第一篇:美國的法律教育
美國的法律教育:起源與發展
由羅伯特W ·戈登
1(在美國法律教育的故事反映了美國民主的演進。有一個更加多樣化的身體比他們剛剛幾十年前?只能逐步應運而生。直到20世紀時幾乎不存在。在反對英國統治的革命,美國人拒絕了貴族和壟斷。在早期的美國共和,這種感覺強烈的專業發展成為專業組織特權和民主的懷疑。大多數國家實行的教育或對律師考試沒有正式的要求,頂多,他們需要在一個律師事務所學徒幾年。一些法律學院的成立不過?如著名的利奇菲爾德法學院西部康涅狄格和幾所大學的法律與威廉和瑪麗,哈佛大學和哥倫比亞大學教育學院聯網學校。這些早期的法律學校培養了新的共和國的主要律師很多。但是,這些學校入學只需要高中畢業,只有一年或兩年的法學研究。他們通常工作人員為兼職從業人員。學生聽了講座和法律科目中學讀論文或評論。
6、變革之風開始吹19世紀70年代。自然科學的巨大成就,偉大的歐洲(特別是德國)大學的信譽,在行業管理和政府的教育迫切需要的人才,都創造了在受過訓練的專家,并作為他們的供應需求的新手段組織專業的信心。領導新成立律師協會的律師,例如,在紐約市,1870年律師協會,美國律師協會,1878年?和就業歧視。一個新的社會監管機構,特別是環境,創造了新的環境法領域的需求。
約翰遜總統在1965年創建了聯邦資助的法律服務方案,為貧窮客戶,帶來不良的客戶群代表訴訟。這個方案和其他基金會資助的“貧困法”的啟發,創造法學院診所節目?在學校律師事務所,法律根據臨床教師,在這里,學生不僅可以學習到新的干部認為工作人員如律師,但真正的客戶代表而下,依法執業律師和臨床導師指導的學校。在許多法學院今天,大多數學生獲得了一定的經驗,代表在出租房屋,囚犯,犯罪嫌疑人,受助人,移民試圖進入或留在美國,消費糾紛或環境造成貧窮債務人租戶。
新的社會運動也改變了法學院人口。在南方法學院已承認沒有黑人學生,在北法學院很少,直到20世紀70年代,自那以后黑人和西班牙裔學生進行約10每班百分之注冊。法學院婦女曾在1970年以前嚴格的配額;1970年至1990年期間,女性從百分之四到法學院入學人數的50百分比。為了適應新的學生,在20世紀70年代法學院和?0一倍大小。
行政和管理的法律,診所,貧困和環境法,公民權利,都是外部的挑戰和變化的反應。法學院也開始響應來自演藝學院內的智力挑戰。在20世紀30年代,法學院已調情與其他社會科學特別是經濟學,歷史學,心理學,社會學和人類學而且往往是在法院的意見,那么,既然幾個著名的法律經濟學教授已經成為聯邦法官。新的法律教師,特別是在精英學校,現在常常在經濟,歷史,政治學,哲學,社會學和法律博士學位。
全球法律
在法律教育的下一個大的變化?已經開始?顯然是要在全球的法律研究的方向。美國法律學校規模不斷擴大,對外國學生的法律研究生課程,逐漸吸納更多的非美國人定期法律方案和發送了一年的其他國家學習更多的美國學生了。課程開始增殖跨國法律領域-尤其是跨國商業和國際人權法,以及在諸如中國,日本和伊斯蘭法的區域特色。
第二篇:美國法律文化漫談
美國法律文化漫談--------以《費城的故事》為視角
安德魯和喬是費城的兩名年輕律師,他們工作努力,都有美好的前途。安德魯是一名同性戀者,并且染上了艾滋病。他沒有將這些告訴老板。就在他剛獲提升不久,卻因老板發現了秘密而以他丟失文件為由把他解雇了,安德魯找到喬希望他接受這個案子。喬本來拒絕受理,但出于對安德魯的同情以及對法律公平平等原則的追求下,最終答應出庭。
安德魯的家人支持他走上法庭。開庭審理時,眾多示威者聚集在法院門外,要求給同性戀者合法權益,不準歧視艾滋病人。但同時也有反對者大呼“肛交者沒有人權”,攔截安德魯質問。被告堅持不承認是因此原因解雇安德魯的。安德魯衰弱的身體已無法承受劇烈的抗艾滋病藥物的靜脈注射,他預感到自己快不行了。但他仍堅強地挺過了激烈的法庭答辯。
到了審判的日子,陪審團終于宣判原告安德魯受到不公正解雇,被告應負責賠償損失。安德魯終于獲勝了。喬奔赴醫院將這一消息告訴了安德魯和他的家人,但安德魯卻不能再支持
下去了,他正在慢慢死去。
《費城故事》講述了一個艾滋病患者用法律維護自己權利利益的故事,它被稱為“好萊塢面對艾滋病”的影片。它標志著好萊塢不再逃避社會現實,而正式向泛濫美國的艾滋病宣戰了。影片號召人們關心幫助艾滋病人,同時贊揚了艾滋病人自強不息的奮斗精神,在社會引起廣泛關注。
片中的故事及其結局并不復雜,但他卻向世人提出了一個道德問題,對于艾滋病人應該象其它病患者一樣給予愛護和幫助,這在哪里都是被認可的,但對與同性戀我們應該采取什么樣的態度?在影片中,安德魯和他的“戀人”并沒有受到他家人的不平對待,但是社會的偏見依然存在,哪怕他最終勝得了這場官司,但并不等于他獲得了社會的承認。影片正是在這樣一種沉痛而又無奈的氣氛中結束。它敢于大膽的向社會提出這一問題本身,就標志著這個社會正在前進。
美國法律制度與道德沖突——《費城故事》觀后感
費城故事觀后感
標簽:杭州律師 杭州刑事律師
