第一篇:2012年諾貝爾文學獎頒獎詞全文(大全)
北京時間12月11日0時16分許,2012年諾貝爾獎頒獎儀式在瑞典斯德哥爾摩隆重舉行。瑞典文學院成員作家、瓦斯特伯格為莫言領獎致辭。
頒獎詞全文如下:
瑞典文學院諾獎委員會主席瓦斯特伯格:
尊敬的國王和皇后陛下,尊敬的諾貝爾獎得主們,女士們先生們,莫言是個詩人,他扯下程式化的宣傳畫,使個人從茫茫無名大眾中突出出來。他用嘲笑和諷刺的筆觸,攻擊歷史和謬誤以及貧乏和政治虛偽。他有技巧的揭露了人類最陰暗的一面,在不經意間給象征賦予了形象。
高密東北鄉體現了中國的民間故事和歷史。在這些民間故事中,驢與豬的吵鬧淹沒了人的聲音,愛與邪惡被賦予了超自然的能量。
莫言有著無與倫比的想象力。他很好的描繪了自然;他基本知曉所有與饑餓相關的事情;中國20世紀的疾苦從來都沒有被如此直白的描寫:英雄、情侶、虐待者、匪徒--特別是堅強的、不屈不撓的母親們。他向我們展示了一個沒有真理、常識或者同情的世界,這個世界中的人魯莽、無助且可笑。
中國歷史上重復出現的同類相殘的行為證明了這些苦難。對莫言來說,這代表著消費、無節制、廢物、肉體上的享受以及無法描述的欲望,只有他才能超越禁忌試圖描述。
莫言的故事有著神秘和寓意,讓所有的價值觀得到體現。莫言的人物充滿活力,他們甚至用不道德的辦法和手段實現他們生活目標,打破命運和政治的牢籠。
《豐乳肥臀》是莫言最著名的小說,以女性視角描述了1960年的大躍進和大饑荒。他譏諷了革命偽科學,就是用兔子給羊受精,同時不理睬所有的懷疑者,將他們當成右翼。小說的結尾描述了九十年代的新資本主義,會忽悠的人靠賣化妝品富了起來,并想通過混種受精培育鳳凰。
莫言生動的向我們展示了一個被人遺忘的農民世界,雖然無情但又充滿了愉悅的無私。每一個瞬間都那么精彩。作者知曉手工藝、冶煉技術、建筑、挖溝開渠、放牧和游擊隊的技巧并且知道如何描述。他似乎用筆尖描述了整個人生。
他比拉伯雷、斯威夫特和馬爾克斯之后的多數作家都要滑稽和犀利。他的語言辛辣。他對于中國過去一百年的描述中,沒有跳舞的獨角獸和少女。但是他描述的豬圈生活讓我們覺得非常熟悉。意識形態和改革有來有去,但是人類的自我和貪婪卻一直存在。所以莫言為所有的小人物打抱不平——從日本占領到毛澤東的錯誤到今天的瘋狂生產。
在莫言的小說世界里,品德和殘酷交戰,對閱讀者來說這是一種文學探險。曾有如此的文學浪潮席卷了中國和世界么?莫言作品中的文學力度壓過大多數當代作品。
瑞典文學院祝賀你。請你從國王手中接過2012年諾貝爾文學獎。
附:莫言獲獎致辭
尊敬的國王、王后、各位王室成員,女士們先生們:
我的講稿忘在旅館了,但我記在腦子里了。
我獲獎以來發生了很多有趣的事情,由此也可以見證到,諾貝爾獎確實是一個影響巨大的獎項,它在全世界的地位無法動搖。我是一個來自中國山東高密的農民的兒子,能在這樣一個殿堂中領取這樣一個巨大的獎項,很像一個童話,但它毫無疑問是一個事實。
我想借這個機會,向諾貝爾獎基金會,向支持了諾貝爾獎的瑞典人民,表示崇高的敬意。要向瑞典皇家學院那些堅守自己信念的院士表示崇高的敬意和真摯的感謝。
我還要感謝那些把我的作品翻譯成了世界很多語言的翻譯家們。沒有他們的創造性的勞動,文學只是各種語言的文學。正是因為有了他們的勞動,文學才可以變為世界的文學。
當然我還要感謝我的親人、我的朋友們。他們的友誼、他們的智慧,都在我的作品里閃耀光芒。
文學和科學相比較確實沒有什么用處。但是文學的最大的用處,也許就是它沒有什么用處。
謝謝大家!
