第一篇:課后答案
第二篇:市場營銷課后答案。
第一章
珠江鋼琴走向國際市場
問題:1.珠江鋼琴成功拓展美國市場的關鍵是什么?能否具體描述并分析其策略框架?答:珠江鋼琴成功拓展美國市場的關鍵是營銷給珠江鋼琴插上了騰飛的翅膀。珠江鋼琴廠取得自營進出口權后第一次到美國參展遭到冷遇之后,珠江鋼琴之后的二十年不僅在產品上下足了功夫,最主要的是營銷策略上重大的轉變。首先是創新的營銷理念。營銷理念的創新帶動了營銷組織、營銷技術的創新。對自己的產品定一個合理的價格,運用合理的區域劃分,珠江鋼琴的本土化策略,通過聘請當地營銷人員滲透進入,采用美國化的分銷方式推銷珠江鋼琴將自己的產品銷售至全美各地。其次是市場調研,市場分析。第一次的失敗后珠江鋼琴開始調研和了解歐美市場,認真的分析了歐美市場上鋼琴產品和自己產品作比較,然后加以改進,為自己能夠進入國際市場打下堅實的基礎。然后是正確的市場預測。對市場做出了準確的判斷,在全球金融危機的背景下,利用自己獨特的嗅覺,利用這一時段成本的優勢,一反常態的在這個時候建廠做大自己,節約成本,然后利用自己性價比優勢在歐美市場競爭中快速占有市場份額,把危機化為真正的商機。最后是質量、形象戰略。聘用了美國資深的鋼琴維修大師大衛康貝爾先生作為自己的質量發言人,為自己的產品做廣告樹立產品形象。提高自己產品的知名度和品牌價值。
2.如果你是珠江鋼琴的營銷總裁,你將對珠江鋼琴的進一步騰飛提出怎樣的營銷戰略? 答:第一是良好的售后服務。鋼琴不是像生活的必需品那樣,它價值不菲,使用周期長,肯定涉及到維修與維護。所以在銷售網點建立起售后服務中心,創新戰略。
第二是根據顧客的需求把產品向多元化發展,把產品分成不同的等級,不在是單一的檔次,向低、中、高三個檔次發展,以滿足更多顧客的需求,占據更多的市場份額。
第三是建立關系營銷戰略,對不同檔次建立不同的顧客關系,對不同的顧客實現分級管理,比如會員制優惠制度,對于高級檔次實現訂制,中檔次產品的多元化和低端產品的批量生產。
第二章
金六福
1、試評述金六福的營銷管理哲學。
答:(1)從生產觀念和產品觀念上看,金六福經營的是一個中高檔白酒品牌,它的廣告詞“好日子離不開金六福”已經很明白無誤地傳達了這一信息,因此普通質次低廉的促銷品既不符合產品特點,也不符合企業形象;更重要的,消費金六福,購買金六福,消費購買的不僅是身具五糧液貴族品質平民化價位的酒類產品本身,而且更是吉祥、如意、喜慶和福氣,是壽(壽比南山的“壽”),是富(榮華富貴的“富”),是康寧(安康和寧靜的“康寧”),是好德(品行和德行),是佳和合(家和才能萬事興),是子念慈(兒女的孝順),所謂金酒一開,六福至矣。金六福以“文化”作為營銷點,它不斷地演繹著“福運”品牌形象,將個人的“福”提升到民族的“福”,品牌形象的塑造一步一步向前推進,烘托的氣勢是一浪高過一浪,讓人們真正感受到“福運”的氣氛。金六福在挖掘傳統文化的基礎上,對品牌及市場進行細分,確立能引發特定目標消費群體共鳴的品牌價值,使品牌具有鮮明的個性。
(2)從現代市場營銷觀念方面看,廣告促銷是堅挺的一個要素,提起金六福,幾乎人人都能說上那句“好日子離不開金六福”的廣告詞,金六福依托媒體贏得了時間上的優勢。2001年金六福在大手筆的動作下,實施“體育營銷”的策略,創作圍繞著金六福——2001~2004年中國奧委會合作伙伴、第28屆奧運會中國代表團慶功白酒、第24屆大學生運動會中國代表團惟一慶功白酒、第14屆亞運會中國代表團惟一慶功白酒、第19屆冬季奧運會中國代表團惟一慶功白酒、中國足球隊進入2002年世界杯出線惟一慶功酒等稱號展開。在體育營銷這個平臺上面,金六福福星酒又分兩條線路有條不紊地走著。國足出線后,媒體將米盧譽為中國足球的神奇教練和好運福星,米盧的“好運”和“福星”的大眾形象與金六福公司的品
牌文化定位不謀而合,金六福公司力邀其擔當福星酒的形象代言人。一身紅色唐裝的米盧端起福星酒,笑瞇瞇地向觀眾說:“喝福星酒,運氣就是這么好。”
2、金六福營銷奇跡的創造并不是偶然?為什么?