——維護公平正義的法律人 費城故事由湯姆.漢克斯與丹澤爾.華盛頓共同主演,講述了一位因為同性戀而患 上了艾滋病的律師遭遇歧視、不公正待遇,但是卻在另一位律師的幫助下最終維護 了自身合法權益的故事。影片中,Andy 是一個非常優秀的律師,但是由于他因為同 性戀而患有艾滋病后,他的世界即發生了翻天覆地的變化。但是讓人感動的是,他 的家人并沒有嫌棄他,而是包容他,在整個社會都遺棄他的時候,為他撐起了一片 小小的卻溫暖的天空。Miller 本質上是一個善良的律師,雖然一開始他對同性戀的 態度也是不解、嘲笑,想與之保持距離,但是后來他漸漸的接受 Andy,并且成為 Andy,甚至是同性戀者的代言人,他要承擔的并不是來自于官司本身輸贏的壓力,并且還有社會對于他這種行為的排斥和誤解。但是他卻堅持了下來,我想這不僅是 因為他本身善良的本性,最重要的是他作為一個法律人的責任感,始終堅持公平正 義。他在實踐“法律的目的在于公正”。作為一個律師,應當為辯護人的合法權益據理力爭,以法律為依據,以公正為 基礎,以維護被害人的利益為根本。不能以自己的喜好和標準去評價當事人、為當 事人辯護。所以雖然 Miller 一開始對同性戀者的態度并不認同,但是后來他心中法 律人的自覺喚醒了他,他放棄自己的喜惡,以一個律師的角度去了解 Andy,體諒同 性戀者,真正的從他們的利益出發,為正義代言。法律的公正是沒有國界的,在中國,根據《律師職業道德和執業紀律規范》第 四條、第五條的規定,律師應當忠于憲法和法律,堅持以事實為根據,以法律為準 繩,嚴格依法執業。律師應當忠于職守,堅持原則,維護國家法律與社會正義。律 師應當誠實守信,勤勉盡責,盡職盡責地維護委托人的合法利益。因此,律師的職 業操守既要維護法律的公平,公正,還要為辯護人作出最大的“維護”。但是現實生 活中,往往不盡如人意。每個法律人學生時代都對法律有著美好的期待和向往,社會的殘酷,腐敗的風 氣卻使這些公平正義的愿望被逐漸消磨殆盡,面對物欲橫流的社會,即將走向社會 的我們應該怎樣選擇?我并沒有想好,也沒有準備好以一個法律人的身份走向這個 社會,我想,我能做的只有嚴格的要求自己,雖然沒有能力幫助別人,但是我能做 到的是匡扶自己心中的正義,不去做違背公平正義的事。不管怎么說,法律職業的初衷是善的,只是需要一代又一代的人不斷的去克服 惡劣的現實環境,建構一個框架,使其真正能夠實現其最初的價值取向。律師
是一個高尚的職業,它值得我們的尊敬。
《費城故事》觀后感
2011年03月20日 星期日 19:59
費城故事》觀后感
《費城故事》講述的是一個只因患了艾滋病又是同性戀者而被解雇的優秀律師在另一名律師的幫助下勇敢維護自己的權益的故事。其實,看這部影片之前,我已經不再像以前那樣鄙視同性戀者、覺得他們惡心了,這還要感謝《西窗法雨》中“少數人權利”疑問給了我一顆理解、包容同性戀的心。而對于艾滋病患者,我向來表示同情和憐憫。影片中Andy的每一個抽搐痛苦的鏡頭都能引起我極大的愛憐。
這部影片還讓我愛上了里面那些或寬容、或勇敢、或善良的人們。
愛上Andy的家人。或許同性戀者最看重的并不是社會的不認可和他人的鄙視,而是能夠得到家里人的支持。而往往,這卻是為親人們所不齒的。可是Andy的家人,不管是他的父母還是他的兄弟姐妹都是那樣無所顧忌地親吻擁抱著他,關心支持著他,盡管Andy還患有具有傳染性的艾滋病。記得他的哥哥說:“You’re my kid brother,that’s all that matter.”他的母親說:“I didn’t raise my kids to sit in the back of the bus.”相信這些輕輕的話語給了Andy巨大的力量。而當然Andy的“愛情伴侶”Miguel則更是Andy心靈得以依偎的肩膀、得以停靠的港灣。舞會上的相依,眼神中的交流,病房里的親昵無一不打動著我們,同時也似乎要堅定地闡述:同性戀同樣也是一種感情的寄托!
愛上勇敢的Andy。首先感動于演員漢克斯把身為同性戀者和艾滋病患者的情感、痛苦和堅強如此自然平淡地詮釋出來。對比同是同性戀影片的《藍宇》,《費城故事》不會太出格,太露骨,而是能讓大部分觀眾接受并更能促使觀眾拋棄偏見產生共鳴。而Andy也正如律師Miller所說;“他是一個真正的戰士”。不顧世俗的眼光,不顧社會的輿論壓力,勇敢地成為社會上第一個維護自己的利益,身份地位以及聲譽的同性戀者和艾滋病患者。片頭曲有一句是這樣唱的:“我繼續走在街道上,直到我的腿不能再動為止”。Andy正是這樣堅定地為自己爭取權益,盡管坎坷還是要繼續,直到他進入天堂……可是即使他已經走遠,但是他所代表的精神依然會為人們特別是同性戀者和艾滋病患者所傳頌。
影片中,我還愛上善良的律師Miller。影片前部分所呈現的那個Miller不理解甚至嘲笑同性戀者,害怕并且只想與艾滋病患者劃清距離——這也正代表著當時極大多數人的心里和偏見。可是善良的他漸漸地由原來的逃避,到與Andy在圖書館的面對面,再到法庭上的并排坐,最后到病房的親切問候,并為Andy小心翼翼地摘下氧氣罩——這或許是出于律師應有的正義感和責任感吧。而當他開始為Andy打官司時,就像是成為了同性戀者、艾滋病患者的代言人,他所要承擔的并不是簡簡單單的能否把官司打贏的壓力,還有社會上對他的諷刺(特別是因為同性性行為而染上艾滋病更被人們認為是對同性戀的懲罰)和誤解——誤以為他也是個同性戀者。從法庭外面那么多反對Miller勝訴的示威者也可看出Miller代理這件案子是件吃力不討好的事情。從始終如一地幫助著Andy的Miller身上,我看到了一個法律人應有的品質:始終堅持正義,為弱者討公道!