第二篇:2016年諾貝爾文學獎頒獎詞
What brings about the great shifts in the world of literature? Often it is when someone seizes upon a simple, overlooked form, discounted as art in the higher sense, and makes it mutate.什么會帶來文學世界的巨變?通常,是一種簡單、被人忽視,從更高意義來說被貶低為技藝的一種形式被某個人所掌握,并令其蛻變的時候。
discounted:已打折的 mutate:變化,改變,突變
Thus, at one point, emerged the modern novel from anecdote and letter, thus arose drama in a new age from high jinx on planks placed on barrels in a marketplace, thus songs in the vernacular dethroned learned Latin poetry, thus too did La Fontaine take animal fables and Hans Christian Andersen fairy tales from the nursery to Parnassian heights.Each time this occurs, our idea of literature changes.于是,當代小說從奇聞軼事與日常通信脫穎而出,戲劇從站在市集木桶板上表演的雜耍發軔,拉丁詩文漸被方言歌謠取代,同樣地,拉·方丹將動物寓言、安徒生把童話,從育嬰室升華到高蹈派詩歌的高度。每一次變化的出現,我們對于文學的看法就隨之發生改變。anecdote:奇聞軼事 plank:木板,支架
vernacular:本地話,方言,用本地語言寫成的 fable:寓言 In itself, it ought not to be a sensation that a singer/songwriter now stands recipient of the literary Nobel Prize.In a distant past, all poetry was sung or tunefully recited, poets were rhapsodes, bards, troubadours;'lyrics' comes from 'lyre'.本來,一位歌手或作曲家成為諾貝爾文學獎得主并不應該成為一個聳人聽聞的事件。在久遠的過去,所有的詩都是唱出來或是帶著音調起伏誦讀出來的。史詩吟誦者、游吟詩人、行吟詩人,他們就是詩人;而“歌詞”一詞就來源于“里爾琴”。rhapsodes:游唱詩人,吟誦史詩的人 bards:吟游詩人 troubadours:行吟詩人 lyre:里爾琴;抒情詩
But what Bob Dylan did was not to return to the Greeks or the Proven?als.Instead, he dedicated himself body and soul to 20th century American popular music, the kind played on radio stations and gramophone records for ordinary people, white and black: protest songs, country, blues, early rock, gospel, mainstream music.He listened day and night, testing the stuff on his instruments, trying to learn.But when he started to write similar songs, they came out differently.但鮑勃·迪倫所做的并非要回到古希臘或中古的普羅旺斯。相反,他全身心地投入于20世紀的美國流行音樂中,這些都是為普通人創作的音樂,不分人種,它們在廣播電臺和留聲機唱片中播放:抗議歌曲、鄉村音樂、藍調、早期搖滾樂、福音音樂和主流音樂??他日夜聆聽,用樂器彈奏,試著學習創作。當他開始寫出類似的歌曲時,它們呈現出來的卻是另一片天地。gramophone:留聲機
In his hands, the material changed.From what he discovered in heirloom and scrap, in banal rhyme and quick wit, in curses and pious prayers, sweet nothings and crude jokes, he panned poetry gold, whether on purpose or by accident is irrelevant;all creativity begins in imitation.在他的手中,這些素材發生了變化。從別人的傳家寶與廢棄之物中、從陳腐的韻律與機靈妙語中、從邪惡的詛咒和虔誠的禱告中、從甜言蜜語和粗鄙玩笑中,他淘出了詩歌的黃金。是有心還是無意,都無關緊要。所有的創作都始于模仿。heirloom:傳家寶 scrap:碎片;殘余物
banal:陳腐的;平庸的;老一套的 pan:淘金
Even after fifty years of uninterrupted exposure, we are yet to absorb music's equivalent of the fable's Flying Dutchman.He makes good rhymes, said a critic, explaining greatness.And it is true.His rhyming is an alchemical substance that dissolves contexts to create new ones, scarcely containable by the human brain.即使在50年的不斷聆聽之后,我們還未能完全領悟迪倫那些在音樂領域能與《漂泊的荷蘭人》相媲美的歌曲?!八男衫世噬峡?,”一位評論家如是解釋他的偉大。沒錯。他的韻律就像是一劑煉金秘方,溶解現有的語境創造出人類大腦所難以容納的新內容。alchemical:煉金術的 rhyming:押韻
It was a shock.With the public expecting poppy folk songs, there stood a young man with a guitar, fusing the languages of the street and the bible into a compound that would have made the end of the world seem a superfluous replay.多么震撼。當大眾在期待著流行民謠的時候,一個年輕人手持吉他站在那兒,把街頭俗語與圣經語言熔在一起,讓世界末日看起來都像是多余的再現。
compound:化合物;混合物;復合詞 superfluous:多余的;不必要的;奢侈的
At the same time, he sang of love with a power of conviction everyone wants to own.All of a sudden, much of the bookish poetry in our world felt anaemic, and the routine song lyrics his colleagues continued to write were like old-fashioned gunpowder following the invention of dynamite.Soon, people stopped comparing him to Woody Guthrie and Hank Williams and turned instead to Blake, Rimbaud, Whitman, Shakespeare.與此同時,他以一種人人想擁有的、令人信服的力量來歌頌愛。突然間,世間那些書面的詩詞變得如此蒼白無力,而他的同行們那些按部就班創作的詞曲也仿佛成了隨著炸藥誕生而過時了的火器。很快,人們不再把他與伍迪·格思里和漢克·威廉姆斯這些音樂人相比,而是將他與威廉·布萊克(英國浪漫主義詩人)、阿蒂爾·蘭波(法國象征主義詩人)、沃爾特·惠特曼(美國世人)和莎士比亞相提并論。conviction:確信,深信 bookish:書本上的,書呆子氣的 anaemic:無活力的,貧血的
In the most unlikely setting of allhe gave back to the language of poetry its elevated style, lost since the Romantics.Not to sing of eternities, but to speak of what was happening around us.As if the oracle of Delphi were reading the evening news.在商業化的黑膠唱片這一最不可能的條件中,他重新賦予詩歌語言以高昂的姿態,這是自浪漫主義時代之后便已失掉的風格。不為歌頌永恒,只在敘述我們的日常,好似德爾斐的神諭正向我們播報著晚間新聞。oracle:神諭
Recognising that revolution by awarding Bob Dylan the Nobel Prize was a decision that seemed daring only beforehand and already seems obvious.But does he get the prize for upsetting the system of literature? Not really.There is a simpler explanation, one that we share with all those who stand with beating hearts in front of the stage at one of the venues on his never-ending tour, waiting for that magical voice.通過授予鮑勃·迪倫諾獎來認可這一革命,初時似乎會覺得過于大膽,但現在已然覺得理所應當。但他獲得文學獎是因為顛覆了文學系統嗎?并不是。還有個更簡單的解釋,這個解釋所有看過迪倫演出的觀眾都懂,他們都懷著一顆跳動的心站在迪倫那永不停歇的巡演舞臺前,等待著那魔力般的聲音響起。
Chamfort made the observation that when a master such as La Fontaine appears, the hierarchy of genresis ified.“What matter the rank of a work when its beauty is of the highest rank?" he wrote.That is the straight answer to the question of how Bob Dylan belongs in literature: as the beauty of his songs is of the highest rank.法國劇作家尚福爾評論說,當諸如拉·方丹這類文學巨擘誕生時,文學類型的等級——對文學高低貴賤的價值估量——便再無約束力。他曾寫到:“當一部作品自身的美達到了巔峰時,等級還有什么意義呢?”這也是對鮑勃·迪倫如何屬于文學范疇這一問題最直白的解答:他的音樂之美已達到最崇高的地位。
