第一篇:口譯素材:胡錦濤主席在中非合作論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕式上的講話-加強(qiáng)合作的領(lǐng)域
各位同事、各位朋友!
當(dāng)前,國(guó)際形勢(shì)正在發(fā)生深刻而復(fù)雜的變化。和平、發(fā)展、合作是當(dāng)今時(shí)代的主旋律。世界多極化和經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)深入發(fā)展,科技進(jìn)步日新月異,區(qū)域合作方興未艾,各國(guó)相互依存不斷加深,這些都為世界各國(guó)帶來(lái)了難得的發(fā)展機(jī)遇。同時(shí),全球發(fā)展不均衡,南北差距拉大,傳統(tǒng)安全威脅和非傳統(tǒng)安全威脅相互交織,影響世界和平與發(fā)展的不穩(wěn)定不確定因素增多,廣大發(fā)展中國(guó)家實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展面臨著嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
中國(guó)是最大的發(fā)展中國(guó)家,非洲是發(fā)展中國(guó)家最集中的大陸,中國(guó)和非洲的人口占世界人口三分之一以上。沒(méi)有中國(guó)和非洲的和平與發(fā)展,就沒(méi)有世界的和平與發(fā)展。Dear colleagues and friends,The world today is undergoing profound and complex changes.But peace, development and cooperation remain the calling of the times.There is a growing trend towards multipolarity and economic globalization.Science and technology are making daily advance, regional cooperation is deepening and there is increasing interdependence among nations.All this has created rare development opportunities for the international community.On the other hand, imbalance in global development, widening gap between North and South, the combination of traditional and non-traditional security threats as well as increasing factors of instability and uncertainty standing in the way of peace and development all pose a daunting challenge to developing countries in their pursuit of sustainable development.China is the largest developing country, and Africa is home to the largest number of developing countries.Our combined population accounts for over a third of the world total.Without peace and development in China and Africa, there will be no global peace and development.在新形勢(shì)下,中非共同利益在擴(kuò)大,相互需求在增加。建立中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系是中非合作的內(nèi)在需要,也是促進(jìn)世界和平與發(fā)展的必然要求。中非關(guān)系不斷發(fā)展,不僅有利于中國(guó)和非洲的發(fā)展進(jìn)步,而且有利于促進(jìn)發(fā)展中國(guó)家的團(tuán)結(jié)合作,有利于推動(dòng)建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序。為進(jìn)一步發(fā)展中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,中國(guó)愿同非洲國(guó)家在以下領(lǐng)域加強(qiáng)合作。
第一,深化平等互信的政治關(guān)系。保持高層互訪和交往勢(shì)頭,建立定期高層政治對(duì)話機(jī)制,開(kāi)展戰(zhàn)略對(duì)話,增強(qiáng)政治互信,加深傳統(tǒng)友誼,實(shí)現(xiàn)團(tuán)結(jié)共進(jìn)。
第二,拓展互利共贏的經(jīng)濟(jì)合作。發(fā)揮各自?xún)?yōu)勢(shì),密切經(jīng)貿(mào)聯(lián)系,拓寬合作領(lǐng)域,支持雙方企業(yè)合作,提升人力資源開(kāi)發(fā)合作水平,積極探索新的合作方式,共享發(fā)展成果。
第三,擴(kuò)大相互借鑒的文化交流。加強(qiáng)人文對(duì)話,增進(jìn)雙方人民特別是青年一代的相互了解和友誼,加強(qiáng)教育、科技、文化、衛(wèi)生、體育、旅游等領(lǐng)域的交流合作,為中非合作提供精神動(dòng)力和文化支持。
第四,推動(dòng)均衡和諧的全球發(fā)展。加強(qiáng)南南合作,推動(dòng)南北對(duì)話,呼吁發(fā)達(dá)國(guó)家切實(shí)兌現(xiàn)市場(chǎng)準(zhǔn)入、增加援助、減免債務(wù)等承諾,落實(shí)千年發(fā)展目標(biāo),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化朝著有利于實(shí)現(xiàn)各國(guó)共同繁榮的方向發(fā)展。
第五,加強(qiáng)相互支持的國(guó)際合作。維護(hù)聯(lián)合國(guó)憲章的宗旨和原則,尊重世界多樣性,促進(jìn)國(guó)際關(guān)系民主化,倡導(dǎo)互信互利的國(guó)際安全合作,加強(qiáng)磋商和協(xié)調(diào),照顧彼此關(guān)切,共同應(yīng)對(duì)各類(lèi)全球性安全威脅和挑戰(zhàn)。
In this new era, China and Africa share increasing common interests and have a growing mutual need.The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development.Building strong ties between China and Africa will not only promote development of each side, but also help cement unity and cooperation among developing countries and contribute to establishing a just and equitable new international political and economic order.To enhance this new type of strategic partnership, China will strengthen cooperation with Africa in the following fields:
First, deepen political relation of equality and mutual trust.We will maintain high-level contacts and mutual visits, establish a regular high-level political dialogue mechanism and conduct strategic dialogue to enhance mutual political trust and traditional friendship and achieve common progress through unity.Second, broaden win-win economic cooperation.We will give full play to our respective strength, enhance economic and trade ties, broaden areas of cooperation, support cooperation between our business communities, upgrade cooperation in human resources development and explore new ways of cooperation so that both sides will share the benefits of development.Third, expand exchange for cultural enrichment.We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between the younger generations.We will enhance exchanges and cooperation in education, science and technology, culture, public health, sports and tourism to provide intellectual motivation and cultural support for China-Africa cooperation.Fourth, promote balanced and harmonious global development.We will enhance South-South cooperation and promote North-South dialogue.We urge developed countries to honour their promises on market access, aid and debt relief.We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalization in the direction of creating prosperity for all.Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs.We are committed to upholding the purposes and principles of the UN Charter, respecting diversity of the world and promoting democracy in international relations.We call for enhancing international security cooperation based on mutual trust and benefit and addressing each other's concerns through consultation and coordination so that we can jointly respond to threats and challenges to global security.
第二篇:胡錦濤在中非合作論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕式上的講話
胡錦濤在中非合作論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕式上的講話
(二00六年十一月四日,北京)
中華人民共和國(guó)主席 胡錦濤
尊敬的梅萊斯總理,尊敬的各位同事、各位嘉賓,女士們,先生們,朋友們:
今天是值得歷史記住的日子。我們中非領(lǐng)導(dǎo)人本著友誼、和平、合作、發(fā)展的宗旨,相聚北京,共敘友情,共商推動(dòng)中非關(guān)系發(fā)展、促進(jìn)發(fā)展中國(guó)家團(tuán)結(jié)合作的大計(jì)。首先,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和中國(guó)人民,并以我個(gè)人的名義,對(duì)各位同事和嘉賓前來(lái)出席會(huì)議,表示熱烈的歡迎和衷心的感謝!我還要通過(guò)在座的非洲各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,向兄弟的非洲人民轉(zhuǎn)達(dá)中國(guó)人民的親切問(wèn)候和良好祝愿!
二000年十月,中非共同倡議成立了中非合作論壇。這是中非深化傳統(tǒng)友誼、加強(qiáng)友好合作的重大舉措。6年來(lái),論壇先后在北京和亞的斯亞貝巴成功舉辦了兩屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議,已成為中國(guó)同非洲國(guó)家開(kāi)展集體對(duì)話、交流治國(guó)理政經(jīng)驗(yàn)、增進(jìn)相互信任、進(jìn)行務(wù)實(shí)合作的重要平臺(tái)和有效機(jī)制。
各位同事、各位朋友!
今年正值新中國(guó)同非洲國(guó)家開(kāi)啟外交關(guān)系五十周年。中國(guó)與非洲雖然遠(yuǎn)隔重洋,但中非人民友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、歷久彌堅(jiān)。在漫漫歷史長(zhǎng)河中,中非人民自強(qiáng)不息、堅(jiān)忍不拔,創(chuàng)造了各具特色、絢爛多彩的古代文明。近代以來(lái),中非人民不甘奴役、頑強(qiáng)抗?fàn)帲V寫(xiě)了追求自由解放、捍衛(wèi)人類(lèi)尊嚴(yán)的光輝篇章,創(chuàng)造了國(guó)家建設(shè)、民族振興的輝煌歷史。中國(guó)和非洲的發(fā)展進(jìn)步,為推進(jìn)人類(lèi)文明進(jìn)步事業(yè)作出了重大貢獻(xiàn)。
50年來(lái),中非人民緊密團(tuán)結(jié),中非友好不斷深化。中非各領(lǐng)域交流合作全面發(fā)展,取得了豐碩成果。中非在國(guó)際事務(wù)中相互信任、協(xié)調(diào)配合,共同維護(hù)發(fā)展中國(guó)家的正當(dāng)權(quán)益。
中國(guó)始終堅(jiān)定支持非洲民族解放和國(guó)家建設(shè),從培訓(xùn)技術(shù)人員到培訓(xùn)各類(lèi)人才,從援建坦贊鐵路到援建各項(xiàng)工程,從派遣醫(yī)療隊(duì)員到派遣維和官兵,都體現(xiàn)了中國(guó)人民對(duì)非洲人民的情誼。中國(guó)人民不會(huì)忘記非洲朋友當(dāng)年全力支持中華人民共和國(guó)恢復(fù)在聯(lián)合國(guó)的合法席位,不會(huì)忘記非洲國(guó)家和人民真誠(chéng)希望中國(guó)完成和平統(tǒng)一大業(yè)、熱切盼望中國(guó)實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化建設(shè)的宏偉目標(biāo)。
今天,中非友好已深深扎根在雙方人民心中。中非友好之所以能夠經(jīng)受住歷史歲月和國(guó)際風(fēng)云變幻的考驗(yàn),關(guān)鍵是我們?cè)诎l(fā)展相互關(guān)系中始終堅(jiān)持真誠(chéng)友好、平等相待、相互支持、共同發(fā)展的正確原則。
——真誠(chéng)友好,是中非友誼不斷加強(qiáng)的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。我們雙方都珍視中非傳統(tǒng)友誼,誠(chéng)心誠(chéng)意致力于中非友好事業(yè)。
——平等相待,是中非互信日益增進(jìn)的重要保證。我們雙方都尊重對(duì)方自主選擇的發(fā)展道路,高度重視對(duì)方的關(guān)切,認(rèn)真學(xué)習(xí)對(duì)方的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)。
——相互支持,是中非合作長(zhǎng)盛不衰的不竭動(dòng)力。我們雙方都衷心希望并真心支持對(duì)方發(fā)展進(jìn)步,積極開(kāi)展全方位合作。
——共同發(fā)展,是中非人民孜孜以求的共同目標(biāo)。我們雙方都堅(jiān)持互利互惠的友好合作,讓發(fā)展成果惠及雙方人民。
各位同事、各位朋友!