確實,最是欽佩Miller的職業道德和責任感,他真正的實踐了“法律的目的在于公正”。
可是寫到這里,不禁覺得:或許每個法律人曾經學生時代都有著維護只能正義為人民申訴的強力情感和愿望吧,可一旦踏入社會,都無一能幸免于那殘酷的現實。生活的壓力,惡劣的風氣,貪婪的欲望悄無聲息地把青少年時的夢一點點地消磨殆盡!又記起高三時在西南政法大學的一個師兄來我們班開展交流會時,他說因為他覺得我們國家的法律制度太混亂太腐敗了,所以最大的愿望就是以后能夠完善中國的法律制度,推動中國法律風氣往良好方面發展。先不說師兄是否能完成這個夢想,只愿師兄能以此鞭策自己一生。而我,也希望自己能永遠保持著現在還有的對腐敗的鄙視對貪官的憎恨,日后留心靈一片凈土。另外,從影片中,我們也看到律師Miller打贏這場官司是多么的不易,需要通過并沒有明確規定保護艾滋病患者利益的法律條文來闡述他們利益的合法性,還需要善于措辭勾起陪審團的共鳴。且不說法學是無止境的,就當前來說,法學這門專業是需要專心學習和研究的,希望自己能夠努力認真的學習。
回歸這部電影的主題。
正如《西窗法雨》所說:如果一個人的所作所為不會影響他人的自由,那么他便應當享有這個行為的權利,而且,當大多數人的利益不足以成為否認個人行為的充分理由時,個人就具有了這個權利。總而言之,大多數人的喜惡似乎不能作為個人權利的唯一立法依據。我們可以不承認不認可“同性戀”,但是這不能成為他們應當消失應當受懲罰的理由,他們的“戀”跟我們的一樣,需要的是一個感情可停靠的港灣。我們不喜歡,但不能否認它的存在以及它確實是某些人的需求。而艾滋病患者同樣也擁有我們正常人有的“人權”,影片中也說道:“1973年的聯邦康復法案禁止歧視傷殘人士,只要他們能擔任工作。雖然法令沒有提到對艾滋病的歧視,但是隨后的法案規定,艾滋病也屬傷殘受法律保護,不僅僅因為病者身體上的限制,還因為受到社會人士的歧視,更精確地說,這種社會性的死亡……這種死亡超過了身體上的病痛。”
片頭曲的那句歌詞“夜幕已降臨,我感到生命正離我緩緩而去,請你用純潔的吻來接受我吧!”或許是同性戀者、艾滋病患者心底的呼喚吧!希望我們每一個人都能用正常的眼光來看待同性戀者,用關愛的心態來溫暖艾滋病患者。
第三篇:美國法律職業
美
國的法
律
職
業
王建華
一
法律界在社會上的地位
在美國,法律界即使不是最受社會歡迎的行業,但長久以來也一直是對社會最具影響力的行業之一。從合眾國的最早期開始,相當多數的律師就已經擔任政治要職。幾乎45%的美國制憲者是律師。大約65%的參議員和超過一半以上的眾議員是律師。律師界被定義為所有受過法律訓練且有律師執照而可以執行法律業務的人,包括開業律師、法官、在各政府階層任職的律師、公司里的專職法律顧問、為窮人服務的公設辯護律師,有形形色色委托人之各型法律事務所里的支薪助理律師及合伙人,和法學院老師。二
法學教育和取得律師資格
1.法學教育的必備條件和法學博士學位
今日在美國,從法學院畢業是成為律師的惟一實際途徑。1878年,有律師自發成立了私人組織的美國律師協會,開始為建立法學院的一致化法學教育以符合成為律師之必備條件,展開長期宣傳活動。在美國,美國律師協會認可的法學院有179所。美國律師協會對一個法學院的認可是非常重要的,因為美國50個州里有43個州政府要求律師執照考試應試者,必須從美國律師協會認可的法學院畢業才能參加律師執照考試。
目前,成為律師的法學教育必要課程是七年,雖然其中只有三年研讀法律,但前四年的教育是用來取得法學院入學許可之必備條件的大學文憑。經過三年的法學院生涯,法學院畢業生取得法學博士學位。2.法學博士的基本課程和學位
一年級:民事訴訟法、契約法、財產法、刑法、侵權行為法、美國憲法和法律文書等。二、三年年級,一學期選修四門課,典型課程可能是:商業交易法、商業組織法、稅法、勞工法、遺產與信托法、證據法、法律訴訟程序法、刑事訴訟法、行政法、法律道德、國際私法、國際法、環保法、反托拉斯法,和必須要交一份研究報告的研究討論會。3.更高深的法學學位
有法學碩士和法律博士,大部分取得這些法學學位的人是法學院的教授。4.法學院教授
法學院教師統稱為“教授”,教授有三種等級:助理教授、副教授和教授。法學院由一位院長領導。另外由副院長負責學術事務和行政事務,一位助理院長負責學生事務和另一位助理院長負責法學院的學生入學,法學院的例行行政事務和雇用及監督人事,均由院長辦公室處理。教授因此免除了行政責任,可以專心于教學和學術研究。
由法學學者撰寫的文章和書籍,對法律的發展有相當大的影響。法學評論文章經常在訴訟文和司法判決里引用,而且也造成了法律的一些重大改變。法學學者影響法律發展的另一種方法,是在政府部門任職。許多法學院的教授也是法官。任教于一流法學院的法學學者,也在政府機關擔任法律顧問,或是成為各個政府委員會里的成語或顧問。再者,訴訟當事人也經常聘請法學院的教授替他們上訴法庭(尤其是美國最高法院)辯護 5.取得律師執照
律師執照是由州政府而非聯邦政府管理,而取得律師執照的必備條件各州不一。除非通過某州的律師執照考試,律師不得在該州執業。外州律師可以參與某個訴訟案件,如果他和該州律師共同合作,且得到法官的特別許可。不然,在美國大多數州,有意在某州執業的律師必須參加通過該州的律師執照考試。取得可以在某州的州法院執行律師業務之律師執照的律師,并不代表可以在聯邦法院執行律師業務,即使聯邦法院位于該州。幸運的是,有意在聯邦法院執行律師業務的律師,不需要參加另一個聯邦律師執照考試,且在大多數的聯邦法院取得可以執行律師業務的證明,只需付證明費,和完成在聯邦法官面前宣誓的程序。
當律師成為律師界的成員時,律師有權執行律師的所有職責:法律顧問、法律咨詢、撰寫法律文書,和法庭外代理委托人處理之所有其他法律事務。三
執業的形態
法律界由下列執業形態和在各種執業形態中從事法律事務的律師百分比率組成:私人執業占71.9%,公司專職法律顧問占9.8%,任職于聯邦政府、州政府及地方政府占8%、法官占2.6%、在法學院任教占1%、從事公益法律服務占1%、退休或無工作者占5.6%。1.私人執業
(1)單獨執業與小型法律事務所
許多和大多數不超過十位律師組成的法律事務所執行一般法律事務。這些小型法律事務所的大多數案件時在代理一般人,而不是代理商業委托人。大多處理一班人在日常生活中遇到的各種法律問題:離婚及相關的家庭法律問題、住宅房屋買賣交易、遺產及信托、人身傷害訴訟、消費糾紛、和例如欠債或破產等的個人財務問題。(2)大型法律事務所
最大型的法律事務所皆專門代理貿易公司。執行公司法律業務包括公司組織事務和公司的商業交易。大型公司法律事務所設有專精于稅法、反托拉斯法、不動產法、公司訴訟、銀行法、智慧財產權法、和勞工法等不同法律部門。
最大型法律事務所的資深合伙人,通常任職于政府機關或加入政界。當這些資深合伙人所支持的政黨執政時,他們任職于政府機關,而且被賦予特殊任務,例如美國總統的特別顧問或特別檢察官。
(3)非傳統形態的私人法律服務
法律診所和其他收費低廉的定型化法律服務
法律診所,專門提供低于市價之例行性法律服務的法律辦公室。所處理的典型案件為離婚、破產、不動產交易、遺產,和社會福利金等案件。2.公司專職法律顧問