答:金六福營銷奇跡的創造決非偶然,而是由內在的規律可尋。金六福成功的奧秘在很大程度上歸功于其獨特的“始于自信,終于堅持”的品牌占位思想和運作策略。從1998年12月10日,第一瓶五星金六福酒從五糧液酒廠6車間下線至今,金六福就是這么自信地走來,金六福就是這么堅持地演繹她的品牌核心價值源。
(1)品牌聚焦:自信與堅持白酒是個最有文化的傳統產業,生命力旺盛。然而,時至今日,在殘酷的市場競爭中,白酒行業的集中度還是那么低,在大部分市場上,還是你方唱罷我登場,一年喝倒一個品牌。但是,金六福“始于自信,終于堅持”,擺脫了白酒行業低水平、低層次、低文化、低格調的惡性競爭的困境、突出重圍,抓住了酒文化的大課題,回歸本原,做好文化酒的營銷文章,構筑品牌文化壁壘,在業界牢牢地樹立了金六福品牌基業長青的現象。白酒企業不僅是賣產品、賣服務,更重要的是賣一種品牌觀念、一種品牌情感、一種品牌生活形態下的豐富體驗。
(2)品牌價值:傳播福文化酒之品牌核心價值定位,不能一味地囿于傳統之法,白酒品牌文化內涵要與時俱進、要創新,金六福完成了“福文化”的品牌占位之后,在“人文文化”這個大的范疇里,并沒有裹足不前,而是在動態的環境中,這個品牌核心概念不斷地把握時代的脈搏,與時俱進,與世同步。
(3)品牌體驗:“福文化”的價值點與體驗點相結合金六福“福文化”的價值點與體驗點符合“言之有物原則”、“有的放矢原則”、“生動活潑原則”、“個性鮮明原則”。金六福通過與消費者持久溝通,整合營銷資源,淋漓盡致地演繹了個人的福、民族的福、國家的福、世界的福。金六福長久地贏得了市場、贏得了消費者的尊重和愛戴,是之謂“大道必行,行之必久”。因此,金六福營銷奇跡的創造決非偶然。
第三章
武廣高速鐵路客運專線
1、你認為,武廣高速鐵路客運專線是否有必要劃分為一個戰略業務單位?
答:對于消費者來說,價格、舒適度以及時間成本是三個最主要的考慮因素。相對于普通鐵路和公路運輸來說,高鐵的價格居高不下;但是,相對于航空來說,高鐵的價格又相對較低,所以這樣的價格還是有它的競爭優勢的。盡管武廣高鐵開通以來備受爭議,也很多報道似乎對高鐵頗為不利。作為一項巨額和高技術創新投資,前期經營受阻也合乎常情。但是,從長遠的角度看,武廣高鐵帶來的經濟效益肯定會日益凸顯,很多公司也宣傳要把公司向該鐵路沿線轉移。再者,隨著經濟的日益發展,人民生活水平逐步提高,越來越多的人會傾向于享受型的服務。所以,只要武廣高鐵立足于高速度,同時提高服務水平,降低成本,讓最受關注的票價有所下調,高鐵的前景應該是很光明的。
2、武廣高速鐵路客運專線更適合采用什么經營戰略(競爭戰略)參與競爭?
答:營銷戰略:以業務層次的差異化來鎖定目標市場為核心
(1)降低票價,讓更多人坐得起;
(2)提高服務標準,讓更多人滿意;
(3)提高正點率減少故障率,讓更多人走的放心;
(4)根據客流發掘潛力增加多樣化的車次;
(5)繼續完善車站周邊的公共交通;
(6)大力開發除武漢、廣州、長沙外的沿線城市客源;
(7)開展高鐵快遞業務;
(8)把票價按時間段和停站數量分級,而不是按動車、高鐵分。
3、根據武廣高速鐵路客運專線的經營戰略(競爭戰略),應該怎樣選擇目標市場和定位以及制定怎樣的營銷組合戰略?