當(dāng)前,國(guó)際形勢(shì)正在發(fā)生深刻而復(fù)雜的變化。和平、發(fā)展、合作是當(dāng)今時(shí)代的主旋律。世界多極化和經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)深入發(fā)展,科技進(jìn)步日新月異,區(qū)域合作方興未艾,各國(guó)相互依存不斷加深,這些都為世界各國(guó)帶來(lái)了難得的發(fā)展機(jī)遇。同時(shí),全球發(fā)展不均衡,南北差距拉大,傳統(tǒng)安全威脅和非傳統(tǒng)安全威脅相互交織,影響世界和平與發(fā)展的不穩(wěn)定不確定因素增多,廣大發(fā)展中國(guó)家實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展面臨著嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
中國(guó)是最大的發(fā)展中國(guó)家,非洲是發(fā)展中國(guó)家最集中的大陸,中國(guó)和非洲的人口占世界人口三分之一以上。沒(méi)有中國(guó)和非洲的和平與發(fā)展,就沒(méi)有世界的和平與發(fā)展。
在新形勢(shì)下,中非共同利益在擴(kuò)大,相互需求在增加。建立中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系是中非合作的內(nèi)在需要,也是促進(jìn)世界和平與發(fā)展的必然要求。中非關(guān)系不斷發(fā)展,不僅有利于中國(guó)和非洲的發(fā)展進(jìn)步,而且有利于促進(jìn)發(fā)展中國(guó)家的團(tuán)結(jié)合作,有利于推動(dòng)建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序。為進(jìn)一步發(fā)展中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,中國(guó)愿同非洲國(guó)家在以下領(lǐng)域加強(qiáng)合作。
第一,深化平等互信的政治關(guān)系。保持高層互訪和交往勢(shì)頭,建立定期高層政治對(duì)話機(jī)制,開(kāi)展戰(zhàn)略對(duì)話,增強(qiáng)政治互信,加深傳統(tǒng)友誼,實(shí)現(xiàn)團(tuán)結(jié)共進(jìn)。
第二,拓展互利共贏的經(jīng)濟(jì)合作。發(fā)揮各自?xún)?yōu)勢(shì),密切經(jīng)貿(mào)聯(lián)系,拓寬合作領(lǐng)域,支持雙方企業(yè)合作,提升人力資源開(kāi)發(fā)合作水平,積極探索新的合作方式,共享發(fā)展成果。
第三,擴(kuò)大相互借鑒的文化交流。加強(qiáng)人文對(duì)話,增進(jìn)雙方人民特別是青年一代的相互了解和友誼,加強(qiáng)教育、科技、文化、衛(wèi)生、體育、旅游等領(lǐng)域的交流合作,為中非合作提供精神動(dòng)力和文化支持。
第四,推動(dòng)均衡和諧的全球發(fā)展。加強(qiáng)南南合作,推動(dòng)南北對(duì)話,呼吁發(fā)達(dá)國(guó)家切實(shí)兌現(xiàn)市場(chǎng)準(zhǔn)入、增加援助、減免債務(wù)等承諾,落實(shí)千年發(fā)展目標(biāo),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化朝著有利于實(shí)現(xiàn)各國(guó)共同繁榮的方向發(fā)展。
第五,加強(qiáng)相互支持的國(guó)際合作。維護(hù)聯(lián)合國(guó)憲章的宗旨和原則,尊重世界多樣性,促進(jìn)國(guó)際關(guān)系民主化,倡導(dǎo)互信互利的國(guó)際安全合作,加強(qiáng)磋商和協(xié)調(diào),照顧彼此關(guān)切,共同應(yīng)對(duì)各類(lèi)全球性安全威脅和挑戰(zhàn)。
各位同事、各位朋友!
中國(guó)珍視中非友誼,始終把加強(qiáng)同非洲國(guó)家的團(tuán)結(jié)合作作為中國(guó)外交政策的重要組成部分。中國(guó)將一如既往地支持非洲實(shí)施非洲發(fā)展新伙伴計(jì)劃,支持非洲國(guó)家為加強(qiáng)聯(lián)合自強(qiáng)、謀求地區(qū)和平穩(wěn)定、實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)振興、提高國(guó)際地位所作的積極努力。
為推動(dòng)中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系發(fā)展,促進(jìn)中非在更大范圍、更廣領(lǐng)域、更高層次上的合作,中國(guó)政府將采取以下8?jìng)€(gè)方面的政策措施。
(一)擴(kuò)大對(duì)非洲援助規(guī)模,到二00九年使中國(guó)對(duì)非洲國(guó)家的援助規(guī)模比二00六年增加1倍。
(二)今后3年內(nèi)向非洲國(guó)家提供30億美元的優(yōu)惠貸款和20億美元的優(yōu)惠出口買(mǎi)方信貸。
(三)為鼓勵(lì)和支持中國(guó)企業(yè)到非洲投資,設(shè)立中非發(fā)展基金,基金總額逐步達(dá)到50億美元。
(四)為支持非洲國(guó)家聯(lián)合自強(qiáng)和一體化進(jìn)程,援助建設(shè)非洲聯(lián)盟會(huì)議中心。
(五)免除同中國(guó)有外交關(guān)系的所有非洲重債窮國(guó)和最不發(fā)達(dá)國(guó)家截至二00五年底到期的政府無(wú)息貸款債務(wù)。
(六)進(jìn)一步向非洲開(kāi)放市場(chǎng),把同中國(guó)有外交關(guān)系的非洲最不發(fā)達(dá)國(guó)家輸華商品零關(guān)稅待遇受惠商品由190個(gè)稅目擴(kuò)大到440多個(gè)。
(七)今后3年內(nèi)在非洲國(guó)家建立3至5個(gè)境外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作區(qū)。
(八)今后3年內(nèi)為非洲培訓(xùn)培養(yǎng)15000名各類(lèi)人才;向非洲派遣100名高級(jí)農(nóng)業(yè)技術(shù)專(zhuān)家;在非洲建立10個(gè)有特色的農(nóng)業(yè)技術(shù)示范中心;為非洲援助30所醫(yī)院,并提供3億元人民幣無(wú)償援款幫助非洲防治瘧疾,用于提供青蒿素藥品及設(shè)立30個(gè)抗瘧中心;向非洲派遣300名青年志愿者;為非洲援助100所農(nóng)村學(xué)校;在二00九年之前,向非洲留學(xué)生提供中國(guó)政府獎(jiǎng)學(xué)金名額由目前的每年2000人次增加到4000人次。
各位同事、各位朋友!
中國(guó)和非洲都是人類(lèi)文明的發(fā)祥地,都是充滿希望的熱土。共同的命運(yùn)、共同的目標(biāo)把我們緊緊團(tuán)結(jié)在一起。中國(guó)永遠(yuǎn)是非洲的好朋友、好伙伴、好兄弟。
讓我們攜手并肩、昂首闊步,為實(shí)現(xiàn)中非發(fā)展,為造福中非人民,為推動(dòng)建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界而共同努力!