公司專職法律顧問任職于公司企業設立的法律部門,并代理公司企業執行法律事務。這些專職法律顧問必須從任職公司所在州取得律師執照。在公司企業里,管理法律部門的專職法律顧問,通常稱為首席法律顧問,而且多半由公司企業的副董事長擔任。3.政府服務(1)聯邦政府服務
① 美國司法部長
司法部是聯邦政府的法律部門,屬于總統行政部門的一部分。司法部長是司法院的主管。司法部長為總統的內閣成員,是按照憲法規定由總統經參議員建議與同意而提名任命。
② 美國聯邦檢察官
司法部長和司法院的執法權力,主要由美國聯邦檢察官來執行。美國聯邦檢察官負責監控遍布美國50個州和華盛頓特區的91個地區。和司法部長一樣,美國聯邦檢察官是由政黨指定。總統提名和參議院同意任命。美國檢察官只能起訴違反聯邦刑事法的罪犯,而不能起訴違反州刑事法的犯罪。典型聯邦刑事案件,包括搶劫聯邦保險銀行、襲擊聯邦人員,在聯邦保留地區從事犯罪行為、州際通訊詐欺、違反托拉斯法、證券交易詐欺、違反聯邦毒品管制法、非法持有某些武器,和侵吞聯邦資金等。③ 其他聯邦政府律師
擁有龐大律師群的大型政府機關報括環保署、聯邦貿易委員會、國稅局、證券交易委員會、和全國勞工關系委員會。甚至中央情報局也雇用許多律師。(2)州檢察總長
主管州政府的法律部門,并代理州政府處理所有的法律事務。州檢察總長聽命于州長,享有較大的獨立自主權。在美國大多數州,州的檢察總長由美國公民投票選出,而且州長無法將其免職。通常州檢察總長與州長分別從屬于不同的政黨。
(3)地方檢察官
雖然地方檢察官以州的名義執行其職務,但卻是由該州某郡之人民所選出,并向該郡的人民負責,地方檢察官的薪水由該郡支付,不受州政府之州檢察總長的監督。(4)市與郡的律師
根據規定,地方檢察官只代理政府處理刑法事務和準刑法事務,因此需要另外一批律師代理其處理涉及違反市政法令的民事和刑事案件。這些律師被稱為市律師或郡律師。
美國法學院:造就法律工匠的作坊
當今世界的法律教育主要有三種模式,第一種是歐洲式的本科教育模式,即把法律教育作為普通本科層次的專業教育和國民素質教育,大學法律系學生包括一般的大學本科學生。在這種模式下,大學法律院系更為側重學術性和理論性教育。法律本科畢業后,還要經過若干年的法律職業訓練才可以做律師、檢察官和法官。第二種是以澳大利亞為代表的雙學位模式,即學生同時在法學院和另一個院系學習,五至六年之后取得法律和另一專業的雙本科學位。第三種是美國式的本科后法律教育模式,即法學院的入學條件之一是必須已經完成大學本科學業,已取得一個非法律專業的文科或理科學士學位。這種模式注重的是在完成一般意義上的素質和人文教育之后的法律職業教育。
美國的法律教育深受其大學教育模式影響。美國大學教育十分清晰地劃分為本科基礎教育和本科后高等教育兩個層次。以耶魯大學為例,有一個本科生院叫做Yale College,專業包括人文科學、社會科學、自然科學和工程科學,全部從高中畢業生招生,參加全國大學本科入學考試。學生在College里的專業劃分不是很細,因為這個階段屬一般素質教育階段。學生畢業可獲得文學學士、理學學士和一般學士學位。美國學生本科(College)畢業了并不是全部大學(University)學業的完成。學生College畢業后通常要再念一個“本科后”學院,即School。這些學院中有些是本科后的學術性研究學院,如文理學院等,這些學院的所有專業都只授予學術性的碩士和博士學位;其他大部分學院是本科后職業教育學院,如法學院、醫學院、護理學院、神學院、管理學院等,這些學院主要授予職業教育學位,這些學位不同于學術性的碩士、博士學位。這兩種本科后繼續教育學院的共同之處是面向大學本科畢業生或在職人員招生,都是本科后高層次的繼續教育。
也因此,在法學院,學生們可以說是“群賢畢至”和“少長咸集”。大部分學生已有一個其他專業的本科學位,還有一些甚至已拿到其他專業的碩士學位或博士學位或幾個本科學位。許多學生進法學院的目的并非僅僅為了拿高學位,更多是出于對法律職業的興趣或是為了找到一份賺錢的好工作。法學院的學位主要有J.D、LL.M、J.S.D之分。在上個世紀六十年代以前美國法學院的J.D學位也叫學士,即Bachelor of Laws(LL.B),后來大概覺得有必要與歐洲大陸的法律本科相區別,因此就改稱博士學位,即Juris Doctor,簡稱J.D。除了J.D之外,美國法學院的學歷教育還有一年制的碩士學位課程(Master of Laws, 簡稱LL.M)和二至四年的博士學位(Doctor of Judicial Science,簡稱JSD或SJD),這些學位通常只有外國學生才讀。碩士學位(LL.M)是一年制的課程,修滿20至30個學分后即可畢業不用寫論文,它主要是幫助學生對美國法律制度有個基本的了解。美國人都是實用主義者,除了真正對法律學術研究有興趣的人讀法學碩士、博士學位外,本國學生絕少讀法律碩士和法律科學博士,J.D教育才是大家關注的興奮點。法律教育在美國人看來是職業教育,學法律的目的不是為了拿高學位,而是為了轉行從事法律實務工作。在美國,要想從事律師等法律事務工作,只能讀法學院的“本科”即J.D,而且大部分州的律師資格考試只對有法律“本科”(J.D)學位的人開放。政府部門、律師事務所、公司企業的法律部門在招聘時更看重的是J.D教育。可以看出,法律教育在美國是在大學本科的基礎教育之后進行的一種非常專業化的職業教育,而“J.D”教育是其核心和關鍵。
英國近代著名法官愛德華·柯克有一句經典名言:“法律是一門藝術,在一個人能夠獲得對它的認識之前,需要長期的學習和實踐。”美國的法律教育忠實地反映了這種要求,生動地體現了法學知識與律師實踐之間的緊密聯系。就連美國的法律教育也是由美國律師協會(ABA)和美國法學院協會(AALS)共同管理的,而且主要是由ABA負責。這種管理體制凸現出美國法律教育的實踐性和法律行業的自主性。ABA是法律工作者的行會,它規定對法學院的各種要求,法學院只有取得ABA的認可,獲得了ABA頒發的法律教育“生產許可證”,它們的畢業生才能從事律師工作。美國大約有185所由美國律師協會承認的法學院。在美國,如果要參加律師資格考試和當律師,就必須是這些法學院的畢業生。而當檢察官和法官一般都要求有出色的律師職業經歷。沒有獲得美國律師協會認可的非正規法學院畢業生幾乎不能從事任何法律職業。每個法學院的法律圖書館也都有自己的行業協會,即美國法律圖書館館員協會(AALL)。這個協會對全國法律圖書館進行行業管理,規定各種標準規格并定期進行評比檢查驗收。ABA、AALS、AALL這三大法律職業團體主導著美國的法律教育和法律職業。它們在法學院和法律實務部門之間搭起一座橋梁,將法學教育和法律職業緊密地銜接起來。作一個比喻,在美國,法學院就像是生產法律職業者的車間,法學院畢業生就像是它們的“產品”,而最終檢驗產品是否合格的是以美國法律協會為首的法律實務界。
目前我國社會主義市場經濟發展迫切需要的是發展高等職業教育,培養各種各樣的熟練專業人才,而不是大量的只適宜搞學問的學術型碩士博士。在任何一個國家,搞學問的終究都是少數人。也許有人會說,美國的法律教育只是在培養法律工匠,而不是在培養法學大師。但是,一個社會不需要也不可能產生大量的法學大師,它更需要的是大量的能以法律手段解決實際問題的法律實務者。在一百多年前,美國法官霍姆斯在哈佛大學法學院的一次題為“法學院的作用”的演講中有這樣一段話:“大師不是靠教育創制,而是憑天賦自我造就。”這大概是對美國法律教育理念的一個很好的詮釋,即他們并不把法學院看作是“法學家的搖籃”,而是造就律師的作坊。
