白云,就像鳳凰、白鶴在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇異的一個現象。祠堂里原來有數百烏鴉,送走客人,迎來新舟。
第三篇:【讀書札記】摘抄《陸游詩集》
【讀書札記】摘抄《陸游詩集》
秋日山居晏起
南宋·陸游
年年睡債苦相關,好夢長隨苦角殘。作意歸來償宿負,透窗遮莫已三竿。
秋日睡起
南宋·陸游
白露已過天益涼,練衣初覆篝爐香。天其閔我老且憊,付以美睡聲撼墻。離騷古文傍倦枕,砥柱巨刻懸高堂。睡余一讀搔短發,萬壑松風秋興長。
秋日聞蟬
南宋·陸游
斷角斜陽觸處愁,長亭搔首晚悠悠。世間最是蟬堪恨,送盡行人更送秋。
秋日徙倚門外久之
南宋·陸游
舍前煙水似瀟湘,白首歸來愛故鄉。五畝山園郁桑柘,數椽茅屋映菰蔣。翻翻小繖船歸郭,渺渺長歌月滿塘。卻掩柴荊了無事,篆盤重點已殘香。
秋日小雨有感
南宋·陸游
七月江邊暑已微,虛窗臥看雨霏霏。凄涼蛩伴草根語,憔悴鵲從天上歸。志士酒酣看寶劍,美人淚盡倚鴛機。嗟予亦有新秋感,遙憶蒼苔滿釣磯。
秋日雜詠
南宋·陸游
都門初出若登仙,弄水穿云喜欲顛。只恐光陰巳無幾,不知又過十三年。
秋日雜詠
南宋·陸游
五百年前賀季真,再來依舊作閑人。一生看盡佳風月,不負湖山不負身。
山西太原清徐縣縣城二中初二:侯翔
第四篇:輪回邊緣讀陸游
輪回邊緣讀陸游
一方椅,一壺茶。一絲書香,在《陸游詩詞淺釋》的指引下,我漫步在陸游的輪回邊緣,讀他那百味人生。似茶,留有余香。
茶是上好的茶,清澈的泉水襯著碧綠的葉子。更為飄香。這就是年輕的你。只一襲青衫。
一管清簫。一曲終了。壯志猶在。你明白,官場只是你施展才華的一錐之地。世界之大。何處找不到展露才華的地方呢?你游學四海??v橫豪氣。《泛瑞安江風濤貼然》一氣呵成;你境界開闊。淋漓筆致,揮手寫下《度浮橋至南臺》;你清麗流轉,自然灑脫,《東陽觀酴醾》
字字皆律。不過是沒官做。不過是懷才不遇。
可要因此放棄執著么?不!才不!你是“無意苦爭春。一任群芳妒”。鄉間的靜謐才是你最終的`歸宿。清高如你。癡梅成性,甚至幻想“何方可化身千億。一樹梅花一放翁”。世人說你瘋狂。說你清高,可我卻愛極了你這狂妄勁,愛極了你這深深的儒雅、淡定從容。
輕輕抿一口茶。有一絲絲苦。一生一代一雙人。爭教兩處銷魂。一站旁的古棧道旁,一樹梅花悄然綻放。依舊青衫磊落的你站在梅樹下。一瞬落花如雪。你拾起一枚落花。宛若看見那熟悉又美麗的笑顏。你胸口一緊。耳畔又傳來那熟悉的聲音:“表哥。記得傾聽花開哦。”
你看到那個身著白衣、衣袂翩然的絕色女子手捧那泣血的休書。眼良中流露出那份無奈、不舍與無盡的痛楚。你淚流滿面,是恨自己當初的懦弱么?是怨當時的不堅定么?重游沈園。這是夢嗎?你看到了什么?白衣勝雪。美顏如舊。
薄弱的背影漸漸遠去。內心的情緒終于難以抑制:
紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮墻柳。東風惡。歡情薄,一懷愁緒,兒年離索。錯!錯!錯!
春如舊,人空瘦,淚痕紅溢魷絹透。桃花落。閑池閣,山盟雖在,錦書難托。莫!莫!莫!
古道上,鋪了一地的落梅?;ㄒ蚜懵涑赡?,驀然回首時,彼處燈火闌珊且早已空無一人。
終是失去了,你灑脫一笑,繼續向前,懷揣著你對唐婉深深的愛。前方是南宋小朝廷的疾風驟雨。你獨一襲青衫,馨香如故。
泡久了的茶,有著淡淡的清香。但又有絲絲的醇厚。如此矛盾的綜合體。不正是你坎坷一生的愛國之旅?看戎馬上,你意氣風發。熱血報國。爽朗的笑聲回蕩沙場;探營帳中。你愁容皺眉,領土的喪失使你徹夜未眠……即使不在官場。你一生仍以詩文為武器,書寫抗敵御海、恢復中原的激越情懷,愛國之心老而彌堅。你忠憤蟠郁,渾成老健。一首《觀長安城圖》道出了你多少的辛酸?你風神超邁,一曲《長歌行》逸氣橫秋:你壯浪患肆,憂憤難抑。
《三月十七日夜醉中作》渾然天成!瞧羅帳下。
仍是一襲青衫的你,卻似風中之燭。搖搖欲墜。藥如口,苦澀不及心之痛。你輕咳:“王師北定中原日。家祭無忘告乃翁?!蹦钪?,老淚縱橫。這是你飽經歲月淪桑、壯志未酬、為國為民的憤恨之淚??!