謝謝大家。
Your Excellency Prime Minister Meles Zenawi,Distinguished colleagues and guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends, Our meeting today will go down in history.We, leaders of China and African countries, in a common pursuit of friendship, peace, cooperation and development, are gathered in Beijing today to renew friendship, discuss ways of growing China-Africa relations and promote unity and cooperation among developing countries.On behalf of the Chinese Government and people and in my own name, I wish to extend a very warm welcome to you and deep appreciation to you for attending the Summit.I also want to extend, through the African leaders present today, the cordial greetings and best wishes of the Chinese people to the brotherly African people.The Forum on China-Africa Cooperation was jointly set up by China and Africa in October 2000, a major initiative taken to promote traditional China-Africa friendship and cooperation.In the six years since then, two ministerial conferences have been held, first in Beijing and then in Addis Ababa.Today, the Forum serves as an important platform and effective mechanism for conducting collective dialogue, exchanging experience in governance and enhancing mutual trust and cooperation in practical terms between China and African countries.Full text of President Hu's speech at China-Africa summit
GOV.cn Saturday, November 4, 2006
Dear colleagues and friends,This year marks the 50th anniversary of the inauguration of diplomatic ties between New China and African countries.Though vast oceans keep China and Africa far apart, the friendship between our peoples has a long history and, having been tested by times, is strong and vigorous.In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilizations.In the modern era, our peoples launched unremitting and heroic struggle against subjugation, and have written a glorious chapter in the course of pursuing freedom and liberation, upholding human dignity, and striving for economic development and national rejuvenation.The progress and development of China and Africa are a major contribution to the advancement of human civilization.During the past five decades, the Chinese and African peoples have forged close unity, and our friendship has flourished.China-Africa exchanges and cooperation have grown in all fields and yielded fruitful results.In international affairs, China and Africa enjoy trust and cooperate closely to uphold the legitimate rights and interests of the developing world.In all these years, China has firmly supported Africa in winning liberation and pursuing development.China has trained technical personnel and other professionals in various fields for Africa.It has built the Tanzara Railway and other infrastructural projects and sent medical teams and peacekeepers to Africa.All this testifies to the friendship cherished by the Chinese people towards the African people.We in China will not forget Africa's full support for restoring the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations.Nor will we forget the sincere and ardent wish of African countries and people for China to realize complete and peaceful reunification and achieve the goal of building a modern nation.Today, China-Africa friendship is deeply rooted in the hearts of our two peoples, and our friendship has endured the test of time and changes in the world.This is because we have never strayed from the principle of enhancing friendship, treating each other as equals, extending mutual support and promoting common development in building our ties.— Friendship provides a solid foundation for reinforcing China-Africa friendly ties.We both value our traditional friendship and are committed to enhancing it.— Treating each other as equals is crucial for ensuring mutual trust.We both respect the development path independently embarked upon by the other side.We both are serious in addressing each other's concerns and are eager to benefit from each other's practice in development.— Mutual support is the driving force behind the ever growing China-Africa cooperation.We both wish to see progress in the development endeavor of the other side and sincerely support such endeavor.And we are engaged in comprehensive cooperation.— Common development is the shared aspiration of the Chinese and African peoples.We are committed to pursuing mutually beneficial cooperation to bring the benefits of development to our peoples.Dear colleagues and friends,The world today is undergoing profound and complex changes.But peace, development and cooperation remain the calling of the times.There is a growing trend towards multipolarity and economic globalization.Science and technology are making daily advance, regional cooperation is deepening and there is increasing interdependence among nations.All this has created rare development opportunities for the international community.On the other hand, imbalance in global development, widening gap between North and South, the combination of traditional and non-traditional security threats as well as increasing factors of instability and uncertainty standing in the way of peace and development all pose a daunting challenge to developing countries in their pursuit of sustainable development.China is the largest developing country, and Africa is home to the largest number of developing countries.Our combined population accounts for over a third of the world total.Without peace and development in China and Africa, there will be no global peace and development.In this new era, China and Africa share increasing common interests and have a growing mutual need.The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development.Building strong ties between China and Africa will not only promote development of each side, but also help cement unity and cooperation among developing countries and contribute to establishing a just and equitable new international political and economic order.To enhance this new type of strategic partnership, China will strengthen cooperation with Africa in the following fields:
Full text of President Hu's speech at China-Africa summit
GOV.cn Saturday, November 4, 2006
First, deepen political relation of equality and mutual trust.We will maintain high-level contacts and mutual visits, establish a regular high-level political dialogue mechanism and conduct strategic dialogue to enhance mutual political trust and traditional friendship and achieve common progress through unity.Second, broaden win-win economic cooperation.We will give full play to our respective strength, enhance economic and trade ties, broaden areas of cooperation, support cooperation between our business communities, upgrade cooperation in human resources development and explore new ways of cooperation so that both sides will share the benefits of development.Third, expand exchange for cultural enrichment.We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between the younger generation.We will enhance exchanges and cooperation in education, science and technology, culture, public health, sports and tourism to provide intellectual motivation and cultural support for China-Africa cooperation.Fourth, promote balanced and harmonious global development.We will enhance South-South cooperation and promote North-South dialogue.We urge developed countries to honor their promises on market access, aid and debt relief.We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalization in the direction of creating prosperity for all.Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs.We are committed to upholding the purposes and principles of the UN Charter, respecting diversity of the world and promoting democracy in international relations.We call for enhancing international security cooperation based on mutual trust and benefit and addressing each other's concerns through consultation and coordination so that we can jointly respond to threats and challenges to global security.Dear colleagues and friends,China values its friendship with Africa.To strengthen unity and cooperation with Africa is a key principle guiding China's foreign policy.China will continue to support Africa in implementing the New Partnership for Africa's Development and in its effort to strengthen itself through unity, achieve peace and stability and economic revitalization in the region and raise its international standing.To forge a new type of China-Africa strategic partnership and strengthen our cooperation in more areas and at a higher level, the Chinese Government will take the following eight steps:
1.Double its 2006 assistance to Africa by 2009.2.Provide US$3 billion of preferential loans and US$2 billion of preferential buyer's credits to Africa in the next three years.3.Set up a China-Africa development fund that will reach US$5 billion to encourage Chinese companies to invest in Africa and provide support to them.4.Build a conference center for the African Union to support African countries in their efforts to strengthen themselves through unity and support the process of African integration.5.Cancel debt in the form of all the interest-free government loans that matured at the end of 2005 owed by the heavily indebted poor countries and the least developed countries in Africa that have diplomatic relations with China.6.Further open up China's market to Africa by increasing from 190 to over 440 the number of export items to China receiving zero-tariff treatment from the least developed countries in Africa having diplomatic ties with China.7.Establish three to five trade and economic cooperation zones in Africa in the next three years.8.Over the next three years, train 15,000 African professionals;send 100 senior agricultural experts to Africa;set up 10 special agricultural technology demonstration centers in Africa;build 30 hospitals in Africa and provide RMB 300 million of grant for providing artemisinin and building 30 malaria prevention and treatment centers to fight malaria in Africa;dispatch 300 youth volunteers to Africa;build 100 rural schools in Africa;and increase the number of Chinese government scholarships to African students from the current 2000 per year to 4000 per year by 2009.Dear colleagues and friends,Both China and Africa are cradles of human civilization and lands of great promise.Common destiny and common goals have brought us together.China will remain a close friend, reliable partner and good brother of Africa.Let's join hands and endeavor to promote development in both China and Africa, improve the well being of our peoples and build a harmonious world of enduring peace and common prosperity!
Thank you.
第三篇:江澤民在中非合作論壇開(kāi)幕式上的講話 (2000)
江澤民在中非合作論壇開(kāi)幕式上的講話(2000).txt37真誠(chéng)是美酒,年份越久越醇香濃烈;真誠(chéng)是焰火,在高處綻放才愈顯美麗;真誠(chéng)是鮮花,送之于人,手有余香。中非攜手合作 共迎新的世紀(jì)
--在“中非合作論壇━北京二000年部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議”開(kāi)幕式上的講話
(二000年十月十日)
中華人民共和國(guó)主席 江澤民
尊敬的埃亞德馬總統(tǒng)、布特弗利卡總統(tǒng)、奇盧巴總統(tǒng)、姆卡帕總統(tǒng)、薩利姆秘書(shū)長(zhǎng),閣下們,女士們,先生們:
在美麗的金秋十月,我們相聚北京,舉行“中非合作論壇━北京二000年部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議”。這是中非關(guān)系史上的一次創(chuàng)舉。我代表中國(guó)政府和人民,并以我個(gè)人的名義,向遠(yuǎn)道而來(lái)的各國(guó)嘉賓表示熱烈的歡迎!對(duì)會(huì)議的順利召開(kāi)表示衷心的祝賀!
中國(guó)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,非洲是發(fā)展中國(guó)家最集中的大陸。千年更替、世紀(jì)之交,中國(guó)和非洲都面臨著爭(zhēng)取更大發(fā)展的歷史機(jī)遇,也面臨著前所未有的挑戰(zhàn)。在這個(gè)重要的歷史時(shí)刻,雙方深入探討如何加強(qiáng)合作、促進(jìn)共同發(fā)展,必將對(duì)中非關(guān)系的跨世紀(jì)發(fā)展,對(duì)促進(jìn)南南合作和推動(dòng)建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,產(chǎn)生重要而深遠(yuǎn)的影響。
二十世紀(jì),中國(guó)和非洲都發(fā)生了翻天覆地的變化。為了爭(zhēng)取民族獨(dú)立與自由、謀求和平與發(fā)展,中國(guó)人民和非洲各國(guó)人民前仆后繼,頑強(qiáng)奮斗,在推動(dòng)各自國(guó)家的歷史進(jìn)步中取得了舉世矚目的偉大成就。
第二次世界大戰(zhàn)期間,中國(guó)人民和非洲人民在各自的戰(zhàn)線上英勇戰(zhàn)斗,為世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)的最終勝利作出了巨大的貢獻(xiàn)。
非洲人民砸碎了歷時(shí)幾個(gè)世紀(jì)的殖民統(tǒng)治的枷鎖,贏得了民族解放和國(guó)家獨(dú)立,并在社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展方面取得了可喜的進(jìn)步。
中國(guó)人民推翻了帝國(guó)主義、封建主義和官僚資本主義三座大山,建立了人民當(dāng)家作主的中華人民共和國(guó),逐步探索出了建設(shè)有中國(guó)特色社會(huì)主義的發(fā)展道路,并沿著這條道路勝利前進(jìn)。
回顧百年歷史,我們可以得出一個(gè)結(jié)論:中國(guó)人民和非洲人民珍視獨(dú)立,熱愛(ài)和平,渴求發(fā)展,是維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展的重要力量。正是由于包括中國(guó)和非洲各國(guó)人民在內(nèi)的全世界人民的不懈努力,世界和平力量不斷增長(zhǎng),世界發(fā)展事業(yè)進(jìn)展顯著。
當(dāng)今世界正在走向多極化,國(guó)際形勢(shì)總體上繼續(xù)趨向緩和。以信息科技和生命科技為核心的現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)日新月異,經(jīng)濟(jì)全球化繼續(xù)發(fā)展,各國(guó)的合作與交流日益廣泛。人類(lèi)和平與發(fā)展的崇高事業(yè),展現(xiàn)出光明的前景。
但是,世界的發(fā)展極不平衡。霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治依然存在。發(fā)展中國(guó)家維護(hù)國(guó)家的主權(quán)、安全和利益的任務(wù)依然艱巨。南北之間貧富差距越拉越大,而且在科技領(lǐng)域的差距也迅速擴(kuò)大,出現(xiàn)了令人憂慮的“數(shù)字鴻溝”。一些發(fā)展中國(guó)家由于長(zhǎng)期貧困和落后,加上各種外部因素的影響,潛在的民族、宗教和社會(huì)矛盾被激化,不斷出現(xiàn)沖突與戰(zhàn)亂,國(guó)家的穩(wěn)定和發(fā)展嚴(yán)重受損。
造成這些狀況的根本原因是,現(xiàn)行的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)秩序存在許多不公正、不合理的因素,不利于世界和平與發(fā)展問(wèn)題的解決,不利于廣大發(fā)展中國(guó)家的穩(wěn)定和發(fā)展。
在人類(lèi)即將跨入新世紀(jì)之際,建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序已成為時(shí)代發(fā)展的要求,是全世界人民的共同呼聲。讓我們拿出智慧和勇氣,為推動(dòng)建立這種新秩序,為人類(lèi)和平與發(fā)展的崇高事業(yè),團(tuán)結(jié)奮斗,攜手共進(jìn)。
和平共處五項(xiàng)原則、聯(lián)合國(guó)憲章的宗旨和原則、非統(tǒng)憲章的原則和精神以及其他公認(rèn)的國(guó)際法準(zhǔn)則,應(yīng)成為國(guó)際新秩序的政治基礎(chǔ)。在各國(guó)人民形成共識(shí)的前提下,還應(yīng)根據(jù)世界的發(fā)展變化確立一些反映時(shí)代精神的新原則。
國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,應(yīng)該保障各國(guó)享有主權(quán)平等和內(nèi)政不受干涉的權(quán)利。國(guó)家不分大小、強(qiáng)弱和貧富,相互尊重主權(quán)和獨(dú)立,這對(duì)于維護(hù)世界和平是極其重要的。各國(guó)有權(quán)根據(jù)自身的國(guó)情決定發(fā)展道路和模式。任何國(guó)家都無(wú)權(quán)把自己的社會(huì)制度和意識(shí)形態(tài)強(qiáng)加給其他國(guó)家,更無(wú)權(quán)對(duì)其他國(guó)家的內(nèi)政指手劃腳。維和活動(dòng),必須堅(jiān)持征得當(dāng)事方同意、中立、非自衛(wèi)不使用武力以及經(jīng)聯(lián)合國(guó)安理會(huì)授權(quán)等基本原則,必須堅(jiān)持維護(hù)和平的目的,不能成為謀求私利的工具。
國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,應(yīng)該保障各國(guó)享有平等參與國(guó)際事務(wù)的權(quán)利。世界發(fā)展的主體是各國(guó)人民,世界的管理必須由各國(guó)人民共同參與。應(yīng)該推進(jìn)國(guó)際關(guān)系民主化,協(xié)商解決國(guó)際問(wèn)題,共同應(yīng)對(duì)人類(lèi)面臨的挑戰(zhàn)。世界政治多極化的發(fā)展,有利于推動(dòng)國(guó)際關(guān)系民主化。聯(lián)合國(guó)的積極作用應(yīng)大力加強(qiáng)。發(fā)展中國(guó)家及其國(guó)際和地區(qū)性組織的地位和作用也應(yīng)得到加強(qiáng)。
國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,應(yīng)該保障各國(guó)享有平等的發(fā)展權(quán)利,特別是要保障廣大發(fā)展中國(guó)家的發(fā)展權(quán)利。幫助發(fā)展中國(guó)家發(fā)展經(jīng)濟(jì),對(duì)實(shí)現(xiàn)世界的持久和平與共同發(fā)展至關(guān)重要。發(fā)達(dá)國(guó)家應(yīng)該切實(shí)減免發(fā)展中國(guó)家的債務(wù),幫助發(fā)展中國(guó)家形成自我發(fā)展的能力,加強(qiáng)人才資源的開(kāi)發(fā),逐步縮小南北在經(jīng)濟(jì)、科技等各方面的差距,而不是只從發(fā)展中國(guó)家謀取資源、市場(chǎng)和利潤(rùn)。國(guó)際社會(huì)應(yīng)采取更為積極有效的措施改革國(guó)際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、金融體制,切實(shí)維護(hù)廣大發(fā)展中國(guó)家的正當(dāng)權(quán)益。
國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,應(yīng)該保障各個(gè)民族和各種文明共同發(fā)展的權(quán)利。世界是豐富多彩的。各國(guó)的歷史、文化和發(fā)展道路不同,不同民族和文明之間必然存在差別,也各有自己的優(yōu)勢(shì)。這是世界充滿活力的根本原因。只有尊重世界的多樣性,各個(gè)民族、各種文明才能和諧相處,相互學(xué)習(xí),相互借鑒,相得益彰。各個(gè)民族和各種文明應(yīng)在彼此尊重、平等對(duì)待、求同存異的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)共同進(jìn)步與提高。彼此的不同和差異,應(yīng)成為促進(jìn)共同發(fā)展的動(dòng)力。這樣,世界文明的百花園才能異彩紛呈。
建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,不可能一蹴而就,要經(jīng)歷一個(gè)逐步發(fā)展的過(guò)程。只要包括中國(guó)和非洲在內(nèi)的國(guó)際社會(huì)共同努力,一個(gè)能夠充分反映各國(guó)人民要求與愿望的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序就一定能夠建立起來(lái)。女士們,先生們,中國(guó)和非洲都是人類(lèi)古老文明的發(fā)源地,雙方悠久的歷史和文化,是世界文明的重要組成部分。
毛澤東、周恩來(lái)、鄧小平等我國(guó)老一輩領(lǐng)導(dǎo)人和非洲民族解放運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)們,共同締造和培育了偉大的中非友誼,中非人民的友誼有著深厚的基礎(chǔ)。半個(gè)世紀(jì)以來(lái),雙方高層領(lǐng)導(dǎo)人互訪頻繁,中非人民的友誼與日俱增。我們?cè)趪?guó)際事務(wù)中一貫相互理解、相互尊重、相互同情、相互支持。在政治、經(jīng)貿(mào)、科技、文教、衛(wèi)生、體育和社會(huì)等各個(gè)方面進(jìn)行了平等互利、富有成效的合作。中非在長(zhǎng)期友好合作中,孕育了許多具有強(qiáng)大生命力的處理國(guó)際關(guān)系的重要原則。
為了推動(dòng)建立國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,為了讓我們的子孫后代生活在一個(gè)美好的世界里,我提議,中非雙方在以下幾個(gè)方面繼續(xù)共同作出努力。
一、加強(qiáng)團(tuán)結(jié),積極推動(dòng)南南合作。南南合作是發(fā)展中國(guó)家迎接國(guó)際形勢(shì)變化以及經(jīng)濟(jì)全球化挑戰(zhàn)的重要途徑,它有利于發(fā)展中國(guó)家充分發(fā)揮自然和人力資源優(yōu)勢(shì),深入挖掘各自的生產(chǎn)和科技潛力,取長(zhǎng)補(bǔ)短,共同提高。各發(fā)展中國(guó)家的自我發(fā)展能力和實(shí)力的增強(qiáng),是它們加快發(fā)展的根本保證。
二、促進(jìn)對(duì)話,努力改善南北關(guān)系。世界的繁榮離不開(kāi)發(fā)展中國(guó)家的發(fā)展,人類(lèi)的進(jìn)步需要世界各國(guó)共同作出努力。發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家應(yīng)開(kāi)展對(duì)話,消除偏見(jiàn),求同存異,相互尊重。發(fā)達(dá)國(guó)家應(yīng)充分考慮和照顧處于弱勢(shì)地位的發(fā)展中國(guó)家的利益,增加對(duì)發(fā)展中國(guó)家的資金投入和技術(shù)轉(zhuǎn)讓?zhuān)瑤椭涮岣咦晕野l(fā)展能力。縮小南北的發(fā)展差距,改善南北的政治經(jīng)濟(jì)關(guān)系,是建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序的重要基礎(chǔ)。
三、積極進(jìn)取,平等參與國(guó)際事務(wù)。中國(guó)與非洲國(guó)家應(yīng)在雙邊和多邊領(lǐng)域加強(qiáng)磋商、協(xié)調(diào)、合作,以積極的姿態(tài)參與國(guó)際事務(wù)的管理和國(guó)際規(guī)則的制定,促進(jìn)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、金融、貿(mào)易體制的改革,讓世界更多地聽(tīng)到發(fā)展中國(guó)家的聲音,創(chuàng)造公平的國(guó)際環(huán)境,使發(fā)展中國(guó)家的正當(dāng)權(quán)益得到真正的維護(hù)。
四、面向未來(lái),建立中非長(zhǎng)期穩(wěn)定、平等互利的新型伙伴關(guān)系。中非之間建立更加密切的友好合作關(guān)系符合雙方人民的利益,符合世界和平與發(fā)展的潮流。我們要通過(guò)各種交往,特別是雙方高層領(lǐng)導(dǎo)人之間的直接接觸,加深相互了解和信任;要采取各種措施,進(jìn)一步挖掘雙方經(jīng)貿(mào)合作的潛力,拓展新的合作方式和領(lǐng)域,逐步形成互利互惠、共同發(fā)展的中非經(jīng)貿(mào)關(guān)系新格局;要調(diào)動(dòng)各方面的積極性,開(kāi)展中非之間全方位的友好工作,特別要加強(qiáng)對(duì)年輕一代的教育,使中非傳統(tǒng)友誼代代相傳。
女士們,先生們,建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序是一項(xiàng)惠及全人類(lèi)的美好事業(yè)。道路是曲折的,前途是光明的。只要我們齊心協(xié)力,堅(jiān)持不懈,我們共同爭(zhēng)取的偉大目標(biāo)就一定能夠?qū)崿F(xiàn),我們共同促進(jìn)的崇高事業(yè)就一定能夠成功。
謝謝大家!