第四篇:美國診所式法律教育的特點與借鑒
[摘 要]:診所式法律教育在美國興起后,對許多國家的法學教育產生了深遠的影響,這種教育方式借鑒了醫學院學生在診所實習獲得專業知識技能的作法,讓法學專業學生獨立從事司法實務,真切體會法律實踐的艱難,培養學生的社會責任感和正義感。診所式法律教育突破了傳統法學教育實踐環節的弊端,值得我國借鑒。
[關鍵詞]:法學教育;法律診所;借鑒
法律診所在中國還是新鮮名詞,但作為一種法學實踐教學方法已被不少國家采用,在中國法學教育界引起關注是近一兩年的事。在美國福特基金的資助下,中國自2000年秋季開始,有七所政法院校開始推行法律診所教育。讓人始料未及的是,這種教學方式受到了我國法學專業學生的極為熱烈的歡迎,事實證明法律診所是一種符合法學實踐教學規律的教學形式,我國法學教育應借鑒這一教學形式。美國法律診所教育及其教學特點
美國的法律診所教育借鑒了醫學院診所教育的模式。醫學院醫科學生除理論學習之外,還必須花費大量時間從事臨床實習,實習的地點在醫院診所,在診所為不同的病人診斷和治療,完成一名執業醫生全部執業素質的訓練。美國法律界、法學教育界正是看到醫科學生在診所實習能較全面的接受真實醫務增強實踐能力的特征,將這種醫科實習方法移植到法學教育中,故名診所式法律教育。在美國,目前律師協會認可的法律院校均開設此類課程。
追溯診所式法律教育的歷史,萌芽階段應是19世紀末20世紀初。當時傳統的學徒式法律教學模式已走向沒落,由哈佛大學法學院院長ChristopherColumbuslangdell創立的案例教學法占居主導地位。爾后,20世紀早期美國法律援助運動方興未艾,耶魯大學法學院教授JeromeFrank領導組織名為“法律診所或診療所”(Legalclinicsodispensaries),提供給法學院學生實踐機會,同時為窮人提供免費法律援助,以此彌補案例教學法的不足。與此同時,杜克大學的JohnBrardewell首先在杜克大學和南卡羅萊納大學創設“法律援助診所”(Legalaidclinic),隨后美國許多大學紛紛仿效。這可以說是法律診所教育的第一階段。
診所式法律教育的第二個重要階段是20世紀60年代至70年代。當時的美國民權運動盛行,越來越多的貧困的人們拿起法律武器捍衛自己的合法權利,法律援助成為必需,律師提供的法律援助已不能滿足社會需求,民權運動中法律資源的短缺給法學院診所式法律教育的發展提供了機會和空間。加上福特基金向法律診所投入了大量的資金,診所式法律教育蓬勃發展起來,并開始影響其他國家。
第三階段即上個世紀末,診所式法律教育又有新的發展。診所涉及的社會事務更為廣泛,突破刑事、民事代理范圍,延伸到人權、移民、環境社區發展等新興領域,更加注重鍛煉學生實踐能力,培養職業道德和維護社會正義的功能。
診所式法律教育的倡導者認為:在傳統的法學教育中,孤立地以講座或閱讀的方式傳授律師從業技能的方法,如同通過閱讀汽車操作手冊來學習駕駛技術,是不可取的。技能的學習和素質的培養對成人來講主要是從經驗中學習。經驗式學習的教學方法中的核心觀點是成人學習與兒童學習的根本區別在于成人不愿被動接受信息,傾向通過實踐獲得知識,在與指導者的合作努力中學習。要全面掌握法律實務尤其是律師實務必須從事真實的實務工作。這大概是診所式法律教育的心理學基礎。
從哈佛大學和耶魯大學等法學院開設的法律診所來看,美國的法律診所雖沒有固定統一的模
式,但也有其共同的特點:
第一,學校把法律診所作為一門課程開設,有的學校從一年級開始開設,有的學校在三年級才開設,修完該課程可獲一定學分。
第二,法律診所力求把學生培養成成熟的學習者,讓學生從經驗(亦或教訓)中學習。法律診所不同于實習課程,其本質在于幫助學生培養經驗式學習能力以及憑借經驗進行反思的能力,而不僅只停留在基本技能的層面上。
第三,法律診所是一種開放式教育方式,不像其他課程有嚴格的上下課制度,不局限于某一法律診所的固定地點,教師不再固守講臺,師生平等討論案件,教師的角色更多的是指導和監督,做啟發性的工作,有時教師成為診所活動中的一員,教師也沒有預先的教學大綱,也不提供標準答案(事實上也無從提供),學生對教師的意見可以反對或不同意而獨立行事。
第四,法律診所教學內容既包括基本技能訓練簡單的法庭角色扮演,也包括復雜的現場法庭辯論有一些是在虛擬的背景下模擬訓練,但最終診所學員須委托代理真實的案件,真刀實槍地辦案。
第五,診所式法律教育與法律援助制度有密切關系,案源主要是法律援助的案件,且診所學員總是以法律援助律師(或原告代理人)的身份出現。學生站在律師的角度去分析問題,不再像做“案例分析題”,虛擬地站在法官的角度,對試題中無須證明的不變的條件進行判斷,追求與出題者事先預定的答案的一致,這極有利于法學專業學生職業責任感和社會正義感的塑造。
第六,教學方法的新穎性和獨特性。在法律診所主要采取的教學方法有提問式教學法(又稱蘇格拉底式教學法);對談式教學法;互動式教學法;模擬訓練教學法;個案分析教學法。診所式法律教育與傳統的法律教育之不同
第一,診所式法律教育能激發學生的主體意識和主動性。在法律診所里,教師很多時候像一個配角,只是為學生解決疑難問題。學生是主體,是中心,他們完全可以不同意老師的意見,因為學生是案件的實際承辦人。他們要對當事人負責,這種責任感極有利于培養學生的法律專業職業道德。這不像在律師事務所實習,跟著律師跑,自己只是幫手、學徒,辦案的結果與自己無關。在診所辦案多是為窮人辦案,學生為當事人伸張了正義,他們就會有成就感,失敗了就會從中吸取教訓。
第二,診所式法律教育有助于培養學生的創造性和發掘法學新知的能力。由于診所的案件多為真實案件,不再是預先有答案的案例分析題,學生的目標不再是尋求所謂的標準答案,不必去揣摩老師的心思,而是如何最大限度地為當事人謀取合法權利。對學生本人來講,為當事人謀取的利益就是自己的成績。學生為此會想方設法去說服法官接受自己的觀點,這有助于培養學生的創造性。傳統的法學教育的標準答案對診所學生意義不大。
第三,診所式法律教育有助于培養“律師思維”,符合法律職業的演進規律。美國的法官都必須有執業律師的經歷,沒做過律師就做不了法官,這是美國的法律制度決定的。我國法官法雖然沒有這一規定,但種種原因使法律專業的學生畢業后絕大多數進不了法院,而多數要從事法律服務,如做律師。做律師得用“律師思維”,多為自己的當事人著想,其狀態是積極的。而做法官得用“法官思維”,要維護法律尊嚴,處于司法消極主義狀態。這兩種職業的角色理念、思維方式、執業技能有很大的不同。傳統教育傾向于“法官思維”的培養,案例分析做起來都像法官斷案,教師也習慣于以法官的身份教學,一些案例分析教材和國家考試題目的答案也是法官斷案式的結論。法律診所幾乎沒有法官思維訓練,卻有試圖說服法官的思維訓練。因此,法律診所教育符合我國
法律人才的成長實際。
第四,診所式法律教育有助于培養法學專業學生的綜合素質。辦理真實的案件是一項綜合性極強的活動,接待當事人、調查取證、查閱資料、思考個案、和解調解、參與庭審等等過程,無不是對學生各方面素質的鍛煉。尤其是學生在實踐中親身體驗正義、感受法律的力量,學生的人生觀、價值觀和綜合素質會大大提高。傳統的案例教學沒有這一功能。診所式法律教育在中國推行的可行性及實現