By means of his oeuvre, Bob Dylan has changed our idea of what poetry can be and how it can work.He is a singer worthy of a place beside the Greeks' ?οιδ?ι, beside Ovid, beside the Romantic visionaries, beside the kings and queens of the Blues, beside the forgotten masters of brilliant standards.If people in the literary world groan, one must remind them that the gods don't write, they dance and they sing.The good wishes of the Swedish Academy follow Mr.Dylan on his way to coming bandstands.迪倫的畢生作品已經改變了我們對詩的認知——詩是什么,該如何創作。鮑勃·迪倫作為一名歌手,值得與希臘聲樂家、古羅馬的奧維德、浪漫主義空想家、藍調歌王歌后、和以及諸多以高標準來衡量而被遺忘的大師共享盛名。如果文學界的人對此不滿,那他應該記得:神并不寫作,他們只歌唱舞蹈。瑞典學院的美好祝愿將一路跟隨迪倫先生的音樂之路前行。oeuvre:畢生之作
第三篇:莫言諾貝爾文學獎頒獎詞
莫言諾貝爾文學獎頒獎詞
北京時間昨晚11點30分,2012年諾貝爾獎頒獎典禮于斯德哥爾摩音樂廳舉行。0點16分許,中國作家莫言正式領取了今年的諾貝爾文學獎,莫言從瑞典國王卡爾十六世·古斯塔夫手上接過2012年諾貝爾文學獎獲獎證書及金質獎章。今年諾貝爾獎獎金為800萬瑞典克朗(約合114萬美元)。
諾貝爾獎頒獎典禮上,諾貝爾文學獎評委會提名小組主席佩爾·瓦斯特伯格介紹了莫言的作品,闡述了授予他諾貝爾文學獎的原因。他介紹說,莫言是個詩人,粉碎了陳腔濫調,讓茫茫人海中的個體得以升華,莫言的想像力翔越了人類存在的全部。瓦斯特伯格的頒獎辭全文如下:
The Nobel Prize in Literature 2012
Award Ceremony Speech
Presentation Speech by Per W?stberg, Writer, Member of the Swedish Academy, Chairman of the Nobel Committee, 10 December 2012.Your Majesties, Your Royal Highnesses, Esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen,Mo Yan is a poet who tears down stereotypical propaganda posters, elevating the individual from an anonymous human mass.Using ridicule and sarcasm Mo Yan attacks history and its falsifications as well as deprivation and political hypocrisy.Playfully and with ill-disguised delight, he reveals the murkiest aspects of human existence, almost inadvertently finding images of strong symbolic weight.North-eastern Gaomi county embodies China’s folk tales and history.Few real journeys can surpass these to a realm where the clamour of donkeys and pigs drowns out the voices of the people’s commissars and where both love and evil assume supernatural proportions.Mo Yan’s imagination soars across the entire human existence.He is a wonderful portrayer of nature;he knows virtually all there is to know about hunger, and the brutality of China’s 20th century has probably never been described so nakedly, with heroes, lovers, torturers, bandits – and especially, strong, indomitable mothers.He shows us a world without truth, common sense or compassion, a world where people are reckless, helpless and absurd.Proof of this misery is the cannibalism that recurs in China’s history.In Mo Yan, it stands for unrestrained consumption, excess, rubbish, carnal pleasures and the indescribable desires that only he can attempt to elucidate beyond all tabooed limitations.In his novel Republic of Wine, the most exquisite of delicacies is a roasted three-year-old.Boys have become exclusive foodstuff.The girls, neglected, survive.The irony is directed at China’s family policy, because of which female foetuses are aborted on an astronomic scale: girls aren’t even good enough to eat.Mo Yan has written an entire novel, Frog, about this.Mo Yan’s stories have mythical and allegorical pretensions and turn all values on their heads.We never meet that ideal citizen who was a standard feature in Mao’s China.Mo Yan’s characters bubble with vitality and take even the most amoral steps and measures to fulfil their lives and burst the cages they have been confined in by fate and politics.Instead of communism’s poster-happy history, Mo Yan describes a past that, with his exaggerations, parodies and derivations from myths and folk tales, is a convincing and scathing revision of fifty years of propaganda.In his most remarkable novel, Big Breasts and Wide Hips, where a female perspective dominates, Mo Yan describes the Great Leap Forward and the Great Famine of 1960 in stinging detail.He mocks the revolutionary pseudo-science that tried to inseminate sheep with rabbit sperm, all the while dismissing doubters as right-wing elements.The novel ends with the new capitalism of the ‘90s with fraudsters becoming rich on beauty products and trying to produce a Phoenix through cross-fertilisation.In Mo Yan, a forgotten peasant world arises, alive and well, before our eyes, sensually scented even in its most pungent vapours, startlingly merciless but tinged by joyful selflessness.Never a dull moment.The author knows everything and can describe everything – all kinds of handicraft, smithery, construction, ditch-digging, animal husbandry, the tricks of guerrilla bands.He seems to carry all human life on the tip of his pen.He is more hilarious and more appalling than most in the wake of Rabelais and Swift — in our time, in the wake of García Marquez.His spice blend is a peppery one.On his broad tapestry of China’s last hundred years, there are neither dancing unicorns nor skipping maidens.But he paints life in a pigsty in such a way that we feel we have been there far too long.Ideologies and reform movements may come and go but human egoism and greed remain.So Mo Yan defends small individuals against all injustices – from Japanese occupation to Maoist terror and today’s production frenzy.For those who venture to Mo Yan’s home district, where bountiful virtue battles the vilest cruelty, a staggering literary adventure awaits.Has ever such an epic spring flood engulfed China and the rest of the world? In Mo Yan’s work, world literature speaks with a voice that drowns out most contemporaries.The Swedish Academy congratulates you.I call on you to accept the 2012 Nobel Prize for Literature from the hand of His Majesty the King.