答:營銷戰略主要的焦點是在特定的產品/市場中分配和協調營銷資源和活動。速度差異化、細分目標市場:(1)對普通火車的速度和服務感到不滿的乘客:不滿意服務和速度,但是又不想支付高額的飛機票的那些乘客。由于普通火車的服務態度很一般,而且環境也不盡人意,嘈雜聲較大。所以,這一部分人應該不少。所以,對于這部分人,高鐵的營銷戰略應該著重在提高服務,讓消費者覺得物有所值。(2)想要享受又無力支持高額的飛機票的乘客:這一部分乘客應該是屬于白領或藍領階層,他們注重的是享受,并且愿意支付比飛機票低一些的價格。這些也大多是商務人士,他們大多注重時間,而且對繁瑣的登飛機手續感到不滿。另外,商業瞬息萬變,高鐵能做到隨時啟程,而飛機在這方面則處于劣勢。(3)愿意支付高昂車票換取享受的旅游者:這部分旅游者以享受為目的,不愿意遭受旅游期間的舟車勞頓。所以,他們會選擇速度較快,行程較舒適的高鐵。
第四章
柯達
1、科學技術的發展怎樣影響了消費需求的變化以及市場競爭格局?
答:隨著數碼影像時代的到來,消費者的需求迅速從“膠卷”轉向“數碼”,而柯達所提供給消費者的利益目前無法滿足消費者的需求。數碼相機是在傳統相機的基礎上發展而來,它給拍攝帶來了一種全新的理念,即攝影的隨意性和可操作性。數碼相機其優質的影像品質,豐富的功能,便捷的數據傳輸和存儲,小巧的形體方便拍攝展示,這些都優于傳統相機,從而直接影響了消費者的需求。除此,數碼相機的價格在不斷的下降,性能不斷提升,功能不斷豐富,刺激了消費者的潛在需求。計算機應用和網絡應用環境的日益完善,是以計算機及互聯網為核心的數碼產品越來越受到消費者的青睞。從宏觀營銷環境方面分析:(1)經濟環境:社會的進步,人們生活水平的提升,家庭消費更注重產品的性能,對于價格,數碼相機的價格也在人們可接受的范圍內(2)科學技術環境:高新技術逐漸替代傳統技術,這是發展的必然事實,從而影響市場格局。
2、柯達應如何面對攝影技術從膠卷向數碼的最新轉變?
答:(1)放棄傳統的膠卷產業,重新像新興的數碼產業轉移,這是應時代的要求(2)增加在非影像業務領域的投資,實施多元化的戰略。向數字化轉移,符合時代的潮流,應用新技術,要保證質量。(3)在科技創新上加大力度,加大科技步伐,并且做好市場調查了解消費需求(4)柯達需要用更新更合理的技術提供差異化、個性化、更優質的服務,做好市場細分,進行差異化銷售(5)做好自身的品牌優勢,保證產品的質量,留住老顧客的同時再吸引新顧客(6)做好市場營銷環境分析,重新進行市場定位(7)實施差異化銷售戰略,提供個性化服務(8)加大研發新產品的資金投入,提高企業的研發創新能力。
第五章
香飄飄奶茶
1.影響香飄飄奶茶消費者購買行為的個體因素有哪些?如何利用這些提高市場營銷效益? 答:心里因素,生理因素,生活方式心里因素:(1)通過定位導向的傳播口號,形成強烈的消費心理提示,實現品牌的第一提及率和聯想度;(2)廣告語簡潔明了,朗朗上口,消費者耳熟能詳,提高提及率和聯想度;(3)包裝紙杯大,用紙考究,突出國際感和品質感,營造強烈的視覺效果引起消費者的興趣;生理因素:(1)產品定位于健康情趣奶茶,全部采用天然原料,滿足女性想喝奶茶又怕身材形象的內在需求(2)開發了多種口味,滿足消費者的口味需求;(3)吸管既方便又好玩,并且直徑增大,解決吸食不暢問題;生活方式:(1)選擇喜歡用“零食”打發休閑娛樂時間的目標顧客;(2)根據目標顧客年輕時尚、追求多元化及多途徑接受娛樂信息的生活方式,制定娛樂營銷——歌曲《香飄飄》讓消費者在不知不覺
第三篇:課后作業答案
答:
一、文體特色
