久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

上海市中級口譯考試第二階段考試題庫 部分答案整理

時間:2019-05-15 05:25:21下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《上海市中級口譯考試第二階段考試題庫 部分答案整理》,但愿對你工作學(xué)習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《上海市中級口譯考試第二階段考試題庫 部分答案整理》。

第一篇:上海市中級口譯考試第二階段考試題庫 部分答案整理

1、今晚,我們很高興在北京大學(xué)在此接待我們的老朋友格林博士和夫人

我代表學(xué)校的全體師生員工,向格林博士和夫人以及其他新西蘭貴賓,表示熱烈的歡迎 我相信格林博士這次對我校的訪問必將為進一步加強兩校的友好合作關(guān)系作出重要的貢獻 明天貴賓們將要赴南京和上海訪問,我預(yù)祝大家一路順風。

It gives us great pleasure to play host tonight to our old friends.Dr.and Mrs.Green in Beijing University once again.On behalf of the faculty, students and staff of the university.I wish to extend our warm welcome to Dr.and Mrs.Green and other distinguished New Zealand guests.I am convinced that Dr.Green’s current visit t0 our university will surely make an important contribution to future strengthening the friendly relations and cooperation between our two universities.Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow.I wish you all a pleasant journey.2、在這舉國同慶的夜晚,我謹代表公司的全體同仁感謝各位來賓光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會 春節(jié)是我國一年中的良辰佳時,我希望在座的各位度過一個輕松歡快的夜晚

我愿外國來賓盡情品嘗中國的傳統(tǒng)佳肴和美酒,我希望這次晚會能使我們又機會彼此溝通,增進友誼,最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業(yè)有成,吉祥如意

On the occasion of this evening of national celebration, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank all the guest here for coming to this party to celebrate our Spring Festival.The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition, and I wish all present here a most relaxing and delightful evening.I hope my overseas visitors will have a good time enjoying to their heart’ content the finest traditional Chinese cuisine and wine.I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other and to increase our friendship.In closing, I’d like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.3、有人認為深圳和香港能形成一個經(jīng)濟圈說不定可以發(fā)展成為一個亞太經(jīng)濟中心,然而更多的人認為,深圳應(yīng)該當好內(nèi)地與香港之間的橋梁,深圳正在借助香港的優(yōu)勢發(fā)展自己,經(jīng)過15年的發(fā)展,深圳已逐步發(fā)展成為一個國際商鋪。

Some people hold the view that Shenzhen and Hong Kong may form an economic zone and become a new economic center in the Asia-Pacific region.However, more people are of the opinion that Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and the mainland.Shenzhen is making good use of the advantages of Hong Kong’s economy to develop itself.Over the last 15 years, Shenzhen has gradually developed into an international commercial port.4、今天,我們聚會在一起,就廣泛領(lǐng)域里建立合作伙伴關(guān)系,交換我們彼此的看法,這次會議反應(yīng)了我們希望進行交流與合作,增進相互理解和信任的共同愿望,我深信這次會議將對我們的雙邊關(guān)系產(chǎn)生積極的影響,讓我們攜手合作,本著相互尊重、平等與互利的原則,為會議的圓滿結(jié)束而共同努力.Today, we meet here to exchange views on cooperation in a wide range of areas.This meeting reflects our shared desire for exchange and cooperation, and for mutual understanding and trust.I am deeply convinced that this meeting will have a positive impact on our bilateral relations.Let us work together for a successful conclusion of this meeting in the principle of mutual respect, equality and mutual benefit.5、我愿借此機會謹代表我所有的同事,對你們的熱情接待表示衷心的感謝, 在倫敦度過的這5天是令人愉快、令人難以忘懷的, 我特別要贊頌我們的英國合作伙伴,沒有貴方的努力,我們無法成功的達成合作協(xié)議, 讓我們?yōu)閮杉夜居谰玫挠颜x和合作干杯

On be half of my all colleagues, I wish to take this opportunity to express our heartfelt thanks for your warm reception.The past five days we’ve spent in London have been pleasant, enjoyable, and most memorable.I particularly want to pay tribute to our British partners.Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements.May I have the honor to ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.6、中國執(zhí)行改革開放政策越來越多的外國商人來華投資, 我國幅員遼闊,勞動力資源豐富,市場潛力大, 投資新辦合資企業(yè)時貴方可以提供資金,機械、技術(shù)和管理方法, 這種投資方法對我們合作雙方來說都有豐厚的經(jīng)濟回報。

China adopts an opening and reform policy.More and more businessmen from overseas have come to invest in China.China has vast land, abundant human resources and a potential market.When establishing a joint venture, you may bring into the cooperative business capital funds, machinery, advanced technology and management.I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership.7、我謹代表我們一行的全體成員感謝董事長先生盛情邀請我們參加你們的圣誕晚會

圣誕節(jié)是一個美好的節(jié)日,今年的圣誕節(jié)對我們來說更有意義,因為今年我們合資企業(yè)有了長足的進步,我希望我們能保持務(wù)實的合作關(guān)系使明年的業(yè)績更加輝煌,讓我們在這年終歲末之際共同舉杯,為新年再創(chuàng)佳績干杯

On behalf of all the members of my group, I would like to thank you Mr Chairman for your gracious invitation for us to attend your Christmas Party.Christmas is a wonderful time of the year and Christmas Party symbolizes warmth, union and dedication of mankind.To every one of us, it is more meaningful this year to celebrate Christmas, for our joint venture has had a remarkable growth in its sales.I hope we can maintain this practical cooperative relations to make the coming new year a more fruitful year.Please join me inn a toast to greater achievements next year!Cheers!

8、各位來賓,我謹代表公司的全體同仁感謝各位光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會, 我們這家合資企業(yè)走過了10年的奮斗歷程,這是富有成果的10年,也是各位默默奉獻的10年, 我們在這里略備薄酒,慶祝我們的友好合作,并借此機會向公司的各位員工表示誠摯的感謝。同時我也希望這次晚會,能使我們彼此溝通增進友誼,最后我祝各位新年身體健康,事業(yè)有成

Ladies and gentlemen, on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank all the guests here for their gracious presence at this Spring Festival gathering.Our joint venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant decade, a fruitful decade, a decade which has seen our company advance to the world market and a decade of your dedication without any complaint.We have prepared a humble dinner to celebrate our friendly cooperation.I would also like to take this opportunity to express my sincere thanks to all my colleagues at the venture.Meanwhile, I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other and increase our friendship.In closing, I'd like to thank you again for your kind presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.英翻中

1、Thank you very much for your gracious speech of welcome.China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great county and this lovely town.I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.我非常感謝=您熱情友好的歡迎詞。中國是最古老的文明搖籃之一,訪問這個文明古國是我多年夢寐以求的愿望。這次訪問給予我一次極好的機會拜訪老朋友,結(jié)交新朋友。我為自己能訪問偉大的貴國和這座美麗的城市,再次表達我的愉快之情和榮幸之情.我為您對我到達貴國后所做的一切安排深表謝意。

2:I am very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China’s automobile industry.I had been looking forward to this job for many years and you have made my dream come true.I appreciate all you have done for me, I really love the new house that you have chosen for me.If you don’t mind, I wish to tour around your company properties and meet my Chinese colleagues and lab assistants tomorrow.我很高興有此機會來貴公司工作,與中國汽車業(yè)的杰出人士合作共事。這是我多年來一直盼望想要做的事,您實現(xiàn)了我的夢想。我很感謝您為我所做的一切。我很喜歡您為我安排的這個新居。您若不在意的話,明天我想去貴公司走走,與我的中國同事和實驗室的助手們見面。