第四篇:莫言諾貝爾文學獎頒獎詞
莫言諾貝爾文學獎頒獎詞
香港《蘋果日報》記者譯文學獎授獎詞全文
尊敬的國王和皇后陛下,尊敬的諾貝爾獎得主們,女士們先生們:
莫言是個詩人,他撕下了程式化的宣傳海報,讓個人從無名人海中突出。莫言用荒誕和譏諷攻擊歷史的謬誤、貧乏及政治的虛偽。他用戲弄和不加掩飾的快感,揭露了人類最黑暗的一面,不經意間找到具強烈象征意義的形象。
高密東北鄉體現了中國的民間故事和歷史,卻又超越這些進入一個國度,驢和豬的聲音淹沒人聲,愛與邪惡都呈現超乎自然的比例。
莫言的幻想跳出人類生存現實。他善于描述自然;也徹底了解饑餓的含意,他筆下的英雄、情人、施暴者、強盜,尤其是堅強不屈的母親們,令20世紀中國的殘酷前所未有如此赤裸地呈現,向我們展示一個沒有真理、常識、憐憫的國度,以及那里魯莽、無助和荒唐的人們。
中國歷史上反覆出現的〝人吃人〞證實了這種苦難。莫言筆下〝吃人〞象征無節制的消費、鋪張、垃圾、肉欲和無法描述的欲望,只有他能那樣跨越禁忌嘗試去闡釋。莫言的小說《酒國》中,極品佳肴是烤三歲童子肉。只有男童能入膳;被忽視的女童反得以生存。這一諷刺指向中國的獨生子女政策,令天文數字的女嬰被流產:重男輕女,女孩連被吃的資格都沒有。莫言還就此話題寫了一部完整的小說《蛙》。
莫言的故事用神話和寓言做掩飾,將價值觀置于故事的主題。在莫言筆下沒有毛時代中國的〝標準人民〞,而是充滿活力、不惜用不道德的手段來滿足他們的生活,打破被命運和政治劃下的牢籠。
莫言所描述的過去,不是共產主義宣傳畫報里的快樂歷史。他用夸張、滑稽模仿加上變異的神話和民間故事,對50年來的宣傳進行修正,并令人信服。
在他最著名的小說《豐乳肥臀》中,從女性視角描述了大躍進和1960年的大饑荒,用嘲笑的筆法寫革命偽科學試圖用兔子精液讓母羊受孕,并把所有對此表示懷疑的人斥為右派分子。小說結尾描述的90年代新資本主義,騙子們賣化妝品致富,仍在試圖用異體受精孵出鳳凰。
莫言作品將一個被遺忘的農民世界生動展現人前,甚至不惜用刺鼻的氣息刺激感官,既冷酷無情得教人目瞪口呆,又摻合令人愉快的無私,他筆下沒有一刻枯燥乏味。這個作家彷佛通曉并善于描述形形式式人類生活,各種手工藝、冶煉、建筑、挖渠開溝、畜牧和土匪的花招詭計通過他的筆尖躍然紙上。
他比拉伯雷和斯威夫特以及當代的加西亞.馬爾克斯以來多數作家更滑稽和震撼人心。他語言辛辣,在他描述的中國近100年的畫卷中,既沒有跳舞的獨角獸和仙女,但他描述的豬圈式的生活,令人親歷其境。意識形態和改革運動來來去去,但人的自我和貪婪恒在。而莫言為所有小人物抱打不平,無論是日本侵華期間、毛式恐怖之下、還是今天的生產狂潮中面對不公的個體。
莫言創作出的家鄉是一個美德與卑鄙殘酷交戰之地,是一次踉蹌的文學冒險。中國以及世界何曾被如此史詩般的春潮席卷?在莫言的作品中,世界文學的聲音掩蓋同儕。
瑞典文學院祝賀你。請你從國王手中接過2012年諾貝爾文學獎
第五篇:歷屆諾貝爾文學獎頒獎詞解析(DOC)
歷屆諾貝爾文學獎頒獎詞解析
諾貝爾文學獎究竟熱愛怎樣的作品?關注諾貝爾文學獎的人們,不會錯過對這個問題的思考,文學評論家們更是將其作為長期研究討論的對象。幾乎每一位新人添位于諾貝爾文學獎獲得者之列,都會再次激發人們對諾獎所蘊含的價值判斷的分析。把諾貝爾文學獎頒獎詞作為一種關于價值闡述的文本來閱讀,不失為一種探究方式,雖不是最深邃的,卻可能是最有趣的,當然,我們也不可避免地會冒一點“過度詮釋”的危險。
1901-1919
Ⅰ 理想主義
還有誰記得諾貝爾文學獎的第一位獲得者嗎?那是一個在文學史上悄無聲息的人——法國詩人普呂多姆,彼時他因“崇高的理想、完美的藝術和罕有的心靈與智慧的實證”而獲獎,在頒獎詞中,還有一段,“在實踐-倫理領域,像康德一樣,在義務的不可否認和絕對的事實中,找到了人類超感覺目的的證據?!睙o論如何也看不出來是對文學作品的贊美之辭。
不乏有研究者指出,諾貝爾文學獎始于平庸。最初十位獲獎者,除了波蘭小說家亨里克·顯克維支與英國小說家吉卜林仍在世界文學家序列中接受人們的敬意,其余幾位則游離于文學史之外,唯有在談論諾貝爾文學獎時被再次記起。而他們的獲獎,多是因偉大、理想主義、卓越、高貴等。
1910年到1919年的諾貝爾文學獎頒獎詞中,“理想主義”是一個高頻詞匯,光從頒獎詞中看,看不出有大的波動或者新的漣漪,十九世紀的古典美學,在二十世紀的歷史現實里逐漸隱退,卻被瑞典學院的院士們嚴謹地看護著。即便一戰的爆發,也未能有所松動。
1920-1939
Ⅱ 人道主義
一戰結束至二戰爆發這段時間,院士們對諾貝爾遺囑中關于“理想主義”的解讀,開始有所松動,最明顯的標志,是不再將基督教文化背景嚴格置入獲獎要求。頒獎詞中出現了新的詞語:人道主義與民族精神。
我們可以看看法郎士、葉芝、蕭伯納的獲獎理由。法郎士由于保衛真理,反對沙文主義和軍事種族歧視,具有純粹的藝術風格、襟懷坦蕩的人道主義而獲獎,蕭伯納是因真正的仁慈和善良,富有人情味,葉芝展現了民族精神。尤金·奧尼爾則因表現出力量、熱忱與深摯的感情而獲獎。
這是一個特殊的時期,歷史學家霍布斯鮑姆曾將其形容為一個再也無法繼續下去的世界。我們在諾貝爾頒獎詞里讀到了這些與人道主義,與關心人本身的存在狀態相關的表達,比如,在洞察人類現狀上表現出深度與憐憫、反映了人類的基本面貌、描繪了農民的生活等。