首先,我們要明確《野草》作為魯迅開創的“獨語體”散文已經成為現代文學的經典之作。它開創了中國現代散文詩之先河。作為兼有詩歌和抒情散文特點的一種文學體裁。就表現形式來講它應該具有以下幾種特色:
1. 是詩歌的一種,本質上屬于詩;
2. 兼有散文和詩的特點;
3. 篇幅短小,情感濃重,有詩的意境,有詩的情緒和幻想,具有詩歌語言的精煉性和音樂
美;
4. 用散文形式寫出,不受固定格式束縛,不分行,不押韻,有散文表現力的靈活性、多樣
性;
5. 語言雋永,內容濃縮,耐人尋味。
其次,我們從另一個角度去看散文詩,它還具有以下兩個很重要的特色:
1.它的抒情性即抒情自我。例如:魯迅在《<野草>英文譯本序》中也說:“大抵僅僅是隨
時的小感想。因為那時難于直說,所以有時措辭就很含糊了。”又說:“所以這也可以說,大半是廢弛的地獄邊沿的滲白色小花,當然不會美麗。”魯迅把有感而發都說成是“小感觸”或“小感想”,其實它是作者的濃重情緒情感借社會人生某一事物而生發出來,抒寫了作者在當時探索和戰斗的那種特有的思想感情,是個人情緒情感在藝術上的渲泄。他把自己的散文詩看成是“廢弛的地獄邊沿的慘白色小花”,這說明作者在當時的特定社會背景下,所處的境遇,帶有苦悶、彷徨、沉郁、寂寞的情緒,然而卻仍然頑強不屈地生活著抗爭著。“不會美麗”是指社會對它的壓迫。但它是壓不垮的,將頑強地艷放著。
2.它的“散文”定位。魯迅《野草》中的篇章,既有敘事抒情式的,也有詩劇、寓言故事
和諷刺小品式的,像《過客》、《聰明人和傻子和奴才》、《狗的駁詰》等。這說明了散文詩應是詩和文(即各種文藝文體)的整合,它可以以文入詩,亦可以詩入文;或以文為詩,或以詩為文,是詩與文交叉、滲透中產生的一種獨立的自由的新文體,是一種藝術的新的“格式塔質”。
二、思想內容
首先,《野草》的基本思想內容大致可歸納為:
1.表現對美好生活和光明未來的追求,贊揚為此而敢于斗爭、敢于犧牲的精神。如《秋夜》描繪了在肅殺的秋夜里,自然界各種生物與暗夜及嚴寒抗爭搏斗的詩的圖景,用棗樹堅強、挺拔的形象,象征革命者韌性戰斗的精神,全篇充溢著一種詩意。其他如《好的故事》、《雪》等也屬于這一類。
2.揭露黑暗勢力,鞭撻社會丑惡,如《失掉的好地獄》,《狗的駁詰》、《這樣的戰士》等。
3.表現自我在彷徨與探索中孤獨苦悶的情緒和矛盾的心情,如《希望》、《影的告別》、《過客》等篇。
其次,《野草》中還透露著一個很重要的思想內容,即魯迅獨特的人生存在體驗和反抗絕望的生命哲學。這一生命哲學又包含了三方面內容:
1.韌性戰斗的哲學。《野草》里有一篇東西就是《聰明人 傻子和奴才》要開個窗子,不行。最后把墻砸了,行了。非常艱苦,要改變一種東西。魯迅對中國社會改革的艱難,艱難性了解的深刻,對于“五四”以來的青年,那種抗爭的過分樂觀、過分急躁的這樣一種觀察。他用他啟蒙者特有的清醒,提出了長期作戰的這樣一種思想。《野草》開頭的第一篇叫《秋夜》,暗示傳達的就是這樣一個思想,就是這樣一種哲學。在《秋夜》中兩個對立的勢力,一個是以“夜空”為代表的;一個是以“棗樹”為代表的,兩邊的勢力。那么在兩個勢力的對峙中來抒發自己的這樣一種生命哲學,就是要一種韌性的戰斗,執著的韌性的戰斗。
2.反抗絕望的一種哲學。例如在《希望》他用一種無可奈何的、纏綿的、悱惻的調子傾訴了自己這種發自心靈深處的痛苦:“我只得由我來肉薄這空虛中的暗夜了,縱使尋不到身外的青春,也總得自己來一擲我身中的遲暮。但暗夜又在哪里呢?現在沒有星,沒有月光以至笑的渺茫和愛的翔舞;青年們很平安,而我的面前又竟至于并且沒有真的暗夜。”其中,魯迅用裴多菲的詩句“絕望之為虛妄,正與希望相同”,發出了抗爭絕望的聲音,這里的“希望”,實際上正是“反抗絕望”的代名詞。