機制應該說法律診所在中國還是一件新鮮事物。對于這一新鮮事物有人提出了疑問,如走下講臺的診所教師還是不是教師?沒有嚴格的教學大綱還稱不稱得上是一門課程?沒有了標準答案怎樣判斷考核?診所學員各行其是(每個學生辦理的案件各異)應如何評價其成績?要回答好這些問題和正確評價診所式法律教育,必須拋去傳統的課程評價體系,換腦子用新思維來審視法律診所這一新事物。
其實,教學的最終目的在于學生的進步和成長。什么樣的方法能給學生帶來最大的收益就應當用什么樣的方法,不能因一時找不到評價體系就否定好的教學方法,這是舍本逐末。我們有理由相信,法律診所學生的成績評估體系不久會建立起來。同時,我們還可以用這一教學方法來檢視和反思過去教學方法及其評估體系的弊端,除舊布新。教師走下講臺那是早就應該的事。中國的教師在講臺上的時間太長了,這不利于教學,何況教與學在教學過程中是沒有等級之分的。課堂是探求真理的地方,教師得到學生尊重是因為他掌握的真理,絕非因為他的講臺位置和身份。至于教學大綱,筆者認為完全沒有必要,這門課程性質決定它不需要教學大綱。
法律診所開課之初也許會給教學管理帶來一些麻煩,但這是次要的。暫時的麻煩絲毫不能否定診所式法律教育的可行性。另外,法律診所教育可行性還表現在以下幾個方面:
第一,一些成功地從美國引進診所式法律教育模式的國家經驗表明,法律診所只是一種教學方法或模式,它的引入不會引起法律和文化上的沖突。在中歐、東歐和南非,診所式法律教育已經影響了那里的法學教育改革,一些國家已經通過立法來保障和鼓勵診所式法律教育。可以這樣說,凡是引進診所式法律教育的國家,法學教育都有新的突破。
第二,如前所述,作為實踐性教學重要環節的實習已失去效果,它將會因為法學專業學生的激增、實習地點的萎縮而每況愈下。脫離專業搞文檔管理等其他非法學訓練的實習亟待找一種替代方案。而法律診所則完全能成為比現有的實習更為有效的一種方案。
第三,我國改革開放以來,通過不斷立法,現已形成比較完備的法律體系,從程序法角度看,法律診所學生有從事代理、辯護、援助等實務進行實踐的空間,這可以說是法律診所的法律基礎。
第四,隨著依法治國理念的深入人心,我國公民法律意識近十年來前所未有的增長,法律需求也急劇上升,通過訴訟途徑解決糾紛的人越來越多。為貧困人口建立的法律援助制度需要為數龐大的法律人才支持,而目前律師還遠遠不能適應法律援助制度的需求。在這一背景下,開設法律診所,讓法學專業的學生在教師的指導下,進行義務的法律援助,能在一定的程度上緩解法律援助供求緊張局面,對社會也十分有益。
第五,法學專業學生參與法律診所的熱情十分高漲。北京大學等第一次開課,報名人數超過想象,教師不得不以抽簽的方式來決定上課的學生。這反映了學生對診所式法律教育的渴望,也是開設法律診所的動力所在。
當然,在中國倡行法律診所,有一些問題和困難應當及時解決。這些問題和困難將關系到診所式法律教育的實現機制。首先是法律診所的法律援助經費的短缺。雖然法律診所不完全是為法律援助服務,但法律診所與法律援助的天然聯系決定了至少初級階段的法律診所主要對外業務是提供法律援助,法律援助的經費何來?目前,七所院校的法律援助機構依靠福特基金會的資助生存,資金短缺是它們共同面臨的難題。這個難題事實上也困擾著許多國家法學院的法律診所。目前要解決這一問題,只能國家撥一點,社會捐一點,受案機關免一點。其次,法律診所缺乏法律充分保障。我國法律對法律診所的法律地位、權利范圍未作明確規定,診所學生的身份未得到法律肯定,學生辦案得不到機關部門和社會各界的認可,有時甚至遭到非難。美國和加拿大等國家通過立法的形式肯定診所學生的“準律師”身份,值得我國借鑒。再次,診所學生在從事真實案件代理時,當前司法系統的諸多不正之風有可能對學生帶來消極影響。另外,學生還可能遭受一些失敗,對司法公正失去信心,對自身能力產生懷疑,這會影響教育的效果。因此,診所教師應正確引導學生直面現實,幫助學生樹立堅定信念。最后,診所教師的工作任務相當重,隨時都可能為學生解答問題,其電話、電子郵箱甚至家門都是向學生開放的。如何評價他們的工作?在美國,法律診所教師多為專職教師,且不承擔科研任務。中國大學教師不僅要教學還要科研,所以法律診所的教師兼職的居多。這將影響教學效果,教育部門及高校校長應思考這一問題。
診所式法律教育已從美國走向世界,已對重視法學教育的國家的法學教育產生了積極的影響,它對我國的法學教育乃至整個高等教育都有深遠的意義,中國的教育界應盡快引進和全面推行診所式法律教育。原載于:《交通高教研究》2002年第2期
第五篇:美國法律術語翻譯參考
美國法律術語翻譯參考
二、在不會造成歧解的情況下,譯文盡可能使用通俗語言(例如套用國內法律術語),例如statutes and laws只譯作“法律”,而不是“成文法和慣例法”,也并不逐字逐句直譯,例如file an application for a Court order(“application”)中括號內的文字,又如對法律條文的引用(50 U.S.C.§ 1803(g)譯成《美國法典》第幾章第幾節第幾條對普通讀者毫無意義,反而不方便有興趣的讀者查閱有關法律條文、專業人員引用),同理1806(k)連用時不處理為第1806條第11款,甚至保留(a)等美式序號而不是處理為漢語序號(比如說第一款)。
三、美國法律術語并沒有完整而權威的譯文,為此,譯者將可能存在不同譯法的術語匯編如下,不在正文中第一次出現時附原文,以便閱讀和檢索。需要加以注釋才能防止歧解的術語,包括表面上可能是普通語言實際上卻是術語的措辭,如“美國人”(a United States person);未在此處匯報的部分專有名詞和術語在第一次出現會附上原文(包括絕大多數人名)。容易望文生義或錯誤理解但不影響專業人員的術語不進行通俗處理,也不加解釋,如“救濟”(relief,不處理為比如說“賠償”,司法救濟在國內已是通用術語)。
adversary proceeding 對質式訴訟;在大多數普通法國家中,雙方當事人在這種訴訟中承擔發現并展示證據的主要責任,獨立的法官不調查事實(參見《朗文法律詞典》第六版)adversary hearing 對質聽證會,指雙方當事人出庭辯論 affirm 維持(原判決或裁定、原命令、原指示)
affirmation 不以宣誓方式表述的確認(證詞);on oath or affirmation以宣誓或鄭重保證的方式 affidavit 誓書;在公證人或其他獲得授權的官員面前宣誓,從而提供的書面證詞
a foreign power:外國勢力(通譯就是外國),在《對外情報偵察法》中具有特定含義:外國政府;外國政府的外交官、其他代表或雇員;主要不由美國人構成的某個外國的一部分;外國政府公開承認受其指導和控制的某個實體;參與國際恐怖主義或為此而準備的活動的團體。
amici curiae(amicus curiae)法庭之友;自愿向法庭就其審判的案件提供信息的非訴訟當事人 appeal 上訴 appear 出庭
application 申請;應用 arguendo 為了方便辯論起見