那個笑看紅塵,騎驢人劍門,一身熱血沸騰的男子;那個深巷聽雨,笑談宋朝,卻也難掩泛白的寂寞的男子;那個驛外橋邊。云淡風輕。空留一腔抱負,唯剩香如故的男子;那個沈園提筆,難掩眉目間不甘痛楚的男子;那個深夜驚醒,滿面擔憂,鐵馬冰河人夢來的落魄男子;多少年來飄搖之路,多少年來凄涼苦楚,無尋處;卻見輪回邊緣處。幽梅如故。
“詩界千年靡靡風。兵魂銷盡國魂空。”喜哉,先有放翁后有我;悲哉,心有放翁而無放翁再來。我愿時時拿起《陸游詩詞淺釋》。用心拜讀,我可更加接近你輪回的深處,領略你多彩的人生。
第五篇:讀璽札記三則
讀 璽 札 記 三 則
(首發)
李義平
中山大學中文系
摘要:本文對“士之上士”印文的讀序提出了不同意見,認為該印文當讀為“上士之士”。對于兩封未釋印文進行了釋讀,分別讀為“殳石”和“成公”。
《西泠印社古銅印選》是由西泠印社選編的一部印譜,收錄了700余封印文拓本,包括戰國和秦漢璽印,印文做了釋文,有些釋文存在一些問題?!豆怒t匯編》是目前收璽印文字較多,價值較高的著錄先秦古璽拓本的印譜。近來讀兩本印譜,受益良多,也發現了一些問題,提出來向眾方家及同道君子請教。
一
上揭印文收入《西泠印社古銅印選》簡稱《西泠》(9頁)釋為 “士之上士”。此印士字皆作土字形。在古文字中,士與土筆畫相差細微,往往相混。驗之以古璽印文字,相混的情況更為明顯。此印文土形字釋為士字,不誤,惟此印文的讀序不當。印文當為由左上字起順時針讀,則此印文當為“上士之士”?!?上士”一語屢見于典籍,如:
《老子?四十一章》 “上士聞道,勤而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之?!?/p>
《亢倉子?賢道篇第六》“太平之時上士運其識,中士竭其耐,小人輸其力。” 張商英《護法論》“老曰:‘上士聞道勤而行之;中士聞道若存若亡;下士聞道大笑之?!魮陂T中,則勤而行之,正是下士。為他以上士之士兩易其語?!?/p>
《孟子》卷十“大國地方百里,君十卿祿,卿祿四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿。祿足以代其耕也。次國地方七十里君十卿祿,卿祿三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。小國地方五十里,君十卿祿,卿祿二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也?!?由上列典籍文獻可知,在古代士階層是有等級區分的,《周禮》中也有士分上士、中士、下士三等的記載。士是一個總的概念,其中又分上、中、下三等,為了對士階層做出區分往往用類似“上士之士”的格式來表明士所屬的等級。值得注意的是《護法論》一書中即有“上士之士”一語,為我們正確的解讀這封印文,提供了最直接的證據。
從古漢語的文法來看,古代漢語多為大名冠小名,如城穎,草芥,蟲蝗等。但是當用之作為修飾語與中心語的連接詞時,定語是置于中心語之前的。典籍中類似的句式如,《碩過園集》卷四 “此其至恩之恩、上德之德,寧僅僅一碑一碣能仰答侯之徽懿?!薄吧系轮隆睘榈轮琳撸爸炼髦鳌?,亦為恩之極也。如前所述,古代有上士、中士、下士之別,皆為士之階層,則上士為士之最尊貴者。此“之”即用于修飾語與中心語之間,上士當為“士”之修飾語,故當位于士之前。從古漢語文法來看,此印文當讀為“上士之士”。在《古璽匯編》中我們也發現了,“王之上士” 格式的印文(見《璽匯》4824。另外,《璽匯》4903有“王上之□”后一字不識,疑此璽當讀為“王之上□”與《璽匯》4824“王之上士”同)。其中之字用于印文第二字,經過仔細分析我們發現,“王之上士”與“士之上士”并不屬于同類的文例,在璽印4828中,王是上士的領屬者,而“士之上士”顯然不具有類似的關系,相反,上士是士的所屬者,標明其等級關系。從兩方印文的對比也可以反正釋此印文為“士之上士”是不正確的。
古璽印文的排列方式十分復雜,印文的布局具有很大的隨意性,首字幾乎可以居四字格的任何一個,印文的順序不拘,順時針和逆時針都有。就目前所見的四字印的排列方式有以下十一種:(1)(6)(7)
(8)
(2)(9)
(3)(4)(5)