3、I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality.The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and memorable.I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.我愿借此機會,謹代表我所有的同事們,對你們熱情的迎接和寬帶表示感謝。在中國度過的這五天,令人愉快,難以忘懷。我特別要稱頌我們的中國合作者,他們的真誠合作與支持使這項協(xié)議得以簽署。我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯。

4、As an American manager of a Sino-American joint venture for two years.I have to say that there are differences in business management between Chinese and American.We are more direct and straightforward than most Chinese due to our different cultural traditions.I can’t say our way of doing business is absolutely superior.After all, there are strong and weak points in both types of management.In recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management.作為一名在一家中美合資企業(yè)工作了兩年的美國經(jīng)理,我認為中國人和美國人在經(jīng)營管理中存在著差異。猶豫我們之間有著不同的文化傳統(tǒng),所以我們比大部分中國同行來得直率。我無法斷言我們的經(jīng)營方式一定在他們的之上。畢竟各有各的優(yōu)點和弊端。今年來,越來越多的美國經(jīng)理人員已認識到中國人那種更具人情味的管理方式的長處。

5、Ladies and gentlemen, I’d like to report on my recent investigation of the current situation of China’s automobile market.Considering the fact that there is only one car for every 580 Chinese at present, the potential auto market is extremely attractive.China has cut its average tariff rate from 23%to 17% this year.It has created conditions for its entry into the World Trade Organization and in turn effor the inevitable opening of its auto market to the outside world.女士們,先聲們,我向諸位匯報一下最近我對汽車市場現(xiàn)狀所做的調(diào)查。基于目前在中國的占有率僅為每580人一輛車,這個潛在的市場具有極大的誘惑力。今年中國已將關(guān)稅23%降低到17%.這為其加入世貿(mào)組織、進而敞開其汽車市場大門創(chuàng)造了條件。

6、Welcome to the official launch by IBM of Shanghai.It’s a sign of good business that you show so much interest in IMB products.I regard it as a great honor that you’d be with us at this important occasion in IBM’s history.As a world leader in computer products, IBM would like to share with Chinese customers our success.We are looking forward to a long-term relationship with clients and partners, which will help further strengthen our position in the world’s computer market.歡迎光臨IBM上海公司的正式開張典禮。各位如此鐘情IBM的產(chǎn)品,這對我們的業(yè)務(wù)來說是一個好兆頭。你們與我們一起度過IBM歷史上的這一重要日子,我感到萬分榮幸。IBM作為世界電腦產(chǎn)品行業(yè)的領(lǐng)先者,希望同中國客戶分享我們的成功。我們期待著同我們的客戶和伙伴建立一種長期的關(guān)系,這將有助于進一步鞏固我們在世界電腦市場上所享有的領(lǐng)先地位。

7、On behalf of the members of my delegation, I would like to thank your company for the gracious invitation and hospitality.Although we have stayed Shanghai for only five days, our visit is one of a great success.During our stay, we’re met old friends, made new friends, and visited many factories.The new progress that you have achieved impressed us deeply.We have a long friendly relationship with China.We are no longer stranger to each other, but cordial friends and important trading partners.我代表我們代表團的全體成員,十分感謝貴公司的盛情邀請和款待。雖然我們在貴國逗留僅五天時間,但是我們的訪問是十分成功的。在我們的逗留期間,我們會見了老朋友,結(jié)識了新朋友,參觀了許多工廠。你們?nèi)〉玫男鲁删徒o我們留下了很深刻的印象。

8、Welcome to the official launch of ABC Company.I regard it as a great honor that you are here with us at this important occasion.May I take this opportunity to outline our history, the market strategy of our company and our objectives for future business dealings in China.This company would like to share our success with Chinese customers.Our products enjoy an excellent price versus performance ratio and high quality.We are looking forward to a long-term relationship with our clients, which will help further strengthen our position as the leader in the world market.歡迎來到ABC公司的正式開張儀式。我認為這是一個莫大的榮幸,讓你和我們一起見證這個重要的時刻。我借此機會介紹一下我們公司的歷史、公司的市場戰(zhàn)略目標及未來在中國的業(yè)務(wù)交易方向。我公司想與中國客戶分享一下我們的成功理念。我們的產(chǎn)品價格合理、質(zhì)量上乘、性能比強。我們期待與客戶建立長久的合作關(guān)系,有助進一步鞏固我們公司成為國際市場上的領(lǐng)頭羊。

9、In the United States, riding bicycles has become increasingly popular.In the past, bicycles were sold to parents for their children.Now those same parents are buying bicycles for each other, as well as for their children.Young executives ride bikes to work to stay out traffic jams.Young mothers are finding a way to do their shopping without competing for a parking place at the shopping center.College and high school student find biking an economical alternative to cars and buses.And even grandma and grandpa enjoy bicycling to picnics and barbecues 在美國騎自行車已越來越受歡迎。在過去,自行車主要是父母買給自己的子女的。現(xiàn)在這些父母購買自行車給自己,以及他們的子女。年輕的行政人員騎自行車上班以緩解交通堵塞的狀況。年輕的母親們也不必擔心去搶購物中心的停車位了。大學(xué)生和高中學(xué)生以騎自行車來代替開車和擠公交車。甚至老奶奶和老爺爺也喜歡騎自行車去郊游、烤肉。

10、A modern wife has now been given the choice of whether or not to stay at home and be a full-time housewife.Thirty years ago it was expected that when a girl married she automatically stopped working to become a full-time housewife and mother.In the 1990’s, society does not expect that of women.Women today have the freedom to continue with their careers and the freedom to choose whether or not to have children.Some couples deliberately choose not to have children or not to have children in favour of pursuing interesting and well-paidcareers, while others choose to have children at a much later time.現(xiàn)代,很多妻子都在考慮是否選擇留在家里當全職家庭主婦。三十年前,一般情況下一個女孩結(jié)婚后,她會自動放棄工作去做全職家庭主婦和母親。在九十年代,社會不接受去工作的婦女。在現(xiàn)代,婦女有自由選擇繼續(xù)其職業(yè)生涯和是否生孩子。一些夫婦有意選擇不生孩子去追求生活樂趣和高薪資的工作,而其他人選擇年齡大一點再生孩子。

第二篇:中級口譯考試段落

文化是指一個民族的整體生活方式。這一簡單定義的含義使文化包括了這樣一些內(nèi)容,即一個民族的風俗、傳統(tǒng)、社會習慣、價值觀、信仰、語言、思維方式以及El常活動。文化還包含了文明史。從廣義上說,有兩種文化,即物質(zhì)文化和精神文化。物質(zhì)文化是具體的、可見的,而精神文化則比較蘊蓄、比較抽象。

Culture means the total way of life of a people.This simple definition implies that culture refers to the customs, traditions, social habits, values, beliefs, language, ways of thinking and daily activities of a people.It also includes the history of civilization.In the broad sense, there are two types of culture, that is, material culture and spiritual culture.Material culture is concrete and observable, while spiritual culture implicit and abstract.由于人類語言是文化的直接表現(xiàn),所以第二語言的學(xué)習涉及了第二文化的學(xué)習。第二語言教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生注意并了解他們所學(xué)語言的文化內(nèi)容。包括理解外族文化的價值觀,掌握外族文化的禮儀,了解外族文化與本族文化之間的差異。