這個時期最受爭議的一位獲獎者是賽珍珠,她于1938年獲獎,理由主要為“對中國農民生活豐富和真正史詩氣概的描述”,但馬上有人認為,此乃末流作家的紅運,只反映了評委注重大眾審美趣味,將文學從象牙塔之中拉下來,還至于蕓蕓眾生的傾向。
1945-1949
Ⅲ 藝術激情
二戰結束后的世界令人沮喪,很多知識分子呼喊,不要再等地上出現天國,而是動手自己來筑就。那是一個存在主義突然流行的時代。
紀德的獲獎,讓現代主義作家頗為振奮。此前的諾獎獲得者,并未因為對人性的處境的呈現而受到贊譽,那種要求高貴、高尚的要求,如果有所松懈,那也是允許去責備環境、制度敗壞了人,而在紀德這里,人性本身的困境被提出來?,F代主義作家們的特殊風格,從一定程度上講,正是由于對人本身的質疑與反思。
于是,1948年,艾略特登上了諾獎頒獎臺,頒獎詞曰:“對于現代詩之先鋒性的卓越貢獻”。如果僅從頒獎詞來講,這是諾獎第一次從文學發展的角度,而非現實社會發展的角度來評價作品,之前的頒獎詞里,充滿了對文學作品教育意義、對現實與人類處境的關懷。
我們在1949年??思{的獲獎辭中會讀到更清晰文學尺度:“因為他對當代美國小說做出了強有力和藝術上無與倫比的貢獻。”
1950-1990
Ⅳ 良知與自由
1950年至1990年的世界,統而觀之,是一個東西對峙的世界。這段時間內的諾獎獲得者,從丘吉爾到帕斯捷爾納克、肖洛霍夫、索爾仁尼琴、聶魯達,構成一種饒有意味的圖譜,讓人在文學與政治之間尋覓某種相關性。
舉例而言,提出人們既要預防虛無主義也要預防烏托邦主義的作家加繆,被認為是照亮了人類良知的種種問題,帕斯捷爾納克被肯定的是他在抒情詩和俄國史詩傳統上的努力。后來成為政治夜鶯的肖洛霍夫,則是因其作品描述了俄羅斯民族生活的另一歷史層面而獲獎。
揭露蘇聯的索爾仁尼琴獲獎,被肯定的是其作品的道德力量。積極抵抗極權的波蘭詩人米沃什,則是因不妥協的敏銳洞察力而獲獎。更惹人注目的是1987年獲獎的布羅茨基,他曾被以社會寄生蟲的名義送往勞改營,頒獎詞贊美的是他作品對時空限制的超越,以及廣闊的思想與濃郁的詩意。
這些多少帶有反抗形象的作者被置于諾貝爾文學講臺上,且在他們的答謝辭中一遍遍表達對人類良知的堅守,諾獎不直接要求文學有道義擔當,作家的寫作卻因道義而更具分量。
1991~
Ⅴ 人類文明
冷戰之后,世界進入一個開放而多元的時代。諾獎的頒獎詞里,出現了一個有意思的大詞“人類文明”。比如南非小說家納丁·戈迪莫獲獎,其理由是她史詩般壯麗的作品,對人類大有裨益。君特·格拉斯的作品使人們反復重溫被遺忘的歷史,帕慕克的作品則是發現了文明的沖突,克萊齊奧則是探尋了文明支配下的邊緣人性。
若再細看作品的具體內容,也許我們應該贊美評委們,他們正在以更加開放的、多元化審美眼光,以及迅速的反應、寬容的胸懷來評定作品。他們不僅為謝默斯·希尼和托尼·莫里森
因豐富的想象力和充滿詩意而加冕,也為馬爾克斯的魔幻現實主義喝彩,而格拉斯嬉笑怒罵皆成文章,也被他們所贊美。
頒獎詞還出現了有趣的修辭,說品特的戲劇發現了日常廢話掩蓋下的驚心動魄,并在此處強行打開壓抑者關閉的房間;而關于耶利內克,則認為她的小說和戲劇中各種聲音和反詰之聲匯成的一種音樂之流,它們以獨一無二的語言的激情,揭露社會的成規陋習、它們的荒誕和淫威。
閱讀至此,我們可以借助作品再深入一點探究。關于達里奧·福,這位善于插科打諢的弄臣,一個集編、導、演于一身的丑角,其著名的作品,莫過于《一個無政府主義者的死亡》,一個無辜的人被警方當做無政府主義者逮捕,他在拘留所墜樓自殺,又被稱為畏罪自殺。作家對專制與不平等的鞭撻,非常明顯。君特·格拉斯可算是二戰以后西方文壇中少見的具有強烈政治意識、政治參與熱情的作家,《鐵皮鼓》所寫歷史背景從納粹德國到之后的聯邦西德,充滿對極權的諷刺與抗議,也批評普通人因缺乏獨立思考,隨波逐流終為虎作倀。
在多元與豐富中,要描述我們所看到的總印象,也許不得不借助諾貝爾最后的遺囑中的表達,in anideal direction,在理想的方向上。
附:歷屆諾貝爾文學獎得主及其頒獎詞(每年按年份、獲獎人、獲獎人代表作品、獲獎理由排列)
2013 愛莉絲·門羅,1931年7月10日出生,加拿大女作家。2009年布克國際獎獲得者,三次獲加拿大總督獎。主要作品有《快樂陰影的舞蹈》、《女孩和女人的生活》、《你認為你是誰?》等。諾貝爾文學獎評委會將愛麗絲·門羅評價為“當代短篇小說大師(Master of contemporary short stories)”。
2012
莫言
《紅高粱家族》、《檀香刑》、《豐乳肥臀》、《酒國》、《蛙》、《生死疲勞》
將魔幻現實主義與民間故事、歷史與當代社會融合在一起。
2011
托馬斯·特朗斯特羅姆
《17首詩》、《途中的秘密》、《半完成的天空》、《看見黑暗》、《為生者和死者》、《悲哀貢多拉》。
通過凝煉、透徹的意象,他為我們提供了通向現實的新途徑。
2010
馬里奧·巴爾加斯·略薩
《綠房子》、《世界末日之戰》《城市與狗》、《酒吧長談》、《誰是殺人犯》》。
對權力結構進行了細致的描繪,對個人的抵抗、反抗和失敗給予了犀利的敘述。