(《璽匯》4824“王之上士”,王與上士是所屬關系,上士之士是修飾關系,二者不同)(10)(《匯編》4846“上士之右”王人聰將其釋為“上士又之”謂“又”與“有”通用,古璽中常見;“之”為“志”之簡寫,即印文為“上士有志”,王說當可信。)見等十種。在上列十種四字印文讀序中,首字可居于左上者如(2)例,順時針讀印文者如(7)例。所以,從印文讀序的多樣性來考慮,上揭印文讀為“上士之士” 是完全沒有問題的。此外,在四字璽印印文中,之字除用為人名字或人名襯字之外,有少量出現在第二字位置上,其余大部分都是處于第三字的位置上,就目前所見還沒有例外。比如“某某之印”,又《璽匯》4830有“私公之璽”等。此璽印文中的之字,顯然不是人名用字,也不是人名襯字,又與“王之上士”不同,以 常例推之,上揭之印,印文亦當為之字處于第三字位置,故當讀為“上士之士”。
通過對印文從印文所反映的內容、古漢語文法和印文讀序三個方面的分析,我們認為《西泠》將此印文釋為“士之上士”是錯誤的,正確的讀序當為“上士之士”。則對于四字印文之排列方式又當增加一種,即
。即以左上一字起,順時針讀。此印與第七種印文順時針的讀序相同,只是首字的位置不同罷了?!吧鲜恐俊钡挠谜Z習慣多出現于后世道家著作中,此印有可能是一方與道家有關的成語璽。
二
此印《西泠》(2頁)釋為“石□”,后一字不識。此印當釋為“殳石”。戰國文字石與司常常相混,但是兩字還是有區別的,區別在于司字的豎筆絕不出頭,而石字有出頭和不出頭兩種,該印右一字豎筆出頭且上有一小筆,與包山簡80-189,隨縣簡183(見《戰國古文字典》),石字字形相似,故此字為石字當無可疑。
左一字當是殳字,戰國文字中殳字作,從殳之字作、,《說文》殳字作,都與此字字形吻合。古文字中從又與從寸常常沒有區別,戰國文字中這種現象尤其普遍,如:(見《古璽印概論》34頁)“得志”,又“相思得志”(見《概論》50頁)得字都從又不從寸,這種情況常見例不贅舉。也有在又的右邊加羨筆的,如尃字作補遺5653上收一方“宋、(《戰國文字編》194頁)。又如《璽匯》
”,后一字所從之寸,與尃字所從之寸同,亦有一飾筆(514頁)?!办庇∥闹小坝帧庇遗缘囊还P當是羨筆,這是璽印章法中填補空白常用的手法,如同頁收有一封“□得”璽,其中得字作,所從之又旁亦有相同筆形一飾筆。故釋此字為殳字當可信。此殳字為姓,《廣韻·虞韻》“殳,姓?!薄锻ㄖ尽な献迓运摹贰办?,《尚書》殳,舜臣?!赌鲜贰酚徐闻d,又有殳真,望出武功?!彼?,這方印可能是一個名為“殳石”的人的私璽。
三
《璽匯》5326單字璽不識(P428)。平按,初余釋此字當為“成”字,認為從戊之形甚明,所從之丁聲,較常規寫法靠下,從而造成印面章法的不協調,以兩圓弧形的斜筆來修飾,故此字為“成”字無疑。又《璽匯》5504收成字單字璽,與此類似。檢《戰國文字編》亦將此字屬成字下。今檢《璽匯》,補遺5585收“成公筡”三字璽(508頁),其中成公二字與5326類似。上揭單字璽可能為“成公”二字合文。公字獨體有做、形者(《陶匯》);成字作、、、諸形(《戰國文字編》962頁),丁字上都有一圓點形飾筆,5326璽印文字成字亦有一點,與通常成字所從圓點相比,較靠下,所以此圓點當是與成字下兩撇共用的筆畫,故此印文當為“成公”二字合文?!俺晒睘閺托眨秴问洗呵铩酚谐晒Z,據考證此姓氏為春秋時代衛成公(姬姓)的后代,后世姓此姓者還有成公英,金城(今甘肅省蘭州)人,三國魏將領。成公段,東晉十六國時代前趙人。成公綏,(公元二三一年至二七三年)字子安,東郡白馬人。成公知瓊,女,東郡人,早失父母,天帝哀其孤苦。此姓氏罕見,但據查北京尚有此姓氏。
參考文獻:
故宮博物院編《古璽匯編》文物出版社1981年12月
羅福頤 《古璽印概論》文物出版社 1981年12月
廣東炎黃文化研究會等《容庚先生百年誕辰紀念文集》廣東人民出版社 1998年4月 何琳儀《戰國古文字典》中華書局1998年9月
徐墩德《西泠印社古銅印選》西泠印社出版社1999年4月 王人聰《古璽印與古文字論集》香港中文大學文物館 2000年 湯馀惠《戰國文字編》福建人民出版社 2001年12月
本文收稿日期為2008年8月10日 本文發布日期為2008年8月12日