第四篇:溫家寶在中非合作論壇上的講話
溫家寶在中非合作論壇上的講話(全文)2009-11-09 03:32:51 來(lái)源: 新華網(wǎng) 跟貼 3 條 手機(jī)看新聞
新華網(wǎng)埃及沙姆沙伊赫11月8日電 國(guó)務(wù)院總理溫家寶8日在埃及沙姆沙伊赫出席中非合作論壇第四屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議開(kāi)幕式并發(fā)表了題為《全面推進(jìn)中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系》的重要講話。講話全文如下:
全面推進(jìn)中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
——在中非合作論壇第四屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議開(kāi)幕式上的講話
中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶
(2009年11月8日 沙姆沙伊赫)
尊敬的穆罕默德·胡斯尼·穆巴拉克總統(tǒng)閣下,尊敬的各位國(guó)家元首和政府首腦閣下,尊敬的非洲聯(lián)盟委員會(huì)主席讓·平閣下,各位代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)、部長(zhǎng)和大使閣下,女士們、先生們:
來(lái)到美麗的海濱城市沙姆沙伊赫,與出席中非合作論壇第四屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議的各位朋友暢敘友情、共商合作,我感到非常高興。作為本次會(huì)議共同主席國(guó)的總理,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府,對(duì)各位與會(huì)嘉賓表示熱烈歡迎,對(duì)埃及政府為本次會(huì)議所做的精心準(zhǔn)備和周到安排表示衷心感謝!
中非合作論壇創(chuàng)立九年來(lái),一直發(fā)揮著引領(lǐng)和推動(dòng)中非關(guān)系發(fā)展的重要作用,日益成為中非加深友誼的橋梁、加強(qiáng)合作的平臺(tái)。特別是論壇北京峰會(huì)召開(kāi)三年來(lái),中非致力于共建政治上平等互信、經(jīng)濟(jì)上合作共贏、文化上交流互鑒的新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,開(kāi)創(chuàng)了中非合作的新局面。
——政治互信不斷增強(qiáng)。雙方高層往來(lái)更加頻繁、外交磋商與戰(zhàn)略對(duì)話日趨密切,非洲國(guó)家在涉及中國(guó)核心利益問(wèn)題上更加堅(jiān)定地支持中方,中非在重大國(guó)際和地區(qū)事務(wù)中相互協(xié)調(diào)配合,維護(hù)和擴(kuò)大了廣大發(fā)展中國(guó)家的共同利益。
——經(jīng)貿(mào)合作日益深化。2008年中非貿(mào)易突破千億美元,同中國(guó)有貿(mào)易往來(lái)的非洲國(guó)家增加到53個(gè);中國(guó)在非洲開(kāi)工建設(shè)6個(gè)經(jīng)貿(mào)合作區(qū),中國(guó)企業(yè)到非洲國(guó)家落戶(hù)增加到近1600家,直接投資存量達(dá)到78億美元;工程承包和勞務(wù)合作規(guī)模不斷擴(kuò)大,金融合作方興未艾。
——中國(guó)擴(kuò)大對(duì)非援助取得實(shí)效。中國(guó)在遭受?chē)?guó)際金融危機(jī)沖擊、自身面臨不少困難的情況下,信守諾言,全面落實(shí)北京峰會(huì)的承諾,對(duì)非援助規(guī)模翻了一番,免除33國(guó)168筆債務(wù)已近尾聲,總計(jì)50億美元的優(yōu)惠性質(zhì)貸款近期將全部到位,首期10億美元的中非發(fā)展基金如期啟動(dòng)。這些不僅促進(jìn)了非洲自我發(fā)展能力建設(shè),也為非洲國(guó)家應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的沖擊發(fā)揮了積極作用。
——人文交流蓬勃開(kāi)展。文教、衛(wèi)生、人力資源培訓(xùn)等領(lǐng)域的交流與合作發(fā)展迅猛,中國(guó)為非洲國(guó)家培訓(xùn)各類(lèi)人員年底以前將達(dá)到15000人,青年、婦女、友好省市等領(lǐng)域的交往日趨頻繁,進(jìn)一步加深了相互理解和傳統(tǒng)友誼。
女士們、先生們、朋友們,近年來(lái),迅速提升的中非關(guān)系、日益密切的中非合作,吸引了全世界的目光。在這里我想強(qiáng)調(diào),中國(guó)不是近年來(lái)突然出現(xiàn)在非洲的,非洲也不是近年來(lái)才支持中國(guó)的。早在上世紀(jì)五、六十年代,中非就在反帝、反殖、反霸的歷史浪潮中并肩戰(zhàn)斗,在振興民族經(jīng)濟(jì)的艱辛歷程中攜手同行。坦贊鐵路、援非醫(yī)療隊(duì)、青年志愿者,是中國(guó)無(wú)私幫助非洲的生動(dòng)例證;把中國(guó)“抬進(jìn)”聯(lián)合國(guó)、北京奧運(yùn)圣火在非洲順利傳遞、向四川汶川地震災(zāi)區(qū)熱心捐款,是非洲人民對(duì)中國(guó)人民情誼的真實(shí)寫(xiě)照。中國(guó)政府和人民始終尊重非洲國(guó)家自主選擇社會(huì)制度的權(quán)利,支持非洲人民探索適合本國(guó)國(guó)情的發(fā)展道路,堅(jiān)信非洲完全有能力以非洲方式處理好自己的問(wèn)題。中非經(jīng)貿(mào)合作是建立在互利共贏、開(kāi)放透明基礎(chǔ)之上的,中國(guó)對(duì)非洲的支持和援助,過(guò)去沒(méi)有、將來(lái)也永遠(yuǎn)不會(huì)附加任何政治條件。中國(guó)樂(lè)見(jiàn)其他國(guó)家和國(guó)際組織積極參與非洲的開(kāi)發(fā)與建設(shè),共同推動(dòng)非洲的和平、發(fā)展與進(jìn)步。
中非關(guān)系能夠經(jīng)受住國(guó)際風(fēng)云變幻的考驗(yàn),始終保持蓬勃發(fā)展的勢(shì)頭,患難與共、相互支持是基礎(chǔ);相互尊重、平等相待是核心;互利合作、共同發(fā)展是關(guān)鍵。當(dāng)今世界正在經(jīng)歷空前的大變革、大調(diào)整,中非同屬發(fā)展中國(guó)家,既面臨著加快發(fā)展的難得的歷史機(jī)遇,也面臨著紛繁復(fù)雜的全球性挑戰(zhàn)。雙方進(jìn)一步加強(qiáng)互利合作,有利于充分發(fā)揮各自?xún)?yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展;有利于帶動(dòng)國(guó)際社會(huì)更加關(guān)注非洲,幫助非洲加快實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo);有利于促進(jìn)南南合作,提升發(fā)展中國(guó)家在國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)格局中的整體地位;有利于推動(dòng)國(guó)際關(guān)系民主化和國(guó)際秩序公正化,建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。
女士們、先生們、朋友們,當(dāng)前,與其他地區(qū)一樣,非洲也面臨著金融危機(jī)、氣候變化等全球性問(wèn)題的挑戰(zhàn)。金融市場(chǎng)波動(dòng),經(jīng)濟(jì)大幅下滑,外資流入銳減,一些國(guó)家和地區(qū)出現(xiàn)動(dòng)蕩,實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國(guó)千年發(fā)展目標(biāo)任務(wù)更加艱巨;受氣候變化的影響,水旱災(zāi)害頻繁、沙漠化加劇、物種減少、糧食減產(chǎn)、生態(tài)環(huán)境惡化,可持續(xù)發(fā)展面臨嚴(yán)重威脅。
非洲人口占世界的1/7,是發(fā)展中國(guó)家最集中的大陸,非洲的發(fā)展,是實(shí)現(xiàn)世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展不可或缺的組成部分。作為非洲真誠(chéng)可靠的朋友,中國(guó)對(duì)非洲面臨的困難和挑戰(zhàn)感同身受。中國(guó)呼吁國(guó)際社會(huì)要增強(qiáng)緊迫感,更加切實(shí)有效地支持非洲發(fā)展。一是堅(jiān)持落實(shí)千年發(fā)展目標(biāo)的決心不動(dòng)搖,措施不減弱,切實(shí)履行對(duì)非援助承諾,積極為非洲創(chuàng)造有利的國(guó)際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、金融等外部條件。二是深刻認(rèn)識(shí)非洲國(guó)家提高適應(yīng)氣候變化能力的迫切需要,理解和支持非洲國(guó)家的合理關(guān)切和訴求,把幫助非洲應(yīng)對(duì)氣候變化與提高可持續(xù)發(fā)展能力緊密結(jié)合起來(lái),通過(guò)綜合治理,促進(jìn)非洲的全面協(xié)調(diào)發(fā)展。三是對(duì)非洲國(guó)家在應(yīng)對(duì)糧食安全、能源安全、流行性疾病等其他全球性問(wèn)題面臨的特殊困難,給予更多理解、支持和幫助。
女士們、先生們、朋友們,在新形勢(shì)下,中國(guó)愿意和非洲國(guó)家不斷深化各領(lǐng)域務(wù)實(shí)合作,全面推進(jìn)中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。為此,我愿提出以下建議:
第一,加強(qiáng)戰(zhàn)略協(xié)調(diào),維護(hù)共同利益。保持高層交往勢(shì)頭,密切政治對(duì)話和磋商,就雙方共同關(guān)心的重大全球性問(wèn)題加強(qiáng)協(xié)調(diào)配合,提升發(fā)展中國(guó)家在國(guó)際體系中的發(fā)言權(quán)和代表性,共同推動(dòng)國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)秩序朝著更加公正合理的方向發(fā)展。中國(guó)將一如既往地在國(guó)際場(chǎng)合為非洲仗義執(zhí)言,維護(hù)非洲國(guó)家的利益,同時(shí)與非洲國(guó)家加強(qiáng)應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)策略和經(jīng)驗(yàn)方面的交流,幫助非洲國(guó)家提高應(yīng)對(duì)能力和自我發(fā)展能力。
第二,落實(shí)千年發(fā)展目標(biāo),改善非洲民生。發(fā)展經(jīng)濟(jì)、消除貧困、改善民生,是非洲國(guó)家的首要任務(wù)。中國(guó)將繼續(xù)在力所能及范圍內(nèi)增加對(duì)非援助、減免非洲國(guó)家債務(wù),優(yōu)化對(duì)非援助結(jié)構(gòu),使援助項(xiàng)目進(jìn)一步向農(nóng)業(yè)、教育、醫(yī)療衛(wèi)生、減貧、清潔飲用水等攸關(guān)民生的領(lǐng)域傾斜,幫助非洲盡早實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國(guó)千年發(fā)展目標(biāo)。
第三,提升經(jīng)貿(mào)合作,實(shí)現(xiàn)互利共贏。中非經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性很強(qiáng),互利合作前景廣闊。應(yīng)大力發(fā)展中非貿(mào)易,盡快扭轉(zhuǎn)今年雙邊貿(mào)易下滑態(tài)勢(shì),積極擴(kuò)大非洲商品對(duì)華出口。中國(guó)鼓勵(lì)更多企業(yè)赴非洲投資,引導(dǎo)中國(guó)企業(yè)更多承擔(dān)社會(huì)責(zé)任,同當(dāng)?shù)厝嗣窈湍老嗵帯R褜?duì)非經(jīng)貿(mào)合作同技術(shù)轉(zhuǎn)讓結(jié)合起來(lái),大力幫助非洲培訓(xùn)技術(shù)人員和管理人才。
第四,促進(jìn)人文交流,鞏固中非友好。中非都有著燦爛多姿的文化。雙方應(yīng)進(jìn)一步加強(qiáng)文化交流和借鑒,鼓勵(lì)雙方舉辦各種文化節(jié)、藝術(shù)展和體育賽事,支持雙方民間組織、新聞媒體、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)密切聯(lián)系。中國(guó)將繼續(xù)支持非洲發(fā)展教育、衛(wèi)生、科技等社會(huì)事業(yè),歡迎非洲各國(guó)參與上海世博會(huì),充分展示非洲各領(lǐng)域的發(fā)展成果。
第五,拓寬合作領(lǐng)域,加強(qiáng)機(jī)制建設(shè)。中方愿加大對(duì)非洲和平安全事務(wù)的參與,增加對(duì)非洲一體化建設(shè)的支持,擴(kuò)大同非洲區(qū)域性組織的合作。愿與非方共同努力,推進(jìn)中非合作論壇機(jī)制建設(shè),促進(jìn)雙方職能部門(mén)在論壇框架下開(kāi)展合作,強(qiáng)化和擴(kuò)展論壇對(duì)中非關(guān)系的促進(jìn)和引領(lǐng)作用。
女士們、先生們、朋友們,中國(guó)人民對(duì)非洲人民的感情是真誠(chéng)的,中國(guó)對(duì)非洲發(fā)展的支持是實(shí)實(shí)在在的。今后不管世界風(fēng)云如何變化,我們同非洲人民的友誼不會(huì)變,與非洲深化互利合作、實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展的決心不會(huì)變,支持非洲經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的政策不會(huì)變。在今后3年,中國(guó)政府將采取八項(xiàng)新舉措推進(jìn)中非合作: 第一,倡議建立中非應(yīng)對(duì)氣候變化伙伴關(guān)系,不定期舉行高官磋商,在衛(wèi)星氣象監(jiān)測(cè)、新能源開(kāi)發(fā)利用、沙漠化防治、城市環(huán)境保護(hù)等領(lǐng)域加強(qiáng)合作。中方?jīng)Q定為非洲援建太陽(yáng)能、沼氣、小水電等100個(gè)清潔能源項(xiàng)目。
第二,加強(qiáng)科技合作,倡議啟動(dòng)“中非科技伙伴計(jì)劃”,實(shí)施100個(gè)中非聯(lián)合科技研究示范項(xiàng)目,接收100名非洲博士后來(lái)華進(jìn)行科研工作,并為其回國(guó)服務(wù)提供資助。
第三,增加非洲融資能力,向非洲國(guó)家提供100億美元優(yōu)惠性質(zhì)貸款;支持中國(guó)金融機(jī)構(gòu)設(shè)立非洲中小企業(yè)發(fā)展專(zhuān)項(xiàng)貸款,金額10億美元。對(duì)非洲與中國(guó)建交的重債窮國(guó)和最不發(fā)達(dá)國(guó)家,免除截至2009年底對(duì)華到期未還的政府無(wú)息貸款債務(wù)。
第四,擴(kuò)大對(duì)非產(chǎn)品開(kāi)放市場(chǎng),逐步給予非洲與中國(guó)建交的最不發(fā)達(dá)國(guó)家95%的產(chǎn)品免關(guān)稅待遇,2010年年內(nèi)首先對(duì)60%的產(chǎn)品實(shí)施免關(guān)稅。
第五,進(jìn)一步加強(qiáng)農(nóng)業(yè)合作,為非洲國(guó)家援建的農(nóng)業(yè)示范中心增加到20個(gè),向非洲派遣50個(gè)農(nóng)業(yè)技術(shù)組,為非洲國(guó)家培訓(xùn)2000名農(nóng)業(yè)技術(shù)人員,提高非洲實(shí)現(xiàn)糧食安全的能力。
第六,深化醫(yī)療衛(wèi)生合作,為援非30所醫(yī)院和30個(gè)瘧疾防治中心提供價(jià)值5億元人民幣的醫(yī)療設(shè)備和抗瘧物資,為非洲培訓(xùn)3000名醫(yī)護(hù)人員。
第七,加強(qiáng)人力資源開(kāi)發(fā)和教育合作,為非洲國(guó)家援助50所中非友好學(xué)校,培訓(xùn)1500名校長(zhǎng)和教師;到2012年,向非洲提供的中國(guó)政府獎(jiǎng)學(xué)金名額將增至5500名;今后3年為非洲培訓(xùn)各類(lèi)人才總計(jì)2萬(wàn)名。
第八,擴(kuò)大人文交流,倡議實(shí)施“中非聯(lián)合研究交流計(jì)劃”,促進(jìn)學(xué)者、智庫(kù)交往合作,交流發(fā)展經(jīng)驗(yàn),并為雙方出臺(tái)更好合作政策提供智力支持。
女士們、先生們、朋友們,53年前,埃及成為非洲第一個(gè)與新中國(guó)建交的國(guó)家。中埃建交開(kāi)啟了中非關(guān)系的新紀(jì)元。今天,在埃及召開(kāi)的中非合作論壇第四屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議,將成為中非關(guān)系進(jìn)一步發(fā)展的新起點(diǎn)。非洲有句諺語(yǔ):獨(dú)行可以走得快,結(jié)伴才能走得遠(yuǎn)。中國(guó)也有句諺語(yǔ):路遙知馬力,日久見(jiàn)人心。我相信,只要中非雙方同心協(xié)力、開(kāi)拓進(jìn)取、平等互利,我們就完全能夠抓住機(jī)遇、戰(zhàn)勝挑戰(zhàn),中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系就一定會(huì)邁上新的臺(tái)階,中非友誼與合作就一定會(huì)不斷地結(jié)出更加豐碩的成果。
最后,預(yù)祝本屆論壇部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議圓滿成功!
第五篇:攜手共命運(yùn) 同心促發(fā)展——在二〇一八年中非合作論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕式上的主旨講話
攜手共命運(yùn) 同心促發(fā)展
——在二〇一八年中非合作論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕式上的主旨講話
(二〇一八年九月三日,北京)
尊敬的拉馬福薩總統(tǒng),尊敬的非洲聯(lián)盟輪值主席卡加梅總統(tǒng),尊敬的各位國(guó)家元首、政府首腦、代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng),尊敬的聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)古特雷斯先生,尊敬的非洲聯(lián)盟委員會(huì)主席法基先生,女士們,先生們,朋友們:
九月的北京,金風(fēng)送爽,秋色怡人。在這美好的季節(jié),中非友好大家庭的新老朋友們?cè)俅蜗嗑郏蚕?018年中非合作論壇北京峰會(huì)盛舉,我們感到十分高興。
首先,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和中國(guó)人民,并以我個(gè)人的名義,對(duì)各位同事和嘉賓的到來(lái)表示熱烈的歡迎!我也愿通過(guò)你們,向兄弟的非洲人民轉(zhuǎn)達(dá)中國(guó)人民的誠(chéng)摯問(wèn)候和良好祝愿!
我要特別提到的是,自約翰內(nèi)斯堡峰會(huì)以來(lái),中非合作論壇相繼增加了岡比亞、圣多美和普林西比、布基納法索3名新成員。今天,巴羅總統(tǒng)、特羅瓦達(dá)總理、卡博雷總統(tǒng)分別率領(lǐng)三國(guó)代表團(tuán)出席北京峰會(huì),讓我們以熱烈的掌聲歡迎他們!
各位同事、女士們、先生們!
一個(gè)多月前,我以中國(guó)國(guó)家主席身份第四次訪問(wèn)了非洲,這也是我本人第九次踏上非洲這片熱土。訪問(wèn)期間,我再次目睹了非洲大地富饒美麗,非洲發(fā)展充滿生機(jī),非洲人民渴望幸福生活。我也更加堅(jiān)定了這樣的信念:非洲發(fā)展不可限量,非洲未來(lái)充滿希望,中非友好合作前景廣闊,中非全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系發(fā)展大有可為!