attorney 律師;若系美國司法部工作人員譯作“檢察官”;Legislative Attorney譯作“國會律師” a United States person美國人,根據《對外情報偵察法》,其定義為美國公民,可以合法常住美國的外國人,大量成員為美國公民或可以合法常住美國的外國人的非法人團體,美國法人。authorization 授權;reauthorization;再授權;涉及美國政府預算時,其意義近于撥款 brief 申述,書面提交法院闡明一方提出的事實和法律論點的簡報 cause of action 案由(提起訴訟的理由),以任何理由起訴 challenge 質疑(性質上就是我國法律制度中的上訴或申訴)
claim 主張(涉及權利的要求,新華社目前將涉及主權的主張一般譯作“聲索”)clerk 文書處(機構);法官秘書 Court of Review復審庭
cross-referencing 前后參照;即援引先前的案例 defense 辯解(辯護理由)
deny 駁回;否決;注意:dismiss一般也譯作駁回或否決,兩者同時出現則其中之一譯作否決。directive 指示
disclosure 披露;指有關情況的公開,包括政府掌握的信息向法院通報、政府內部涉密和涉及個人隱私的信息的擴散、政府要求比如說銀行或電信公司向其公開客戶信息的情況;法院或政府向國會提供相關文件;Prohibition on Disclosure即禁止相關信息的披露(公開或擴散)。docket 案卷
en banc 全體法官(參與的審理)
Executive Branch 行政分支,其實就是以總統為首腦的政府,相對國會和法院而言 Ex Parte 單方面;指無需知會另一方當事人的活動
hearing:預審;rehearing:復審;注意:兩者均為美國法庭審判用語
minimization procedures 起碼程序(字面含義:最低限度的程序);旨在盡可能減少截獲、保留和傳播的信息;單用minimization時大致譯作“盡可能減少”或“最低限度”。
motion 訴求(在美國法律中,motion特指與法院的命令或裁決有關的application,后者在本文中譯作“申請”);motion to suppress:查禁訴求(指不得公開或在訴訟中使用截獲信息的訴求;suppress單獨使用時亦作查封);discovery motion,知情訴求(要求了解情況的訴求;discovery單獨使用時亦作告知)。
multipoint or roving wiretaps 多點或漫游竊聽
national security letter 國家安全函,美國聯邦調查局所使用的一種行政傳票,要求受令實體提供有關個人的信息和數據,使用這種傳票不需要probable cause(釋義見下文)或司法監督,據說中央情報局和國防部等機構也使用這種傳票;national security letter authorities一般譯為“國家安全函簽發權”。
non-compliance 不服從行為(不服從法院令或法律)
nondisclosure 保密(指不得泄露有關情況);nondisclosure order,保密令 nonfrivolous 重要(的)opinion 判決陳述;在memorandum opinion and order(意見和命令備忘錄)中譯作“意見”;在美國其本意是法院或有判決權的機構對其結論(判決或裁定)陳述法律理由和原則的那部分文字;單獨使用時也譯作“意見”或“意見書”。order 法院令,法庭令;命令 particularity 特殊性
party 當事人,訴訟中的一方,在這里就是美國政府或其監視對象
pen registers 電信記錄儀;直譯為“筆式記錄儀(器)”。據維基百科,它最初指的是在紙帶上記錄電報信號的設備(1840年),后來廣泛用于記錄脈沖電信號;在美國執法界,它指的是記錄在特定電話線上的所有呼叫號碼的電子設備,但現在指功能類似的任何設備或程序,包括監視因特網通信的程序。在這部法律中的定義見18 U.S.C.§ 3127。petition 申訴
petition review pool 申訴復審組(《對外情報偵察法》法庭術語,指有權重審特定案件的法官)physical search 實地搜查 physical surveillance 實際監視
pleading 訴狀(包括起訴狀、答辯狀,與我們的概念不完全相同)
plenary review 合議重審,即de novo,其實就是重審:在美國法律制度中指上級法院獨立審案,不必考慮先前的判決;在中國法律制度中,合議只是為了防止個人審理案件可能出現的錯誤。plurality decision 多數裁決(在判決書或裁定書中的多數法官的意見)private right 私權;private right of action 私人訴權。
proceeding 訴訟(泛指或涉及原告和被告雙方或一方);審理(從法院角度而言的工作)production 出示(證據;如向政府提供相關檔案、記錄、文件)
property or premises 房地產;前者指房屋及其周邊的土地(屬于同一業主),后者也是,兩者的區別一般說來在于前者強調的是住所,后者強調的是經營或辦公場所;前者的外延更大,如50 U.S.C.§ 1824(c)中的表述the nature and location of each of the premises of property to be searched所示。property亦譯作財產(如在the residences, offices, or personal property of United States persons的表述中)。
probable cause 令人信服的理由,充分的理由;雖然現在有“高度或然”的說法可能就是從probable衍生出來的,但它尚不能算是標準術語,而且不如直接說成是“可能性極大”(“高度或然”本身就是畸形漢語);全篇未統一。
proposed applications初步申請(可以理解為經辦人員提出的申請,而最終申請[final applications]是比如說由司法部長簽發申請,其中提出政府的最終要求)proposed orders 擬制命令(可以理解為代法庭草擬的命令,法庭可能在完全認可的情況下照樣發出法院令,在部分認可的情況下修改后發出相應的法院令,在不同意的情況下僅僅將其歸檔)physical intrusion 實際干擾,干擾在這里指身體接觸(如搜身)和闖入對象居住或辦公場所(有類于抄家)。
relief 救濟,即依法糾正或得到補償
remand 發回重申(修改);上級法院推翻下級法院判決、裁定、命令后的一種處置方式
reproduce 再現;涉及實地搜查的術語,未查到權威詮釋,從邏輯上推斷,對信息、材料或房屋(information, material, or property,50 U.S.C.§ 1824)的再現就是復制,只不過在漢語中“復制”房屋(房地產)會引起歧解(令人首先想到的是仿造,實際上很可能是用制圖或照相的方式“復制”,甚至用的是文字),在英語中沒有這個問題,所以統一為“再現”。response 回應(此處是一種用于復審的法律文書)return 回復(法律術語,報告的一種形式)reverse 推翻(判決、命令等)