Because human language is a direct manifestation of culture, learning a second language involves learning a second culture.For the teacher of a second language, he or she should make sure to develop the students' awareness and knowledge of the culture of the target language they are learning.This includes understanding the values of the target culture, acquiring a command of the etiquette of the target culture and understanding the differences between the target culture and the students' own culture.隨著學(xué)生外語學(xué)習的深化,他們會增進對所學(xué)語言民族的文化特征的認識。這種開闊了的文化認識可以涉及文化的所有方面:外族人的生活方式,以及外族社會的地理、歷史、經(jīng)濟、藝術(shù)和科學(xué)等。我們知道,每個民族的文化有不同于其他民族文化的禮儀規(guī)范。因此,學(xué)生在上外語課時應(yīng)該學(xué)習操目標語的民族那些恰當?shù)皿w的禮儀規(guī)范,學(xué)習如何理解陌生的文化習俗,學(xué)習在與外族人交際時應(yīng)有的言談舉止。

As students progress through a foreign language program, it is expected that they will increase their awareness of the cultural characteristics of the speakers of the language under study.This broadened cultural knowledge may touch on all aspects of culture, the people's way of life as well as the geographic, historical, economic artistic and scientific aspects of the target society.We know that each culture has different etiquette patterns.And therefore, in a foreign language course, students should learn the appropriate etiquette patterns expected of the people living in the country where the target language is spoken.Students should also learn how to interpret unfamiliar cultural conventions and how to act appropriately when communicating with the persons of the foreign culture.改革開放30年來,隨著中國逐漸崛起成為政治經(jīng)濟強國,海外人士學(xué)習漢語的現(xiàn)象與日俱增,海外孔子學(xué)院也成了人們學(xué)習中國語言和中國文化的首選之地。//通過學(xué)習漢語,他們對這個和自己文化大相徑庭的古老文明產(chǎn)生了濃厚的興趣,而且有機會了解中國的哲學(xué)、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)、飲食文化,親身體驗這個文明古國的風采。//作為第二文化,中國文化也豐富了他們的生活和世界觀。可以說,這個潮流方興未艾 As china is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice for learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land,whose civilization is so vastly different from theirs.And during the learning progress,the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this venerable civilization.// Meanwhile, Chinese culture has enriched the life and world outlook of the learners.This trend, so to speak, is gathering momentum and is there to stay 越來越多的學(xué)習漢語的美國人除了對中國菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術(shù)。//他們也看功夫電影,學(xué)習東方時裝潮流和手工藝,不知不覺的在日常生活中談及中國的點心,人參、銀杏,烏龍茶等。目前在美國最熱門的中國文化是道家學(xué)說和有著神秘色彩的風水學(xué)。

It's interesting to note that apart from their love for Chinese cuisine, more and more American learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture,herbal medicines, martial arts.// They are also interested in kongfu films, fashions and crafts.Seemingly outlandish words such as dimsum, ginseng, gingko, oolong cha have crept into their everyday language.The latest Chinese cultural icons to make its impact there are Taoism,and ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//

在這個經(jīng)濟全球化的時代背景下,大學(xué)將扮演怎樣的角色呢?大學(xué)將如何通過旨在提高生活質(zhì)量、推動經(jīng)濟發(fā)展的創(chuàng)新活動進而推動社會的進步呢?在這個日新月異、充滿變數(shù)的社會,大學(xué)又將如何培養(yǎng)那些善于取精用弘的學(xué)生呢?//今天我演講的重點是大學(xué)創(chuàng)新與研究的作用,因為創(chuàng)新是大學(xué)精神之所在,同時也是經(jīng)濟增長和新技術(shù)產(chǎn)生的主要原因。我們應(yīng)該認識到,本科生教育和研究生教育都與研究緊密相連。我們的教育應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造一種可以探尋新知識、帶來新發(fā)現(xiàn)的氛圍,將教學(xué)與研究融合在一起的教育可以培養(yǎng)一批活躍在探索前沿、聰穎開放的青年才俊。//一屆又一屆的大學(xué)畢業(yè)生可以向社會傳播發(fā)明創(chuàng)造的知識。

What will the role of universities be in this globalized economy? How will they contribute to improving society through innovation that will improve the quality of life and support economic growth? How will they prepare their graduates who will extract the best and explore the greatest in this increasingly complex society?//Most of my remarks will focus on the roll of innovation and research in the university since that is university spirit ,as well as the primary source of economic growth and new technologies.It is important to remember that undergraduate education and post-graduate education are tightly linked to research.Our education programs should ensure that the students are learning in anatmosphere characterized by the pursuit of new knowledge and process of discovery.An interrelated educational program will create a flow of young, bright and uninhibited minds to work on the frontier of discovery.//The process of graduation will disseminate the knowledge of new discoveries and innovations.大學(xué)最的使根本的使命就是創(chuàng)造新知識,雖然大學(xué)所創(chuàng)造的新只是有時會立即產(chǎn)生實際應(yīng)用價值,但這決不是大學(xué)所追求的唯一目標。將獲取實際應(yīng)用價值的目標定位大學(xué)的主要目標是一種短視行為。基礎(chǔ)研究也同樣是大學(xué)的使命,而且大學(xué)在推動基礎(chǔ)研究方面能發(fā)揮獨特的作用。//選對人是確保創(chuàng)新型研究環(huán)境的首要因素,也是最為關(guān)鍵的因素。選人要選三種人: 第一種人是浮想聯(lián)翩的思想家,第二種人是富有革命精神的探索家,第三種人是不受常規(guī)約束的實 干家。// The fundamental mission of a university is the creation of new knowledge which sometimes has immediate practical applications.But that can never be the only goal.And making it a primary goal will frequently be short-sighted.Basic contributions to knowledge should be valued for being exactly that.Our university has an almost unique role in fostering such contribution.//Choosing the right people is the first and perhaps the most crucial step in ensuring an innovative environment.There are three types of people that can be important.The first class of individuals consists of fanciful visionaries.The second class of important people in innovative environment consists of revolutionary explorers.The third class of individuals consists of uninhibited executors.//

第三篇:中級口譯考試大綱

本部分為客觀試題。閱讀材料均選自英語原版書刊,共6—8篇文章。試題形式為選擇題。要求考生從試卷給出的四個選擇項中選出一個最佳答案。

(3)測試目的

測試考生的英語閱讀理解技能,概括中心思想能力,詞匯量,推理與釋義能力以及與英語國家、社會、文化等相關(guān)的知識。

(4)選材原則

(a)以中等難度閱讀文章或摘錄等材料為主。

(b)內(nèi)容與題材可多種多樣,具有普遍性和社會性,難度適中。

(c)每篇文章長度在350~500詞,文章總長度為3000詞左右。

3.英譯漢本部分測試時間為30分鐘

(1)測試要求

要求應(yīng)試者運用英譯漢的理論和技巧,翻譯英語書刊上有關(guān)政治、經(jīng)濟、社會、歷史、文化等方面的文章。速度為每小時340詞左右。譯文要求忠于原意,語言流暢。

(2)題型

本部分為主觀試題,長度170詞左右的英譯漢文章或段落一篇。

(3)測試目的

測試考生對英漢翻譯技巧與能力的掌握。

(4)選材原則

(a)英譯漢選材取自英語報刊或書籍。

(b)文章或段落的內(nèi)容具有普遍性或現(xiàn)實意義,難度宜適中。

4.漢譯英本部分測試時間為30分鐘

(1)測試要求

要求應(yīng)試者運用漢譯英的理論和技巧,翻譯介紹我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等的文章或段落。速度為每小時340詞左右。譯文應(yīng)忠于原意,語言通順。

(2)題型

本部分為主觀試題,長度為170詞左右的漢譯英文章或段落一篇。

(3)測試目的

測試考生對漢英翻譯技巧與能力的掌握。

(4)選題原則

(a)漢譯英選材取自中文報刊或書籍。

(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會性以及現(xiàn)實意義,難度宜適中。

5.口語

(1)測試要求

要求考生掌握英語口語表達的基本技能,包括語音語調(diào)、措辭與句法、語句的連貫與說話的流利度。

(2)題型

可采取以下任何一種:

(a)按所給題目的要求作命題發(fā)言。

(b)按所給圖表或圖片及要求作敘述或發(fā)表評論。

(c)按所給書面短文(長度為300詞左右)和要求回答問題或發(fā)表評論。

(3)測試目的

測試考生的英語口語技能。

(4)選材原則

口語題目應(yīng)帶有普遍性,為考生所熟悉,也可給出帶有爭議性的辯論題目。

6.口譯

(1)測試要求

要求考生掌握英譯漢、漢譯英的口譯基本技巧。口譯應(yīng)準確傳達原話意思,注意語氣表達,語音語調(diào)正確,用詞與句法基本準確,保持說話的流利與速度。

(2)題型

口譯采用段落翻譯。翻譯量為四段,每段長度在140詞左右。逐句翻譯,每一句英語或漢語后有15—30秒間隙供口譯。

(3)測試目的

測試考生的英譯漢、漢譯英的口譯能力。

(4)選材原則

(a)在致詞、講話、講座等口語體的文字記錄材料中選取口譯材料。

(b)口譯材料的題材應(yīng)帶有普遍性,緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,但深度與難度宜適中。

上海中級口譯考試大綱

上海市英語中級口譯崗位資格證書考試是經(jīng)上海緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會議辦公室審核、確認的緊缺人才崗位資格培訓(xùn)項目之一。

英語口譯崗位資格證書考試是為國家機關(guān)、企事業(yè)、外資機構(gòu)、涉外單位等考核與遴選一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤、新聞發(fā)布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯人才。

凡獲得上海市英語中級口譯崗位資格證書者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般話題的口譯工作。

據(jù)此,本大綱規(guī)定了以下考試原則和要求。

一、考試目的

根據(jù)大綱要求,檢查考生是否具備本大綱所規(guī)定的各項語言技能。凡通過上海市英語中級口譯崗位資格證書考試(含筆試和口試)的考生,可獲得由上海市教育委員會、上海市成人教育委員會、上海市委組織部、上海市人事局統(tǒng)一印制的上海市英語中級口譯崗位資格證書。

二、考試的性質(zhì)和范圍

本考試是一種測試考生單項和綜合語言能力的尺度參照性標準化考試。考試分兩個階段,第一階段為筆試,第二階段為口試。只有通過筆試的考生方有資格參加口試。筆試包括聽力、閱讀、英譯漢和漢譯英;口試包括口語和口譯。

三、考試時間與命題

上海市英語中級口譯崗位資格證書考試每年舉行兩次,分別于3月和9月舉行筆試,并擇時舉行口試。筆試和口試由上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會負責命題與實施。

四、考試形式

本考試根據(jù)口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生語言運用能力進行全面測試。測試力求科學(xué)、客觀、可行。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方式。在第一階段的筆試中,客觀試題約占試卷總分的35%,主觀試題約占試卷總分的65%;第二階段口試全部是主觀試題。

五、考試內(nèi)容

第一階段筆試分四個部分,依次是:第一部分:聽力;第二部分:閱讀;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時間為l50分鐘,其中聽力45分鐘,閱讀45分鐘,英譯漢30分鐘,漢譯英30分鐘。第二階段口試分兩個部分:口語與口譯,考試時間為25分鐘左右。

1.聽力

聽力測試分三個部分:聽寫、聽力理解和聽譯。

1-A.聽寫

(1)測試要求

要求考生在全面理解所聽英語內(nèi)容的基礎(chǔ)上,準確填寫出試題中的空缺部分。

(2)題型

本部分為主觀試題。聽寫文字內(nèi)容長度為300個詞左右,聽一遍。語速為每分鐘130個詞左右,試題中有20處標號的空缺部分要求考生填寫,填寫部分的詞語、短語長度為l至4個詞。聽寫內(nèi)容播放后有2~3分鐘的間隙供考生填寫。

(3)測試目的

測試考生的英語聽力理解、短時記憶及筆錄能力。

(4)選材原則

(a)在一般話題范圍內(nèi)選材,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實用性。

(b)聽寫內(nèi)容的語言難度和詞匯量適中。

1—B.聽力理解

(1)測試要求

要求考生在一般話題范圍內(nèi),能聽懂英語講座、廣播或電視短片以及交際場合中的英語會話、對話和講話,理解說話者的主要含意。

(2)題型

聽力材料有單句陳述,也有講話、對話(采訪)、廣播、講座等類型。語速為每分鐘l50個詞左右。試題形式為選擇題,每一節(jié)聽力材料后有一至數(shù)道選擇題,每道選擇題后有l(wèi)5秒左右的間隙,要求考生從試卷給出的四個選擇項中選出一個最佳答案。

(3)測試目的

測試考生通過聽力理解獲取信息的能力。

(4)選材原則

(a)單句長度為25個詞左右,句子結(jié)構(gòu)一般不超過兩個分句。

(b)對話、講話、講座內(nèi)容題材與日常生活、工作或?qū)W習有關(guān),難度適中。

1—C.聽譯(英-漢)

(1)測試要求

要求考生在聽懂和理解原話的基礎(chǔ)上,譯出其主要內(nèi)容。

(2)題型

本部分為主觀試題。聽譯內(nèi)容分為單句和段落兩個部分。單句長度為25個詞左右,段落為80個詞左右,朗讀一遍。單句后有45~60秒、段落后有l(wèi)50~200秒的間隙供考生筆譯。

(3)測試目的

測試考生的聽力理解、短時記憶、筆錄和翻譯能力。

(4)選材原則

(a)內(nèi)容多種多樣,難度適中。

(b)選自一般話題并以口語體為主的材料。

2.閱讀

(1)測試要求

要求考生具備熟練閱讀英語原文篇章、摘錄、說明、書信、紀要、廣告等的能力。

(2)題型

本部分為客觀試題。閱讀材料均選自英語原版書刊,共6~8篇文章。試題形式為選擇題,要求考生從試卷給出的四個選擇項中選出一個最佳答案。

(3)測試目的

測試考生的英語閱讀理解技能、概括中心思想能力、推理與釋義能力、詞匯量以及與英語國家、社會、文化等相關(guān)的知識。

(4)選材原則

(a)以中等難度閱讀文章或摘錄等材料為主。

(b)內(nèi)容與題材多種多樣,具有普遍性和社會性。

(c)每篇文章長度約為500個詞,全部文章總長度為3000個詞左右。

3.英譯漢

(1)測試要求

要求考生運用英譯漢的理論和技巧,翻譯英語書刊上的文章。速度為每小時340個詞左右。譯文要求忠實于原意,語言流暢。

(2)題型

本部分為主觀試題,長度為170個詞左右的英文文章或段落一篇。

(3)測試目的

測試考生英譯漢的技巧與能力。

(4)選材原則

(a)材料取自英語國家的報刊或書籍。

(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會性及現(xiàn)實意義,難度適中

4.漢譯英

(1)測試要求

要求考生運用漢譯英的理論和技巧,翻譯介紹我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等的文章或段落。速度為每小時340個詞左右。譯文應(yīng)忠實于原意,語言通順。

(2)題型

本部分為主觀試題,長度為170個詞左右的中文文章或段落一篇。

(3)測試目的

測試考生漢譯英的技巧與能力。

(4)選材原則

(a)材料取自中文報刊或書籍。

(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會性以及現(xiàn)實意義,難度適中

5.口語

(1)測試要求

要求考生掌握英語口語表達和語言組織的基本技能,包括語音語調(diào)、措辭、句法、語句的連貫與說話的流利度。

(2)題型

可采取以下任何一種:

(a)按所給題目的要求作命題發(fā)言。

(b)按所給圖表及要求作敘述或發(fā)表評論。

(c)按所給書面短文(長度為300個詞左右)和要求

回答問題或發(fā)表評論。

(3)測試目的

測試考生的英語口語技能。

想不想知道自己的英語詞匯量?