2009
赫塔·米勒
《河水奔流》《行走界線》《那時狐貍就是獵人》。
兼具詩歌的凝練和散文的率直,描寫了一無所有、無所寄托者的境況。
2008
勒·克萊齊奧
《戰爭》
展現了新的起點、詩意的冒險和感官狂喜;作為探險者,發掘了隱藏于主流文明底部和外部的人性。
2007
多麗絲·萊辛
《青草在歌唱》、五部曲以及《四門之城》、《金色筆記》、《幸存者回憶錄》、《黑暗前的夏天》。
她用懷疑、熱情、構想的力量來審視一個分裂的文明,其作品如同一部女性經驗的史詩。
2006
奧罕·帕慕克
《白色城堡》、《我的名字叫紅》、《伊斯坦布爾》等。
在追求他故鄉憂郁的靈魂時發現了文明之間的沖突和交錯的新象征。
2005
哈羅德·品特
《看房者》、《生日晚會》、《歸家》
他的戲劇發現了在日常廢話掩蓋下的驚心動魄之處并強行打開了壓抑者關閉的房間。
2004
艾爾芙蕾德·耶利內克
《利莎的影子》、《美好的、美好的時光》、《鋼琴教師》
她小說和劇本中表現出的音樂動感,和她用超凡的語言顯示了社會的荒謬以及它們使人屈服的奇異力量。
2003
約翰·馬克斯韋爾·庫切
《恥》
“精準地刻畫了眾多假面具下的人性本質”。
2002
凱爾泰斯·伊姆雷
《無法選擇的命運》
他對脆弱的個人在對抗強大的野蠻強權時痛苦經歷的深刻刻劃以及他獨特的自傳體文學風格。
2001
維·蘇·奈保爾
《神秘的按摩師》、《米格爾大街》、《河彎》、《島上的旗幟》、《超越信仰》、《神秘的新來者》
通過“敏銳而真實”的文學筆調向世人展示受壓抑的歷史現實。
2000
高行健
《靈山》
其作品的普遍價值,刻骨銘心的洞察力和語言的豐富機智,為中文小說和藝術戲劇開辟了新的道路。
1999
君特-格拉斯
《鐵皮鼓》
其嬉戲之中蘊含悲劇色彩的寓言描摹出了人類淡忘的歷史面目。
1998
若澤-薩拉馬戈
《里斯本圍困史》、《失明癥漫記》、《修道院紀事》
由于他那極富想象力、同情心和頗具反諷意味的作品,我們得以反復重溫那一段難以捉摸的歷史。
1997
達里奧·福
《喜劇的神秘》、《一個無政府主義者的死亡》、《我們不能也不愿意付錢》、《大胸魔鬼》
其在鞭笞權威,褒揚被蹂躪者可貴的人格品質方面所取得的成就堪與中世紀《弄臣》一書相媲美?!?/p>
1996
希姆博爾斯卡
《我們為此活著》、《向自己提出問題》、《呼喚雪人》、《鹽》、《一百種樂趣》、《橋上的歷史》、《結束與開始》
由于其在詩歌藝術中警辟精妙的反諷,挖掘出了人類一點一滴的現實生活背后歷史更迭與生物演化的深意。
1995
希尼
《一位自然主義者之死》、《通向黑暗之門》、《在外過冬》、《北方》、《野外作業》、《苦路島》、《山楂燈》、《幻覺》
由于其作品洋溢著抒情之美,包容著深邃的倫理,揭示出日常生活和現實歷史的奇跡。
1994
大江健三郎
《個人的體檢》
通過詩意的想象力,創造出一個把現實與神話緊密凝縮在一起的想象世界,描繪現代的蕓蕓眾生相,給人們帶來了沖擊。
1993
托尼·莫里森
《所羅門之歌》
其作品想象力豐富,富有詩意,顯示了美國現實生活的重要方面。
1992
德里克·沃爾科特
《西印度群島》
他的作品具有巨大的啟發性和廣闊的歷史視野,是其獻身多種文化的結果。
1991
內丁·戈迪默
《七月的人民》
以強烈而直接的筆觸,描寫周圍復雜的人際與社會關系,其史詩般壯麗的作品,對人類大有裨益。
1990
奧克塔維奧·帕斯
《太陽石》
他的作品充滿激情,視野開闊,滲透著感悟的智慧并體現了完美的人道主義。
1989
卡米洛·何塞·塞拉
《為亡靈彈奏》
帶有濃郁情感的豐富而精簡的描寫,對人類弱點達到的令人難以企及的想象力。
1988
納吉布·馬哈富茲
《街魂》
他通過大量刻畫入微的作品—洞察一切的現實主義,喚起人們樹立雄心—形成了全人類所欣賞的阿拉伯語言藝術。
1987
約瑟夫·布羅茨基
《從彼得堡到斯德哥爾摩》
他的作品超越時空限制,無論在文學上或是敏感問題方面都充分顯示出他廣闊的思想及濃郁的詩意。
1986
沃萊·索因卡
《雄獅與寶石》
他以廣博的文化視野創作了富有詩意的關于人生的戲劇。
1985
克洛德·西蒙
《弗蘭德公路·農事詩》
由于他善于把詩人和畫家的豐富想象與深刻的時間意識融為一 體,對人類的生存狀況進行了深入的描寫。
1984
雅羅斯拉夫·塞弗爾特
《紫羅蘭》
他的詩富于獨創性、新穎、栩栩如生,表現了人的不屈不撓精神和多才多藝的渴求解放的形象。
1983
威廉·戈爾丁
《蠅王·金字塔》
1982
加夫列爾·加西亞·馬爾克斯
《百年孤獨》
由于其長篇小說以結構豐富的想象世界,其中糅混著魔幻于現實,反映出一整個大陸的生命矛盾。
1981
埃利亞斯·卡內蒂
《迷?!?/p>
作品具有寬廣的視野、豐富的思想和藝術力量。
1980
切斯拉夫·米沃什
《拆散的筆記簿》
不妥協的敏銳洞察力,描述了人在激烈沖突的世界中的暴露狀態。
1979
奧德修斯·埃里蒂斯
《英雄挽歌》
他的詩,以希臘傳統為背景,用感覺的力量和理智的敏銳,描寫現在認為自由和創新而奮斗。
1978
艾薩克·巴什維斯·辛格
《魔術師·原野王》
他的充滿激情的敘事藝術,這種既扎根于波蘭人的文化傳統,又反映了人類的普遍處境。
1977
阿萊克桑德雷·梅洛