“根之茂者其實(shí)遂,膏之沃者其光曄。”歷史有其規(guī)律和邏輯。中非雙方基于相似遭遇和共同使命,在過(guò)去的歲月里同心同向、守望相助,走出了一條特色鮮明的合作共贏之路。
在這條道路上,中國(guó)始終秉持真實(shí)親誠(chéng)理念和正確義利觀,同非洲各國(guó)團(tuán)結(jié)一心、同舟共濟(jì)、攜手前進(jìn)。
——中國(guó)在合作中堅(jiān)持真誠(chéng)友好、平等相待。13億多中國(guó)人民始終同12億多非洲人民同呼吸、共命運(yùn),始終尊重非洲、熱愛(ài)非洲、支持非洲,堅(jiān)持做到“五不”,即:不干預(yù)非洲國(guó)家探索符合國(guó)情的發(fā)展道路,不干涉非洲內(nèi)政,不把自己的意志強(qiáng)加于人,不在對(duì)非援助中附加任何政治條件,不在對(duì)非投資融資中謀取政治私利。中國(guó)希望各國(guó)都能在處理非洲事務(wù)時(shí)做到這“五不”。中國(guó)永遠(yuǎn)是非洲的好朋友、好伙伴、好兄弟。任何人都不能破壞中非人民的大團(tuán)結(jié)!
——中國(guó)在合作中堅(jiān)持義利相兼、以義為先。中國(guó)相信中非合作的必由之路就是發(fā)揮各自?xún)?yōu)勢(shì),把中國(guó)發(fā)展同助力非洲發(fā)展緊密結(jié)合,實(shí)現(xiàn)合作共贏、共同發(fā)展。中國(guó)主張多予少取、先予后取、只予不取,張開(kāi)懷抱歡迎非洲搭乘中國(guó)發(fā)展快車(chē)。任何人都不能阻擋中非人民振興的步伐!
——中國(guó)在合作中堅(jiān)持發(fā)展為民、務(wù)實(shí)高效。中國(guó)堅(jiān)持把中非人民利益放在首位,為中非人民福祉而推進(jìn)合作,讓合作成果惠及中非人民。凡是答應(yīng)非洲兄弟的事,就會(huì)盡心盡力辦好。面對(duì)新形勢(shì)新挑戰(zhàn),中國(guó)不斷完善機(jī)制、創(chuàng)新理念、拓展領(lǐng)域,提高合作質(zhì)量和水平,穩(wěn)步邁向更高水平。中非合作好不好,只有中非人民最有發(fā)言權(quán)。任何人都不能以想象和臆測(cè)否定中非合作的顯著成就!
——中國(guó)在合作中堅(jiān)持開(kāi)放包容、兼收并蓄。中國(guó)始終認(rèn)為,非洲實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)治久安、發(fā)展振興,是非洲人民心愿,也是國(guó)際社會(huì)責(zé)任。中國(guó)愿同國(guó)際合作伙伴一道,支持非洲和平與發(fā)展。凡是對(duì)非洲有利的事情,我們都?xì)g迎、都支持,全世界都應(yīng)該盡力做、認(rèn)真做。任何人都不能阻止和干擾國(guó)際社會(huì)支持非洲發(fā)展的積極行動(dòng)!
各位同事、女士們、先生們!
當(dāng)今世界正在經(jīng)歷百年未有之大變局。世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、社會(huì)信息化、文化多樣化深入發(fā)展,全球治理體系和國(guó)際秩序變革加速推進(jìn),新興市場(chǎng)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家快速崛起,國(guó)際力量對(duì)比更趨均衡,世界各國(guó)人民的命運(yùn)從未像今天這樣緊緊相連。
同時(shí),我們也面臨前所未有的挑戰(zhàn)。霸權(quán)主義、強(qiáng)權(quán)政治依然存在,保護(hù)主義、單邊主義不斷抬頭,戰(zhàn)亂恐襲、饑荒疫情此伏彼現(xiàn),傳統(tǒng)安全和非傳統(tǒng)安全問(wèn)題復(fù)雜交織。
我們堅(jiān)信,和平與發(fā)展是當(dāng)今時(shí)代的主題,也是時(shí)代的命題,需要國(guó)際社會(huì)以團(tuán)結(jié)、智慧、勇氣,扛起歷史責(zé)任,解答時(shí)代命題,展現(xiàn)時(shí)代擔(dān)當(dāng)。
——面對(duì)時(shí)代命題,中國(guó)把為人類(lèi)作出新的更大貢獻(xiàn)作為自己的使命。中國(guó)愿同世界各國(guó)攜手構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體,發(fā)展全球伙伴關(guān)系,拓展友好合作,走出一條相互尊重、公平正義、合作共贏的國(guó)與國(guó)交往新路,讓世界更加和平安寧,讓人類(lèi)生活更加幸福美好。
——面對(duì)時(shí)代命題,中國(guó)愿同國(guó)際合作伙伴共建“一帶一路”。我們要通過(guò)這個(gè)國(guó)際合作新平臺(tái),增添共同發(fā)展新動(dòng)力,把“一帶一路”建設(shè)成為和平之路、繁榮之路、開(kāi)放之路、綠色之路、創(chuàng)新之路、文明之路。
——面對(duì)時(shí)代命題,中國(guó)將積極參與全球治理,秉持共商共建共享全球治理觀。中國(guó)始終是世界和平的建設(shè)者、全球發(fā)展的貢獻(xiàn)者、國(guó)際秩序的維護(hù)者,支持?jǐn)U大發(fā)展中國(guó)家在國(guó)際事務(wù)中的代表性和發(fā)言權(quán),支持補(bǔ)強(qiáng)全球治理體系中的南方短板,支持匯聚南南合作的力量,推動(dòng)全球治理體系更加平衡地反映大多數(shù)國(guó)家特別是發(fā)展中國(guó)家的意愿和利益。
——面對(duì)時(shí)代命題,中國(guó)堅(jiān)定不移堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放。面對(duì)世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的不穩(wěn)定性不確定性,中國(guó)堅(jiān)持走開(kāi)放融通、合作共贏之路,堅(jiān)定維護(hù)開(kāi)放型世界經(jīng)濟(jì)和多邊貿(mào)易體制,反對(duì)保護(hù)主義、單邊主義,把自己囚于自我封閉的孤島沒(méi)有前途!
各位同事、女士們、先生們!
“海不辭水,故能成其大。”中國(guó)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,非洲是發(fā)展中國(guó)家最集中的大陸,中非早已結(jié)成休戚與共的命運(yùn)共同體。我們?cè)竿侵奕嗣裥耐惶幭搿磐惶幨梗仓泳o密的中非命運(yùn)共同體,為推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體樹(shù)立典范。
第一,攜手打造責(zé)任共擔(dān)的中非命運(yùn)共同體。我們要擴(kuò)大各層級(jí)政治對(duì)話和政策溝通,加強(qiáng)在涉及彼此核心利益和重大關(guān)切問(wèn)題上的相互理解和支持,密切在重大國(guó)際和地區(qū)問(wèn)題上的協(xié)作配合,維護(hù)中非和廣大發(fā)展中國(guó)家共同利益。
第二,攜手打造合作共贏的中非命運(yùn)共同體。我們要抓住中非發(fā)展戰(zhàn)略對(duì)接的機(jī)遇,用好共建“一帶一路”帶來(lái)的重大機(jī)遇,把“一帶一路”建設(shè)同落實(shí)非洲聯(lián)盟《2063年議程》、聯(lián)合國(guó)2030年可持續(xù)發(fā)展議程以及非洲各國(guó)發(fā)展戰(zhàn)略相互對(duì)接,開(kāi)拓新的合作空間,發(fā)掘新的合作潛力,在傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì)領(lǐng)域深耕厚植,在新經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域加快培育亮點(diǎn)。
第三,攜手打造幸福共享的中非命運(yùn)共同體。我們要把增進(jìn)民生福祉作為發(fā)展中非關(guān)系的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn)。中非合作要給中非人民帶來(lái)看得見(jiàn)、摸得著的成果和實(shí)惠。長(zhǎng)期以來(lái),中非一直互幫互助、同舟共濟(jì),中國(guó)將為非洲減貧發(fā)展、就業(yè)創(chuàng)收、安居樂(lè)業(yè)作出新的更大的努力。
第四,攜手打造文化共興的中非命運(yùn)共同體。我們都為中非各自燦爛的文明而自豪,也愿為世界文明多樣化作出更大貢獻(xiàn)。我們要促進(jìn)中非文明交流互鑒、交融共存,為彼此文明復(fù)興、文化進(jìn)步、文藝繁榮提供持久助力,為中非合作提供更深厚的精神滋養(yǎng)。我們要擴(kuò)大文化藝術(shù)、教育體育、智庫(kù)媒體、婦女青年等各界人員交往,拉緊中非人民的情感紐帶。
第五,攜手打造安全共筑的中非命運(yùn)共同體。歷經(jīng)磨難,方知和平可貴。中國(guó)主張共同、綜合、合作、可持續(xù)的新安全觀,堅(jiān)定支持非洲國(guó)家和非洲聯(lián)盟等地區(qū)組織以非洲方式解決非洲問(wèn)題,支持非洲落實(shí)“消弭槍聲的非洲”倡議。中國(guó)愿為促進(jìn)非洲和平穩(wěn)定發(fā)揮建設(shè)性作用,支持非洲國(guó)家提升自主維穩(wěn)維和能力。
第六,攜手打造和諧共生的中非命運(yùn)共同體。地球是人類(lèi)唯一的家園。中國(guó)愿同非洲一道,倡導(dǎo)綠色、低碳、循環(huán)、可持續(xù)的發(fā)展方式,共同保護(hù)青山綠水和萬(wàn)物生靈。中國(guó)愿同非洲加強(qiáng)在應(yīng)對(duì)氣候變化、應(yīng)用清潔能源、防控荒漠化和水土流失、保護(hù)野生動(dòng)植物等生態(tài)環(huán)保領(lǐng)域交流合作,讓中國(guó)和非洲都成為人與自然和睦相處的美好家園。
各位同事、女士們、先生們!