(4)選材原則

供命題發(fā)言的題目帶有普遍性或爭議性,為考生所熟悉。

6.口譯

(1)測試要求

要求考生具備口譯基本技能,掌握英譯漢、漢譯英的口譯基本技巧。口譯應(yīng)準確、流利地傳達原話意思,語音語調(diào)正確,用詞與句法基本準確。

(2)題型

口譯采用段落翻譯或?qū)υ挿g:段落翻譯量為四段,對話翻譯量為一段;英譯漢與漢譯英總量為650個詞左右,每一句段的英語或漢語后有l(wèi)5~30秒的間隙供考生口譯。

(3)測試目的

測試考生的英譯漢、漢譯英的基本技能和基本技巧。

(4)選材原則

(a)從一般話題范圍內(nèi)的對話、致辭、講話、講座等材料中選取口譯材料。

(b)V1譯材料題材帶有普遍性,圍繞社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。

7.筆試項目一覽表

8.口試項目一覽表

第四篇:中級口譯考試大綱

中級口譯考試大綱

上海市英語中級口譯崗位資格證書考試是經(jīng)上海緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會議辦公室審核、確認的緊缺人才崗位資格培訓(xùn)項目之一。

英語口譯崗位資格證書考試是為國家機關(guān)、企事業(yè)、外資機構(gòu)、涉外單位等考核與遴選一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤、新聞發(fā)布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯人才。

凡獲得上海市英語中級口譯崗位資格證書者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般話題的口譯工作。

據(jù)此,本大綱規(guī)定了以下考試原則和要求。

一、考試目的 根據(jù)大綱要求,檢查考生是否具備本大綱所規(guī)定的各項語言技能。凡通過上海市英語中級口譯崗位資格證書考試(含筆試和口試)的考生,可獲得由上海市教育委員會、上海市成人教育委員會、上海市委組織部、上海市人事局統(tǒng)一印制的上海市英語中級口譯崗位資格證書。

二、考試的性質(zhì)和范圍

本考試是一種測試考生單項和綜合語言能力的尺度參照性標準化考試。考試分兩個階段,第一階段為筆試,第二階段為口試。只有通過筆試的考生方有資格參加口試。筆試包括聽力、閱讀、英譯漢和漢譯英;口試包括口語和口譯。

三、考試時間與命題

上海市英語中級口譯崗位資格證書考試每年舉行兩次,分別于3月和9月舉行筆試,并擇時舉行口試。筆試和口試由上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會負責命題與實施。

四、考試形式

本考試根據(jù)口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生語言運用能力進行全面測試。測試力求科學(xué)、客觀、可行。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方式。在第一階段的筆試中,客觀試題約占試卷總分的35%,主觀試題約占試卷總分的65%;第二階段口試全部是主觀試題。

五、考試內(nèi)容

第一階段筆試分四個部分,依次是:第一部分:聽力;第二部分:閱讀;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時間為l50分鐘,其中聽力45分鐘,閱讀45分鐘,英譯漢30分鐘,漢譯英30分鐘。第二階段口試分兩個部分:口語與口譯,考試時間為25分鐘左右。

英語高級口譯崗位資格證書 實考試卷匯編及解析套餐 1.聽力

聽力測試分三個部分:聽寫、聽力理解和聽譯。

1-A.聽寫(1)測試要求

要求考生在全面理解所聽英語內(nèi)容的基礎(chǔ)上,準確填寫出試題中的空缺部分。(2)題型

本部分為主觀試題。聽寫文字內(nèi)容長度為300個詞左右,聽一遍。語速為每分鐘130個詞左右,試題中有20處標號的空缺部分要求考生填寫,填寫部分的詞語、短語長度為l至4個詞。聽寫內(nèi)容播放后有2~3分鐘的間隙供考生填寫。(3)測試目的

測試考生的英語聽力理解、短時記憶及筆錄能力。(4)選材原則

(a)在一般話題范圍內(nèi)選材,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實用性。(b)聽寫內(nèi)容的語言難度和詞匯量適中。

1—B.聽力理解(1)測試要求

要求考生在一般話題范圍內(nèi),能聽懂英語講座、廣播或電視短片以及交際場合中的英語會話、對話和講話,理解說話者的主要含意。(2)題型

聽力材料有單句陳述,也有講話、對話(采訪)、廣播、講座等類型。語速為每分鐘l50個詞左右。試題形式為選擇題,每一節(jié)聽力材料后有一至數(shù)道選擇題,每道選擇題后有l(wèi)5秒左右的間隙,要求考生從試卷給出的四個選擇項中選出一個最佳答案。(3)測試目的

測試考生通過聽力理解獲取信息的能力。(4)選材原則

(a)單句長度為25個詞左右,句子結(jié)構(gòu)一般不超過兩個分句。

(b)對話、講話、講座內(nèi)容題材與日常生活、工作或?qū)W習有關(guān),難度適中。

1—C.聽譯(英-漢)(1)測試要求

要求考生在聽懂和理解原話的基礎(chǔ)上,譯出其主要內(nèi)容。(2)題型

本部分為主觀試題。聽譯內(nèi)容分為單句和段落兩個部分。單句長度為25個詞左右,段落為80個詞左右,朗讀一遍。單句后有45~60秒、段落后有l(wèi)50~200秒的間隙供考生筆譯。(3)測試目的

測試考生的聽力理解、短時記憶、筆錄和翻譯能力。(4)選材原則

(a)內(nèi)容多種多樣,難度適中。

(b)選自一般話題并以口語體為主的材料。

2.閱讀(1)測試要求

要求考生具備熟練閱讀英語原文篇章、摘錄、說明、書信、紀要、廣告等的能力。(2)題型

本部分為客觀試題。閱讀材料均選自英語原版書刊,共6~8篇文章。試題形式為選擇題,要求考生從試卷給出的四個選擇項中選出一個最佳答案。(3)測試目的

測試考生的英語閱讀理解技能、概括中心思想能力、推理與釋義能力、詞匯量以及與英語國家、社會、文化等相關(guān)的知識。(4)選材原則

(a)以中等難度閱讀文章或摘錄等材料為主。

(b)內(nèi)容與題材多種多樣,具有普遍性和社會性。

(c)每篇文章長度約為500個詞,全部文章總長度為3000個詞左右。

3.英譯漢(1)測試要求

要求考生運用英譯漢的理論和技巧,翻譯英語書刊上的文章。速度為每小時340個詞左右。譯文要求忠實于原意,語言流暢。(2)題型

本部分為主觀試題,長度為170個詞左右的英文文章或段落一篇。(3)測試目的

測試考生英譯漢的技巧與能力。(4)選材原則

(a)材料取自英語國家的報刊或書籍。

(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會性及現(xiàn)實意義,難度適中。

4.漢譯英(1)測試要求

要求考生運用漢譯英的理論和技巧,翻譯介紹我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等的文章或段落。速度為每小時340個詞左右。譯文應(yīng)忠實于原意,語言通順。(2)題型

本部分為主觀試題,長度為170個詞左右的中文文章或段落一篇。(3)測試目的

測試考生漢譯英的技巧與能力。(4)選材原則(a)材料取自中文報刊或書籍。

(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會性以及現(xiàn)實意義,難度適中

5.口語(1)測試要求

要求考生掌握英語口語表達和語言組織的基本技能,包括語音語調(diào)、措辭、句法、語句的連貫與說話的流利度。(2)題型

可采取以下任何一種:

(a)按所給題目的要求作命題發(fā)言。

(b)按所給圖表及要求作敘述或發(fā)表評論。

(c)按所給書面短文(長度為300個詞左右)和要求 回答問題或發(fā)表評論。(3)測試目的

測試考生的英語口語技能。

想不想知道自己的英語詞匯量?(4)選材原則

供命題發(fā)言的題目帶有普遍性或爭議性,為考生所熟悉。

6.口譯(1)測試要求

要求考生具備口譯基本技能,掌握英譯漢、漢譯英的口譯基本技巧。口譯應(yīng)準確、流利地傳達原話意思,語音語調(diào)正確,用詞與句法基本準確。(2)題型

口譯采用段落翻譯或?qū)υ挿g:段落翻譯量為四段,對話翻譯量為一段;英譯漢與漢譯英總量為650個詞左右,每一句段的英語或漢語后有l(wèi)5~30秒的間隙供考生口譯。(3)測試目的

測試考生的英譯漢、漢譯英的基本技能和基本技巧。(4)選材原則

(a)從一般話題范圍內(nèi)的對話、致辭、講話、講座等材料中選取口譯材料。(b)V1譯材料題材帶有普遍性,圍繞社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。

第五篇:上海中級口譯考試全攻略

上海中級口譯考試全攻略(筆試+口試)

兩周前風塵仆仆地考完中級口譯,常有人問我考得怎么樣。我的答復(fù)總是:美女很多+非常緊張。

在參加考試之前,我常聽到兩種說法:中級口譯太簡單了,根本是沒用的證,不如去考高口;中級口譯太難了,只有高手才能拿到證。這兩種說法都沒錯,對不同英語程度的人來說,中級口譯的地位也不盡相同。我當初想到考中級口譯并不是為了那一紙證書,因為我對于口譯興趣很小。想到報名完全是為了提高聽力。上海交大去年做的一項調(diào)查顯示,65%的同學(xué)認為經(jīng)過口譯訓(xùn)練,聽力水平得到了大幅提高。當時我在《外國語》上看到這篇論文,立刻想到通過中級口譯提高我可憐的聽力。復(fù)習之后我還發(fā)現(xiàn),口譯對拓寬詞匯量尤其是生活詞匯作用巨大。

下面我就來談?wù)勗趺礈蕚渲屑壙谧g。

首先你需要買中級口譯的教材,一共五本《中級聽力教程》《中級閱讀教程》《中級口語教程》《中級翻譯教程》《中級口譯教程》,但是,這五本中只需要買三本,那就是《中級翻譯教程(第三版)》,《中級聽力教程(第3版)》,《中級口譯教程(第3版)》,另外兩本千萬別買,和考試根本沒關(guān)系,除了這三本,我還推薦買 《中級口譯真題解析》,《 中高級口譯口試備考精要(附MP3)--新東方大愚英語學(xué)習叢書》,《英語口譯資格考試分類詞匯精編》。

書買好了,就可以開始準備了。

在準備之前,先確定打算何時考中級口譯。中級口譯一年兩次,一次在3月筆試(同年5月初口試),另一次在9月(同年11月初口試),筆試部分考點較多,可以去上海中級口譯官網(wǎng)查找,在哪個城市報名就在哪個城市考筆試,但是你也可以網(wǎng)上報名,網(wǎng)上報名必須在上海考試。注意報名時間:9月的考試在6月報名,3月的考試在12月報名,一定要隨時關(guān)注官網(wǎng)的通知。

中級口譯的筆試滿分250分,149.5分以上通過筆試。一旦通過筆試,你就獲得了接下來四次參加口試的機會(即兩年有效期),我推薦在9月參加筆試,因為暑假時間較多,而寒假有春節(jié)的干擾,復(fù)習不充分,很多人都會放棄3月的考試。

下面我簡要介紹一下中級口譯的考試內(nèi)容及復(fù)習方法。

筆試部分共三部分,即聽力、閱讀和筆譯。

聽力占90分,包含聽寫填空,段對話及長對話,聽譯。

聽寫填空,英文叫spot dictitation, 給400詞左右的文章,摳去20個空,每個空需要填進去1~4個單詞,文章只讀一遍。這部分最重要的就是練習和預(yù)測了。反復(fù)的練習能夠迅速提高正確率,而做這一題型的技巧就是預(yù)測。拿到一份試題,迅速閱讀這篇文章,預(yù)測每一個空的詞性和含義,最容易做錯或漏聽的是兩個空格靠得很近的時候以及空格在一行行首的

時候,在這時就要提前標出這些空,重點關(guān)注。

短對話和長對話也很容易短期提高。這部分只有選項沒有問題,每一段對話只讀一遍,結(jié)束的時候會在錄音中給出問題,我做這一題的經(jīng)驗就是:記筆記。當然,錄音開始之前可以根據(jù)選項預(yù)測對話內(nèi)容,然后在聽的過程中盡量記下訊息(尤其是與選項有關(guān)的問題),在自己復(fù)習的過程中,可以總結(jié)對話類型,比如有“男生死都會去”類型(即男生怎么樣都會不學(xué)習出去玩),還有“女生死都不會去”類型(即女生怎么樣都不會不學(xué)習)??

聽譯是很多人頭痛的部分。聽譯一共十個句子,五個英譯漢,五個漢譯英,每個句子只讀一遍。這一部分我的建議也是記筆記,如果記憶不是特別好,爛筆頭還是管用的。當然,不一定要把完整的句子記下來,句子的前半部分可以速記,后半部分可以記在心里(因為忘得較慢)。我聽說過最囧的事就是有人把聽譯當成了聽寫,直接0分~

《中級聽力教程》編排得非常好,題型與考試完全一致,這本書300多頁,所以做完也差不多了??

閱讀部分(60分)是失分很多同時拉分很少的一部分。中級口譯的閱讀共6篇文章,400~500詞,每篇文章5個問題,要求在30分鐘內(nèi)做完,通常選自《讀者文摘》《經(jīng)濟學(xué)人》《時代》等流行雜志。閱讀由于題量太大,題目又很刁鉆,所以在這里我建議一定先完成筆譯部分再做閱讀,很多人卡在閱讀上,最后一部分筆譯100分全部丟掉。筆譯是不能猜的,但是閱讀可以,即使有一兩篇沒有完成,胡亂猜個答案也勝過失掉筆譯的分數(shù)。

閱讀出了一本教材《中級閱讀教程》,實際上不太實用。這本書的文章長度及題型均與考試的題目相差甚遠,所以我推薦買一些中級口譯的筆試模擬題(昂立和新東方出版的均是很好的選擇),其中的閱讀題都與考試題型相同。在練習的過程中,一定要恰準時間,30分鐘內(nèi)做6篇,否則在考場上100%時間不夠。做閱讀時,先看題目,再看文章,能夠更有針對性地找出答案。

筆譯部分(100分)是重頭戲,也是最難抱佛腳的,完全是硬功夫。如果筆譯不好,我建議老老實實翻譯《中級翻譯教程》上的每一篇文章,因為每年都會有這本教程上的原題出現(xiàn)在試卷上。有很多人總結(jié)筆譯的技巧,但在實際考試的時候,考試者很難記起這些技巧。倘若能在平時練習時注意技巧(自己總結(jié)的最好),融入到日常的翻譯練習中,筆譯考試還是很輕松的。

這就是筆試部分的內(nèi)容,占暑假復(fù)習的大部分時間。我當時是每天早晨趕8:00的公交車到金陵圖書館上自習,效果很好,如果附近有大學(xué)或者圖書館,我建議在公共自習室復(fù)習,效果顯著。