《天堂的影子》
他的作品繼承了西班牙抒情詩的傳統和吸取了現在流派的風格,描述了人在宇宙和當今社會中的狀況。
1976
索爾·貝婁
《赫索格》
由于他的作品對人性的了解,以及對當代文化的敏銳透視。
1975
埃烏杰尼奧·蒙塔萊
《生活之惡》
由于他杰出的詩歌擁有偉大的藝術性,在不適合幻想的人生里,詮釋了人類的價值。
1974
哈里·埃德蒙·馬丁遜
《露珠里的世界》
他的作品透過一滴露珠反映出整個世界。
1974
埃溫特·約翰遜
《烏洛夫的故事》
以自由為目的,而致力于歷史的、現代的廣闊觀點之敘述藝術。
1973
帕特里克·懷特
《風暴眼》
由于他史詩與心理敘述藝術,并將一個嶄新的大陸帶進文學中。
1972
亨利希·伯爾
《女士及眾生相》
為了表揚他的作品,這些作品兼具有對時代廣闊的透視和塑造人物的細膩技巧,并有助于德國文學的振興。
1971
巴勃魯·聶魯達
《情詩·哀詩·贊詩》
詩歌具有自然力般的作用,復蘇了一個大陸的命運與夢想。
1970
亞歷山大·索爾仁尼琴
《癌病房》
由于他作品中的道德力量,籍著它,他繼承了俄國文學不可或缺的傳統。
1969
薩繆爾·貝克特
《等待戈多》
他那具有奇特形式的小說和戲劇作品,使現代人從精神困乏中得到振奮。
1968
川端康成《雪國·千只鶴·古都》
由于他高超的敘事性作品以非凡的敏銳表現了日本人精神特質。
1967
安赫爾·阿斯圖里亞斯
《玉米人》
因為他的作品落實于自己的民族色彩和印第安傳統,而顯得鮮明生動。
1966
奈莉·薩克斯
《逃亡》
因為她杰出的抒情與戲劇作品,以感人的力量闡述倆以色列的命運。
1966
薩繆爾·約瑟夫·阿格農
《行為之書》
他的敘述技巧深刻而獨特,并從猶太民族的生命汲取主題。
1965
米哈伊爾·亞歷山大羅維奇·肖洛霍夫
《靜靜的頓河》
由于這位作家在那部關于頓河流域農村之史詩作品中所流露的活力與藝術熱忱——他籍這兩者在那部小說里描繪了俄羅斯民族生活之某一歷史層面。
1964
讓·保爾·薩特
《詞語》
因為他那思想豐富、充滿自由氣息和探求真理精神的作品對我們時代發生了深遠影響。
1962
約翰·斯坦貝克
《人鼠之間》
通過現實主義的、寓于想象的創作,表現出富于同情的幽默和對社會的敏感觀察。
1961
伊沃·安德里奇
《橋·小姐》
由于他作品中史詩般的力量——他籍著它在祖國的歷史中追尋主題,并描繪人的命運。
1960
圣瓊·佩斯
《藍色戀歌》
由于他高超的飛越與豐盈的想象,表達了一種關于目前這個時代之富于意象的沉思。
1959
薩瓦多爾·夸西莫多
《水與土》
由于他的抒情詩,以古典的火焰表達了我們這個時代中,生命的悲劇性體驗。
1958
鮑里斯·列昂尼多維奇·帕斯捷爾納克
《日瓦戈醫生》
在當代抒情詩和俄國的史詩傳統上,他都獲得了極為重大的成就。
1957
阿爾貝·加繆
《局外人·鼠疫》
由于他重要的著作,在這著作中他以明察而熱切的眼光照亮了我們這時代人類良心的種種問題。
1956
胡安·拉蒙·希梅內斯
《悲哀的詠嘆調》
由于他的西班牙抒情詩,成了高度精神和純粹藝術的最佳典范。
1955
赫爾多爾·奇里揚·拉斯克內斯
《漁家女》
為了他在作品中所流露的生動、史詩般的力量,使冰島原已十分優秀的敘述文學技巧更加瑰麗多姿。
1954
歐內斯特·海明威
《老人與?!?/p>
因為他精通于敘事藝術,突出地表現在其近著《老人與?!分校煌瑫r也因為他對當代文體風格之影響。
1953
溫斯頓·丘吉爾
《不需要的戰爭》
由于他在描述歷史與傳記方面的造詣,同時由于他那捍衛崇高的人的價值的光輝演說。
1952
弗朗索瓦·莫里亞克
《愛的荒漠》
因為他在他的小說中剖析了人生的戲劇,對心靈的深刻觀察和緊湊的藝術。
1951
帕爾·費比安·拉格奎斯特
《大盜巴拉巴》
由于他在作品中為人類面臨的永恒的疑難尋求解答所表現出的藝術活力和真正獨立的見解。
1950
帕特蘭·亞瑟·威廉·羅素
《哲學—數學—文學》
表彰他所寫的捍衛人道主義理想和思想自由的多種多樣意義重大的作品。
1949
威廉·??思{
《我彌留之際》
因為他對當代美國小說做出了強有力的和藝術上無與倫比的貢獻。
1948
托馬斯·斯特恩斯·艾略特
《四個四重奏》
對于現代詩之先鋒性的卓越貢獻。
1947
安德烈·紀德
《田園交響曲》
為了他廣泛的與有藝術質地的著作,在這些著作中,他以無所畏懼的對真理的熱愛,并以敏銳的心理學洞察力,呈現了人性的種種問題與處境。
1946
赫爾曼·黑塞
《荒原狼》
他那些靈思盎然的作品——它們一方面具有高度的創意和深刻的洞見,一方面象征古典的人道理想與高尚的風格。
1945
加夫列拉·米斯特拉爾
《柔情》
她那由強烈感情孕育而成的抒情詩,已經使得她的名字成為整個拉丁美洲世界渴求理想的象征。
1944
約翰內斯·威廉·揚森
《漫長的旅行》
由于籍著豐富有力的詩意想象,將胸襟廣博的求知心和大膽的、清新的創造性風格結合起來。
1940
未頒獎
1941
未頒獎
1942
未頒獎
1943
未頒獎
1939
弗蘭斯·埃米爾·西蘭帕
《少女西麗亞》
由于他在描繪兩樣互相影響的東西——他祖國的本質,以及該國農民的生活時——所表現的深刻了解與細膩藝術。
1938
賽珍珠
《大地》