2015年中非合作論壇約翰內(nèi)斯堡峰會(huì)以來(lái),中國(guó)全面落實(shí)約翰內(nèi)斯堡峰會(huì)上確定的中非“十大合作計(jì)劃”:一大批鐵路、公路、機(jī)場(chǎng)、港口等基礎(chǔ)設(shè)施以及經(jīng)貿(mào)合作區(qū)陸續(xù)建成或在建設(shè)之中,中非和平安全、科教文衛(wèi)、減貧惠民、民間交往等合作深入推進(jìn),中國(guó)承諾提供的600億美元資金支持都已兌現(xiàn)或作出安排。“十大合作計(jì)劃”給中非人民帶來(lái)豐碩成果,展現(xiàn)了中非共同的創(chuàng)造力、凝聚力、行動(dòng)力,將中非全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系成功推向新的高度。
中國(guó)愿以打造新時(shí)代更加緊密的中非命運(yùn)共同體為指引,在推進(jìn)中非“十大合作計(jì)劃”基礎(chǔ)上,同非洲國(guó)家密切配合,未來(lái)3年和今后一段時(shí)間重點(diǎn)實(shí)施“八大行動(dòng)”:
一是實(shí)施產(chǎn)業(yè)促進(jìn)行動(dòng)。中國(guó)決定在華設(shè)立中國(guó)—非洲經(jīng)貿(mào)博覽會(huì);鼓勵(lì)中國(guó)企業(yè)擴(kuò)大對(duì)非投資,在非洲新建和升級(jí)一批經(jīng)貿(mào)合作區(qū);支持非洲在2030年前基本實(shí)現(xiàn)糧食安全,同非洲一道制定并實(shí)施中非農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化合作規(guī)劃和行動(dòng)計(jì)劃,實(shí)施50個(gè)農(nóng)業(yè)援助項(xiàng)目,向非洲受災(zāi)國(guó)家提供10億元人民幣緊急人道主義糧食援助,向非洲派遣500名高級(jí)農(nóng)業(yè)專(zhuān)家,培養(yǎng)青年農(nóng)業(yè)科研領(lǐng)軍人才和農(nóng)民致富帶頭人;支持成立中國(guó)在非企業(yè)社會(huì)責(zé)任聯(lián)盟;繼續(xù)加強(qiáng)和非洲國(guó)家本幣結(jié)算合作,發(fā)揮中非發(fā)展基金、中非產(chǎn)能合作基金、非洲中小企業(yè)發(fā)展專(zhuān)項(xiàng)貸款作用。
二是實(shí)施設(shè)施聯(lián)通行動(dòng)。中國(guó)決定和非洲聯(lián)盟啟動(dòng)編制《中非基礎(chǔ)設(shè)施合作規(guī)劃》;支持中國(guó)企業(yè)以投建營(yíng)一體化等模式參與非洲基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),重點(diǎn)加強(qiáng)能源、交通、信息通信、跨境水資源等合作,同非方一道實(shí)施一批互聯(lián)互通重點(diǎn)項(xiàng)目;支持非洲單一航空運(yùn)輸市場(chǎng)建設(shè),開(kāi)通更多中非直航航班;為非洲國(guó)家及其金融機(jī)構(gòu)來(lái)華發(fā)行債券提供便利;在遵循多邊規(guī)則和程序的前提下,支持非洲國(guó)家更好利用亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、新開(kāi)發(fā)銀行、絲路基金等資源。
三是實(shí)施貿(mào)易便利行動(dòng)。中國(guó)決定擴(kuò)大進(jìn)口非洲商品特別是非資源類(lèi)產(chǎn)品,支持非洲國(guó)家參加中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì),免除非洲最不發(fā)達(dá)國(guó)家參展費(fèi)用;繼續(xù)加強(qiáng)市場(chǎng)監(jiān)管及海關(guān)方面交流合作,為非洲實(shí)施50個(gè)貿(mào)易暢通項(xiàng)目;定期舉辦中非品牌面對(duì)面活動(dòng);支持非洲大陸自由貿(mào)易區(qū)建設(shè),繼續(xù)同非洲有意愿的國(guó)家和地區(qū)開(kāi)展自由貿(mào)易談判;推動(dòng)中非電子商務(wù)合作,建立電子商務(wù)合作機(jī)制。
四是實(shí)施綠色發(fā)展行動(dòng)。中國(guó)決定為非洲實(shí)施50個(gè)綠色發(fā)展和生態(tài)環(huán)保援助項(xiàng)目,重點(diǎn)加強(qiáng)在應(yīng)對(duì)氣候變化、海洋合作、荒漠化防治、野生動(dòng)物和植物保護(hù)等方面的交流合作;推進(jìn)中非環(huán)境合作中心建設(shè),加強(qiáng)環(huán)境政策交流對(duì)話和環(huán)境問(wèn)題聯(lián)合研究;開(kāi)展中非綠色使者計(jì)劃,在環(huán)保管理、污染防治、綠色經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域?yàn)榉侵夼囵B(yǎng)專(zhuān)業(yè)人才;建設(shè)中非竹子中心,幫助非洲開(kāi)發(fā)竹藤產(chǎn)業(yè);開(kāi)展環(huán)境保護(hù)宣傳教育合作。
五是實(shí)施能力建設(shè)行動(dòng)。中國(guó)決定同非洲加強(qiáng)發(fā)展經(jīng)驗(yàn)交流,支持開(kāi)展經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展規(guī)劃方面合作;在非洲設(shè)立10個(gè)魯班工坊,向非洲青年提供職業(yè)技能培訓(xùn);支持設(shè)立旨在推動(dòng)青年創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)合作的中非創(chuàng)新合作中心;實(shí)施頭雁計(jì)劃,為非洲培訓(xùn)1000名精英人才;為非洲提供5萬(wàn)個(gè)中國(guó)政府獎(jiǎng)學(xué)金名額,為非洲提供5萬(wàn)個(gè)研修培訓(xùn)名額,邀請(qǐng)2000名非洲青年來(lái)華交流。
六是實(shí)施健康衛(wèi)生行動(dòng)。中國(guó)決定優(yōu)化升級(jí)50個(gè)醫(yī)療衛(wèi)生援非項(xiàng)目,重點(diǎn)援建非洲疾控中心總部、中非友好醫(yī)院等旗艦項(xiàng)目;開(kāi)展公共衛(wèi)生交流和信息合作,實(shí)施中非新發(fā)再發(fā)傳染病、血吸蟲(chóng)、艾滋病、瘧疾等疾控合作項(xiàng)目;為非洲培養(yǎng)更多專(zhuān)科醫(yī)生,繼續(xù)派遣并優(yōu)化援非醫(yī)療隊(duì);開(kāi)展“光明行”、“愛(ài)心行”、“微笑行”等醫(yī)療巡診活動(dòng);實(shí)施面向弱勢(shì)群體的婦幼心連心工程。
七是實(shí)施人文交流行動(dòng)。中國(guó)決定設(shè)立中國(guó)非洲研究院,同非方深化文明互鑒;打造中非聯(lián)合研究交流計(jì)劃增強(qiáng)版;實(shí)施50個(gè)文體旅游項(xiàng)目,支持非洲國(guó)家加入絲綢之路國(guó)際劇院、博物館、藝術(shù)節(jié)等聯(lián)盟;打造中非媒體合作網(wǎng)絡(luò);繼續(xù)推動(dòng)中非互設(shè)文化中心;支持非洲符合條件的教育機(jī)構(gòu)申辦孔子學(xué)院;支持更多非洲國(guó)家成為中國(guó)公民組團(tuán)出境旅游目的地。
八是實(shí)施和平安全行動(dòng)。中國(guó)決定設(shè)立中非和平安全合作基金,支持中非開(kāi)展和平安全和維和維穩(wěn)合作,繼續(xù)向非洲聯(lián)盟提供無(wú)償軍事援助。支持薩赫勒、亞丁灣、幾內(nèi)亞灣等地區(qū)國(guó)家維護(hù)地區(qū)安全和反恐努力;設(shè)立中非和平安全論壇,為中非在和平安全領(lǐng)域加強(qiáng)交流提供平臺(tái);在共建“一帶一路”、社會(huì)治安、聯(lián)合國(guó)維和、打擊海盜、反恐等領(lǐng)域推動(dòng)實(shí)施50個(gè)安全援助項(xiàng)目。
為推動(dòng)“八大行動(dòng)”順利實(shí)施,中國(guó)愿以政府援助、金融機(jī)構(gòu)和企業(yè)投融資等方式,向非洲提供600億美元支持,其中包括:提供150億美元的無(wú)償援助、無(wú)息貸款和優(yōu)惠貸款;提供200億美元的信貸資金額度;支持設(shè)立100億美元的中非開(kāi)發(fā)性金融專(zhuān)項(xiàng)資金和50億美元的自非洲進(jìn)口貿(mào)易融資專(zhuān)項(xiàng)資金;推動(dòng)中國(guó)企業(yè)未來(lái)3年對(duì)非洲投資不少于100億美元。同時(shí),免除與中國(guó)有外交關(guān)系的非洲最不發(fā)達(dá)國(guó)家、重債窮國(guó)、內(nèi)陸發(fā)展中國(guó)家、小島嶼發(fā)展中國(guó)家截至2018年底到期未償還政府間無(wú)息貸款債務(wù)。
各位同事、女士們、先生們!
青年是中非關(guān)系的希望所在。我提出的中非“八大行動(dòng)”倡議中,許多措施都著眼青年、培養(yǎng)青年、扶助青年,致力于為他們提供更多就業(yè)機(jī)會(huì)、更好發(fā)展空間。去年10月,我同南南合作與發(fā)展學(xué)院的留華學(xué)生互致書(shū)信,他們中絕大多數(shù)來(lái)自非洲。我在信中勉勵(lì)他們堅(jiān)持學(xué)以致用,行遠(yuǎn)升高,積厚成器,為推動(dòng)中非合作和南南合作譜寫(xiě)新篇章。
“紅日初升,其道大光。”我相信,只要中非友好的接力棒能夠在青年一代手中不斷相傳,中非命運(yùn)共同體就一定會(huì)更具生機(jī)活力,中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)和非洲人民團(tuán)結(jié)振興的非洲夢(mèng)就一定能夠早日實(shí)現(xiàn)!
謝謝大家。
(新華社北京9月3日電)