在暑假期間,完成《中級聽力教程》《中級翻譯教程》及一本中級閱讀的模擬題,轉(zhuǎn)眼就開學(xué)了,在正式參加筆試之前,有十幾天的時間,一定要每天做一套真題,把暑假做過的題目中的生詞記憶一遍,《中級翻譯教程》可以再翻一翻。

很快,筆試來了。

9月中下旬是筆試的時間,我去年是在南師大仙林校區(qū)參加的考試。考試時間一般在周日,所以周六下午一定要去看考場。由于筆試的聽力部分是用收音機收聽,需要去考場外調(diào)試好收音機。有些同學(xué)喜歡用四六級考試的頭戴式收音機,我不推薦,這一類型的耳機容易接受干擾,造成考試中的麻煩。當時我沒有收音機,就在淘寶上花28元買了個德生最簡樸的一款,效果非常好。

考試那天要早點到,熟悉一下座位,要帶上身份證和準考證。

去年我參加考試的時候,四周真是美女如云哪~怪不得教育部部長要去找南師大的女生跳舞~

考試時會非常緊張(當時我與四周的同學(xué)交流了一下),考完后通常會渾身濕透,大汗淋漓。

4月中旬,筆試成績就會出來,可以用電話查詢或者通過上海口譯官網(wǎng),準考證千萬別丟,因為口試還需要它。中級口譯滿分250分,149.5通過,很多人會發(fā)現(xiàn)自己的分數(shù)正好是150,就暗自慶幸。實際上,上海口譯官網(wǎng)為了賺取更多的口試報名費(200塊左右哪),通常會把145~150之間的考生放行,因為他們知道,這一部分人口試通過的可能性很小。

一般說來,筆試在175分以上,第一次參加口試就能通過的可能性較高。

下面來談?wù)効谠嚨臏蕚洹?/p>

考試有兩部分:口語和口譯。口語是給定一個話題及相關(guān)提示詞,做3分鐘的口語表述(這部分很簡單,之后會談到)。口譯無疑是重頭戲了,這也是整個備考最重要、最難的部分。

口譯部分需要哪些準備呢?

首先需要一定的詞匯量,這必須在展開筆試之前或者筆試復(fù)習過程中準備。口譯題有一定量專有詞匯,之前提到的《英語口譯資格考試分類詞匯精編》足夠應(yīng)付了,一本小冊子,內(nèi)容也不多。但有專門詞匯還不夠,口譯中的大量一般詞匯還需積累。我極力推薦劉毅編著的《劉毅詞匯》系列,共4本,分別是基礎(chǔ)詞匯、5000詞匯、10000詞匯、22000詞匯。這套單詞書的最大特點就是編排不按字母表順序、有英文釋義(基礎(chǔ)分冊中沒有)以及例句。背單詞的過程非常輕松。參加中口口試,背完前兩本就可以了。

除了詞匯,聽力也非常重要。要進行口譯,必須先聽懂了啊~聽力我認為以美音為主,這幾年的中口題中美音占了多數(shù)。我首先進行的是慢速VOA的聽寫,聽寫完一整本,聽力提高了不少。如果不是英語專業(yè)的人,STEP BY STEP是提高聽力的好教材。實際上,在準備筆試的過程中,多數(shù)人的聽力已經(jīng)得到了大幅提高。

有了一定詞匯量、聽力水平之后,好的口語水平便是必須了。我依然記得自己大一時口

語有多爛,常常句子說了一半卡住蹦不出字來。幸好那時候我們有三個外教,每周有三次OFFICE HOUR(外教和學(xué)生進行交流的時間),我就每周和外教分別聊兩個小時,有時候下了大雨,辦公室里只有我和外教,我們便促膝長談,好不愜意。除此之外,只要學(xué)校哪里有英語角,我必然出現(xiàn)。我還經(jīng)常約外教去市中心吃西餐、和外教散步,這樣折騰了一年之后,我的口語得到了很大的改善,和外教聊天基本沒有障礙。所以,口語的提高一定要發(fā)瘋,一定要不斷尋找一切機會去張口說話,大家的學(xué)校里一定有英語角,一定有英語系外教,去聯(lián)系他們,去和他們交流,甚至可以去周邊學(xué)校、酒吧去參加英語口語交流活動。

有了基礎(chǔ),便開始準備口譯吧~

中級口譯的口譯部分分為英譯漢和漢譯英,英譯漢2篇文章,分8次讀出(每次1~2句),漢譯英亦相同。每一次錄音之后會有一定時間的停頓(15秒左右),在此時你必須翻譯、口譯。

中級口譯的課本(梅德明編著)較難復(fù)習,如果上了輔導(dǎo)班,有老師放錄音、做口譯練習,那再好不過了,此外有個搭檔也是個好選擇。兩人輪流暫停錄音(課文很長,每次只能口譯1~2句),另一人口譯。如果以上兩個條件都沒有,那就把這本書當作一本積累詞匯、句型的參考書,仔細學(xué)習一遍吧~

重頭戲是:《新東方中級口譯必備80篇》。我可以保證,背完這80篇,在考試中絕不會有陌生的句型。新東方的這本書包含了所有口譯可能出現(xiàn)的主題、句型,但它的錄音沒有停頓,只能去背,不適合做口譯練習。

真要做口譯練習,還是選擇真題較好。歷年真題的MP3在市場上并無銷售,想買的話可以上淘寶,不過我寒假買了一套,如果想要的話,可以留下郵箱。

怎么做口譯練習呢?

一開始我沒注意到速記符號的重要性,后來我才發(fā)現(xiàn),速記符號可以節(jié)省大量時間,之前我整理了一份速記符號,但丟在家里了。。不過,大家可以去搜口譯速記符號,會有很多提示,選擇適合自己的,加以整理,最重要的是能夠運用。我的記憶方法是:用錄音筆錄下所有速記符號的完整詞,再播放自己的錄音,根據(jù)單詞寫出速記符號。關(guān)鍵還是在練習口譯時運用進去。

準備口譯時最好有個安靜的房間,能夠大聲說話,(圖書館自然不可以),再準備一個能夠外放的MP3(沒有的插喇叭),一疊紙。

做英譯漢練習時,速記非常重要,多數(shù)人的英語聽力水平較低,速記能夠幫上大忙。而坐漢譯英時則相反,心記更有效果。

做了大量練習之后,進行歸納,相同的題型可以歸為一類,比如:歡迎詞、環(huán)保、世博會??

口譯需要大量練習,之后,口試就要開始了。

(明天繼續(xù)更新口試的詳細情況)

———————————————————————————————————

今天查了分,通過口試,拿到證了~

現(xiàn)在談?wù)効谠嚒?/p>

口試的報名一般在筆試成績出來之后,口試的考點有四個:上海、南京、寧波和武漢。在哪個城市報名就要在哪個城市考試,網(wǎng)上報名在上海參加。

我讓家人在南京報了名,5月15日考試。這里我想說,如果你的城市沒有上海口譯的考點,一定要有奔波的思想準備。

5月14日,我風塵仆仆地從蘭州趕回家,來不及吃美味佳肴,立刻沖進書房開始瘋狂做口譯練習。口譯需要大量的訓(xùn)練,而在考試前的大量練習能讓你的耳朵“熟悉”英語,熟悉口譯過程。

5月15日中午,我到達南京師范大學(xué)紫金校區(qū)。大門前人煙稀少,一走進去,我才發(fā)現(xiàn)黑壓壓地人群早已聚集在教學(xué)樓——考點前。一張極大的考號表貼在側(cè)面的墻上,需要仰著頭看。我一對準考證,在第一個候考室。

又想到一點:在整個口譯考試的過程中千萬不要弄丟任何準考證!報名、考試、查分、辦證都少不了!