她對于中國農民生活的豐富和真正史詩氣概的描述,以及她自傳性的杰作。
1937
羅杰·馬丁·杜·加爾
《蒂伯—家》
由于在他的長篇小說《蒂伯一家》中表現出來的藝術魅力和真實性。這是對人類生活面貌的基本反映。
1936
尤金·奧尼爾
《天邊外》
由于他劇作中所表現的力量、熱忱與深摯的感情——它們完全符合悲劇的原始概念。
1934
路伊吉·皮蘭德婁
《尋找自我》
他果敢而靈巧地復興了戲劇藝術和舞臺藝術。
1933
伊凡·亞歷克塞維奇·蒲寧
《米佳的愛》
由于他嚴謹的藝術才能,使俄羅斯古典傳統在散文中得到繼承。
1932
約翰·高爾斯華綏
《有產者》
為其描述的卓越藝術——這種藝術在《福爾賽世家》中達到高峰。
1931
埃利克·阿克塞爾·卡爾費爾德
《荒原和愛情》
由于他在詩作的藝術價值上,從沒有人懷疑過。
1930
辛克萊·劉易斯
《巴比特》
由于他充沛有力、切身和動人的敘述藝術,和他以機智幽默去開創新風格的才華。
1929
保爾·托馬斯·曼
《魔山》
由于他那在當代文學中具有日益鞏固的經典地位的偉大小說《布登勃洛克一家》。
1928
西格里德·溫塞特
《新娘—主人—十字架》
主要是由于她對中世紀北國生活之有力描繪。
1927
亨利·柏格森
《創造進化論》
因為他那豐富的且充滿生命力的思想,以及所表現出來的光輝燦爛的技巧。
1926
格拉齊亞·黛萊達
《邪惡之路》
為了表揚她由理想主義所激發的作品,以渾柔的透徹描繪了她所生長的島嶼上的生活;在洞察人類一般問題上,表現的深度與憐憫。
1925
喬治·蕭伯納
《圣女貞德》
由于他那些充滿理想主義及人情味的作品——它們那種激動性諷刺,常涵蘊著一種高度的詩意美。
1924
弗拉迪斯拉夫·萊蒙特
《福地》
我們頒獎給他,是因為他的民族史詩《農夫們》寫得很出色。
1923
威廉·勃特勒·葉芝
《麗達與天鵝》
由于他那永遠充滿著靈感的詩,它們透過高度的藝術形式展現了整個民族的精神。
1922
哈辛特·貝納文特·伊·馬丁內斯
《不吉利的姑娘》
由于他以適當方式,延續了戲劇之燦爛傳統。
1921
阿納托爾·法郎士
《苔依絲》
他輝煌的文學成就,乃在于他高尚的文體、憐憫的人道同情、迷人的魅力,以及一個真正法國性情所形成的特質。
1920
克努特·漢姆生
《大地碩果—畜牧曲》
為了他劃時代的巨著《土地的成長》。
1919
卡爾·施皮特勒
《奧林比亞的春天》
特別推崇他在史詩《奧林帕斯之春》的優異表現。
1918
未頒獎
1917
亨利克·彭托皮丹
《天國》
由于他對當前丹麥生活的忠實描繪。
1917
卡爾·耶勒魯普
《磨坊血案》
因為他多樣而豐富的詩作——它們蘊含了高超的理想。
1916
魏爾納·海頓斯坦姆
《朝圣年代》
褒獎他在瑞典文學新紀元中所占之重要代表地位。
1915
羅曼·羅蘭
《約翰—克利斯朵夫》
文學作品中的高尚理想和他在描繪各種不同類型人物時所具有的同情和對真理的熱愛。
1913
羅賓德拉納特·泰戈爾
《吉檀枷利—饑餓石頭》
由于他那至為敏銳、清新與優美的詩;這詩出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表達出來,使他那充滿詩意的思想業已成為西方文學的一部分。
1912
蓋哈特·霍普特曼
《群鼠》
欲以表揚他在戲劇藝術領域中豐碩、多樣的出色成就。
1911
莫里斯·梅特林克
《花的智慧》
由于他在文學上多方面的表現,尤其是戲劇作品,不但想象豐富,充滿詩意的奇想,有時雖以神話的面貌出現,還是處處充滿了深刻的啟示。這種啟示奇妙地打動了讀者的心弦,并且激發了他們的想象。
1910
保爾·約翰·路德維希·馮·海塞
《特雷庇姑娘》
表揚這位抒情詩人、戲劇家、小說家以及舉世聞名的短篇小說家,在他漫長而多產的創作生涯中,所達到的充滿理想主義精神之藝術至境。
1909
西爾瑪·拉格洛夫
《騎鵝旅行記》
由于她作品中特有的高貴的理想主義、豐富的想象力、平易而優美的風格。
1908
魯道爾夫·歐肯
《精神生活漫筆》
他對真理的熱切追求、他對思想的貫通能力、他廣闊的觀察,以及他在無數作品中,辯解并闡釋一種理想主義的人生哲學時,所流露的熱誠與力量。
1907
約瑟夫·魯德亞德·吉卜林
《老虎!老虎!》
這位世界名作家的作品以觀察入微、想象獨特、氣概雄渾、敘述卓越見長。
1906
喬祖埃·卡爾杜齊
《青春詩》
不僅是由于他精深的學識和批判性的研究,更重要是為了頌揚他詩歌杰作中所具有的特色、創作氣勢,清新的風格和抒情的魅力。
1905
亨利克·顯克維支
《第三個女人》
由于他在歷史小說寫作上的卓越成就。
1904
何塞·埃切加賴
《偉大的牽線人》
由于它那獨特和原始風格的豐富又杰出,作品恢復了西班牙喜劇的偉大傳統。
1904
弗雷德里克·米斯塔爾
《金島》
他的詩作蘊涵之清新創造性與真正的感召力,它忠實地反映了他民族的質樸精神。
1903
比昂斯滕·比昂松
《挑戰的手套》
他以詩人鮮活的靈感和難得的赤子之心,把作品寫得雍容、華麗而又繽紛。
1902
特奧多爾·蒙森
《羅馬風云》
今世最偉大的纂史巨匠,此點于其巨著《羅馬史》中表露無疑。
1901
蘇利·普呂多姆
《孤獨與深思》
是高尚的理想、完美的藝術和罕有的心靈與智慧的實證。