statement 訴狀(在法律文件中,否則,通譯為陳述或聲明)
submission 文檔,根據“程序規則”第七條,包括申請、證明、申訴、訴求或其它文件;無歧義或者不與file或filing并列時亦譯作“文件” subpoena 傳票
subpoena duces tecum 傳召令;譯注:法院用于傳召某人攜帶指定文件出庭作證的命令 Sunset Provision 日落條款;譯注:在規定日期自動失效的條款
sur-reply 再回復,如一方提出訴求,另一方回復,訴求方回應,此時法庭可能允許另一方提出再回復。
tangible things,有形事物,直譯也可以是“實物”,在這里有其特定含義,指文件、記錄、檔案、賬冊和憑證,因此,籠統譯為“賬簿”。
trap and trace devices 捕獲和跟蹤裝置(電信設備,因此,捕獲和跟蹤的是電子信號)wall:直譯為“墻”,指有意隔離正常的刑事偵查和針對外國的情報工作的法律 warrant 令狀;搜查證、逮捕證等,法院命令的一種,在這里包括準許監聽的法院命令;warrantless,無令狀的(地);有時直接譯作搜查令。
writ of certiorari 復審令(用于上級法院調取下級法院的案卷);單用certiorari時,直接譯作上訴,因為在中國絕大部分上訴案件的審理也是對案卷的審理。the Chief Justice 首席法官(可以理解為美國最高法院院長)Presiding Judge 庭長
特別說明:
In re Sealed Case 即In re Sealed Case, 310 F.3d 717(2002)或In re: Sealed Case No.02-001,即美國《對外情報偵察法》復審庭因政府上訴而審理《對外情報偵察法》法庭的2002年5月17日判決(2002年11月18日裁定)的案件稱謂(后面的數字是序號),在國會研究署報告中大致處理為“在這個上訴案件中”并附上原文。這份報告還談到的In re All Matters Submitted to the Foreign Intelligence Surveillance Court實際上就是《對外情報偵察法》法庭的2002年5月17日判決,當然可以直譯為“茲就向《對外情報偵察法》法庭提出的所有問題作復”,但顯然不如處理為《對外情報偵察法》法庭的2002年5月17日判決并附上原文合適:一般專業人員不必為僅出現一次的術語傷腦筋,需要進一步研究的專業人員不難從所附原文上搜尋到更多資料。
USA PATRIOT Act:“美國愛國者法”(俗稱,正式名稱是the United and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act,“通過提供防止和阻止恐怖主義所需的合適手段而團結和增強美國法”),其實應該譯作“美國愛國法”,但只能從眾了。注意:第107-56號公共法律是其同義詞。
Intelligence Reform and Terrorism Prevention Act 《情報改革和預防恐怖主義法》
USA PATRIOT Improvement and Reauthorization Act of 2005 《2005年美國愛國者法完善和再授權法》,即第109-177號公共法律
USA PATRIOT Act Additional Reauthorizing Amendments Act of 2006 《2006年美國愛國者法另行再授權修改條款法》,即第109-178號公共法律 House Permanent Select Committee on Intelligence眾議院常設特別情報委員會 Senate Select Committee on Intelligence 參議院特別情報委員會 the Security and Emergency Planning Staff 美國司法部安全與應急規劃廳 Inspector General 監察長
Assistant Special Agent in Charge 助理特工主管,譯注:聯邦調查局內指地區或部門級的負責人 Criminal Division 刑事司
U.S.Attorney’s office或Offices of the United States Attorneys 美國檢察官辦公室(注意:它們是一系列機構,分布在比如說各州)
Executive Assistant Director for National Security 國家安全常務局長助理 Principal Deputy Director of National Intelligence 國家情報首席副總監 U.S.C.《美國法典》
簡介:《美國法典》2006年版共50編(title),實際上只有49編(第34編“海軍”已被取消),每編對應于一個主題,只有23編是positive(statutory)law(其文本成為legal evidence of the law),其中不包括第50編“戰爭與國防”(其文本只能作為prima facie evidence of the law;《對外情報偵察法》是其中第36章的標題)。中國法律的排序自然無法與美國法律對應,但國內缺乏權威翻譯,局面混亂。如人們相對熟悉的有關貿易的“超級301條款”(Super 301,實際上是《1988年綜合貿易與競爭法》的Section 302)就是例子:即便按國內法律的排序慣例和標準,“條”、“款”不能并舉(因為“條”之下才是“款”)。因此,以下提供美國法律序號的中英文對照文本,旨在至少保證這套資料中的譯名實現統一。此外,美國法律的序號會夾雜字母和數字,如果譯出時則取上一個序號,如Section 501(f)譯作第501(f)節,不是第501節第f(6)條(原文嚴格排序也未必是“條”);在引用的情況下一律使用原文,如50 U.S.C.§ 1821(4)。
注意:在《美國法典》系統之外,也會用到title(編),如《對外情報偵察法》也被稱為第95-511號公共法律第一編;甚至可能將section稱為title,如在“對《對外情報偵察法》的修改”一文中。為了全篇統一,類似于the new Title VI of FISA譯為“新的《對外情報偵察法》第六編”,在“pursuant to this title(Sec.305 of FISA)”這樣的情形中還是譯為“根據此編”。特此說明。title編
subtitle 分編(一作子編)chapter 章 subchapter 分章 section 節 subsection 分節 part 部分 subpart 子部分 paragraph段 subparagraph 分段 clause 條 subclause 款
引文中部分縮略詞的含義(擴充知識): Cir.巡回法院
cert.denied 駁回復審令申請(certiorari是上級法院為了復審下級法院的判決而發出的調取案卷令狀)。
cert.denied sub nom駁回復審令申請,但以(后面提到的)另一個案件的名義。