候考室為階梯教室,考生足有180多個,老師在講臺前聲音很小,所以一進教室必須立即坐在前排。老師會隨即報考生的口試號,第一排空出來,被分成十個座位,即一至十組。中口的口試是將學(xué)生分組,一組10人,根據(jù)一組內(nèi)的情況,一般每組會有1~2人通過口試。所以,我坐的那個位置(2組)之后的9個人都是我的競爭對手。

我等了10分鐘左右就被叫到號,在第一排等待的時候,左邊一位面容嬌好的女生直拍著胸脯說她非常緊張,隨便參加的筆試,竟然過了,之后也沒準備口試,連口試的題型也不知道。

接著,一位大媽將我們領(lǐng)進一間小教室,十個人隨便找座位坐下。一個香味撲鼻的女老師發(fā)給我們每人一張紙。這便是口語試題了。

同一天的中口考試,口語、口譯題有4~6組,所以即使有人參加了考試,他所做的題也不能保證是下一個人要面對的。

口語有三分鐘時間準備,我拿到的題是新興職業(yè),試題中給出了所有提示點,但是考卷上不能有任何筆記。多虧我早有準備,取出口試準考證(很大),在背面寫重點,我還拿出牛津高階(口試可以帶詞典),在眾人艷羨的目光下查一些不確定的短語,一切都準備得很

順利。(事實上是我之前做了充足的準備)

口語不需要花費大量時間,因為在口語考試過程中,老師并不注重內(nèi)容,而是考生的發(fā)音、句子的連貫性。可以再考試一周前開始做一些真題。

三分鐘之后,老師把我們帶到一處走廊,每一件教室前有一把椅子,供考生休息。教室隔音效果很好,根本聽不見里面的內(nèi)容。

前一個考生出來,我便閃了進去。

在靠窗的位置最前排拼了兩張課桌,兩個老師坐在一邊,面前放著錄音機,對面就是考生坐的地方了。

我說了“老師好”,趕緊坐下。課桌上放有一疊A4紙,用來做速記,但是只能在下半部分做筆記,上半部分有考試要求。考試沒有提供筆,多虧我?guī)Я恕?/p>

把口試證和身份證給老師檢查之后,考試正式開始。

老師示意之后,口語考試開始。我根據(jù)口試準考證背面內(nèi)容開始講,非常順利,說了一分鐘左右,老師便示意我停下,開始口譯。

口語的考試時間本來為3分鐘,不過多數(shù)老師只會聽1~2分鐘,(也不排除有要求嚴格的)。

口譯開始,第一部分是一篇祝酒詞,早已在新東方的書上看得爛熟。下一部分是股票。有一個短語“warm market",我不確定能否譯成“暖市”,聯(lián)想到主題是股票,于是不管三七二十一譯成了“牛市”。在口譯過程中,連貫性非常重要,千萬不能卡主,即使沒聽清內(nèi)容,也要根據(jù)主題編一些內(nèi)容。

口譯持續(xù)了10分鐘左右,順利結(jié)束。

據(jù)說,如果老師問到考生是哪個學(xué)校的,這個考生的通過可能性就極大。不過他們沒問我。

走出考場,一身輕松啊!

一個月時候,成績就會出來了。之后在上海口譯官方網(wǎng)站網(wǎng)上辦證,需要銀行卡。

整個口譯考試結(jié)束了,口譯的整個復(fù)習過程比最終的結(jié)果重要得多,在英語學(xué)習過程中,需要這樣的考試來敦促學(xué)習。中級口譯的優(yōu)勢在于它包含了聽力、閱讀、筆譯、口譯、口語,對提高英語水平非常有效。

說了這么多,希望有所助益。

下載上海市中級口譯考試第二階段考試題庫 部分答案整理word格式文檔
下載上海市中級口譯考試第二階段考試題庫 部分答案整理.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    上海市中級口譯考試總結(jié)出來的269個語言點

    上海市中級口譯考試總結(jié)出來的269個語言點,必須學(xué)會,流利背熟。 1.我非常感謝... Reference:Thank you very much for... 2.熱情友好的歡迎辭 Reference:gracious speech of......

    黨校考試題庫部分

    第一課 1.判斷政黨的階級性 主要看它在實踐中所體現(xiàn)的階級利益 看它由哪些階級成員組成 看它的名稱和公開聲明 看它產(chǎn)生的時代 2.政黨區(qū)別于其他政治團體的根本標志是 政黨......

    中級口譯口試考試流程詳解

    一、口譯口試考試流程: 1. 必要的三證:準考證、口試證、身份證。 2. 按口試證上的時間地點報到、候考。 我的口試證上寫的是上午7:30,上海外國語大學(xué)"三號樓一樓"。早上7:25我到......

    人民警察執(zhí)法資格中級考試題庫-行政許可法部分

    行政許可法 1、工商局根據(jù)王某的申請,依法舉行了聽證會,并制作了聽證筆錄。關(guān)于聽證筆錄的約束力,下列說法正確的是( )。 A.工商局既可以根據(jù)聽證筆錄,也可以不根據(jù)聽證筆錄作出行......

    中級鉗工考試題庫(含答案)

    一、填空題 中級鉗工考試題庫 1、目前切削刀具常用的硬質(zhì)合金有 硬質(zhì)合金、 硬質(zhì)合金等。 2、磨削所用的砂輪的特性包括:磨料的 、 、 、 、 等。 3、工藝系統(tǒng)的幾何誤差是指......

    上海市中級口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)

    上海市中級口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié) 以下內(nèi)容包括二百六十九個語言點,包括好句子,需要記憶的詞組以及常見句型,關(guān)注于語言表達的結(jié)構(gòu)功能. 1.我非常感謝.........

    上海市中級口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)

    上海市中級口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié). 以下內(nèi)容包括二百六十九個語言點,包括好句子,需要記憶的詞組以及常見句型,關(guān)注于語言表達的結(jié)構(gòu)功能. 1.我非常感謝.........

    上海市中級口譯考試總結(jié)出來的269個語言點大全

    上海市中級口譯考試總結(jié)出來的269個語言點,必須學(xué)會,流利背熟。 來源: 顧海兵的日志 博聯(lián)兄弟同聲翻譯提醒大家專注本帖: 上海市中級口譯考試歷屆試題前12套考卷的總結(jié)2009-08-1......

主站蜘蛛池模板: 亚洲成色www久久网站夜月| 国产农村乱人伦精品视频| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 亚洲精品亚洲人成在线观看| 精品国偷自产在线视频九色| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人| 无码a级毛片免费视频内谢5j| 男人的天堂国产在线视频| 国产av明星换脸精品网站| 国产亚洲精品a在线观看下载| 中国女人内谢69xxxxxa片| 一区二区三区内射美女毛片| 久久无码av一区二区三区电影网| 在线亚洲人成电影网站色www| 尤物国产在线精品一区| 日韩精品无码专区免费视频| 精品国产乱码久久久软件下载| 亚洲精品nv久久久久久久久久| 国产美足白丝榨精在线观看sm| 性开放的女人aaa片| 中国成熟妇女毛茸茸| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆| 一本无码久本草在线中文字幕dvd| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 久久视频在线视频精品| 国产精品视频免费一区二区| 日本特黄特色aaa大片免费| 狠狠色丁香久久婷婷综合蜜芽五月| 亚洲一本到无码av中文字幕| 精品久久久久久无码人妻vr| 少妇愉情理伦片高潮日本| 精品精品自在现拍国产2021| 少妇被猛男粗大的猛进出| 免费的美女色视频网站| 少妇极品熟妇人妻无码| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 男女做爰猛烈啪啪吃奶动| 18国产精品白浆在线观看免费| 又摸又揉又黄又爽的视频| 韩国三级l中文字幕无码| 337p日本欧洲亚洲大胆69影院|