3.向麻木復仇的哲學。魯迅出于改造國民性的思想,對群眾的精神麻木抱有一種激憤批判的情緒和思想。為此,他在《野草》里連著寫了《復仇》《復仇(其二)》兩篇散文詩,把對社會精神現象的人生思考傳達到了淋漓盡致的程度。《復仇(其二)》用了《新約全書》里耶穌受難的故事,第一篇《復仇》寫群眾做“戲劇”看客的麻木,第二篇《復仇》不僅寫民眾一般的麻木,而且寫了民眾的麻木到了怎樣自私殘忍的程度,表達的是孤獨的先覺者對于社會上麻木庸眾的復仇哲學與憤激情緒。
三、創作方法
(一)、運用了大量的象征、隱喻等修辭手法。尤其是象征手法,我們可以將其歸納為以下四種:
1.借助于一些奇突的象征性形象的創造來完成,如《復仇》中全身裸露和看客永遠對峙的青年男女,《頹敗線的顫動》中垂老的女人,《這樣的戰士》中堅執投槍的戰士,都不是寫實的,而有著怪誕、變形、夸張的特點。
2.借助于眼前自然景觀的象征性描繪,如《秋夜》中棗樹、花草、小青蟲與星空的對立。《雪》中江南和朔方雪景的對襯,《好的故事》中那倒映在清澈河水中的山陰路上的美景,這些瑰麗的自然景觀都是工筆結合著寫意法繪出,帶有象征寓意色彩。
3.借助于幻境,特別是夢境的象征性描寫,《野草》中有七篇是專寫夢境的,如《影的告別》等,造境的奇詭、怪誕前無古人,有一種陰森神秘的氣氛。如果縱觀《野草》,從某種意義上說,魯迅是從《秋夜》入夢,至末篇《一覺》清醒,做了一個很長的“秋夜夢”。
4.借助于象征性的寓言故事的創造,如《立論》、《聰明人和傻子和奴才》等,這些寓言幽默潑辣,意味雋永。
(二)、借鑒西方散文詩的藝術方法,在思想和藝術上吸收中國寓言或短小散文傳統的營養。在藝術上,魯迅進行了廣泛的吸取。包括了:
1.屠格涅夫散文詩啟蒙主義的思想和現實主義的表現法;
2.望·靄覃《小約翰》親切優美的象征主義的筆致;
3.愛羅先珂童話飽含稚氣和童心的抒情格調以及充滿哲理的氣息;
4.裴多菲詩歌中反抗虛無思想、堅韌前進的樂觀精神;
5.尼采文章在冷峻中洋溢箴言和警句的風格特色等。
可以說魯迅在《野草》中的創作方法除了運用一些象征主義、現實主義等創作手法,更堅持著一種共生、互補、融化、創造的美學觀,是魯迅在融化中西文化之長基礎上的一種獨具匠心的創造。
第四篇:現代漢語課后答案
“修辭”思考和練習四
一、分析下列各句中的比喻,說明各是哪種類型,它們的修辭效果如何。
①人需要真理,就像莊稼需要陽光、雨露才能生長、開花、結果一樣。
這句的比喻是明喻,喻詞“像”的前后有本體和喻體。本句是想把“人需要真理”(本體)這個比較深奧的道理說得淺顯些、具體些、形象些,使人容易理解,并加深印象。
②波浪“嘩嘩啦啦”有節奏地打著船舷,濺起千百朵璀璨的水花,恰似撒下一把晶瑩的珍珠。
這句的比喻是明喻。“似”是喻詞。用“珍珠”比喻“水花”,使“水花”更加形象生動,給人以鮮明深刻的印象。
③生命如果是樹,那么,理想是根,勤奮是葉,毅力是干,成功是果。
這是個比較復雜的暗喻。首先從總體上來比,用喻詞“是”把“生命”(本體)比作樹(喻體);接著根據“樹”的特點,又從四個方面作比:用四個喻詞“是”育接聯系四個本體和四個喻體。全句通過“樹”的各部分的特點,把一個人的“成功”過程,具體而形象地描繪出來廠,表達效果非常突出。
④樹影再長也離不開樹根,雁飛再遠也忘不了故鄉,人走天邊也懷念祖國。
這句用的是沒有喻詞的比喻。第一二兩分句是喻體,第三分句是本體。喻體和本體排列成結構相似、互相映襯的并列句式,有突出本體、使人印象深刻的作用。有人稱這種比喻為引喻。
⑤再往下走幾十級,瀑布就在我們頭上,要抬頭看了。這時候看見一幅奇景,好像天蒙蒙亮的辰光正在下急雨,千萬枝銀箭直射而下,天邊還留著幾點殘星。
這是明喻,“瀑布”是本體,“好像”是喻詞,“天蒙蒙亮的辰光正在下急雨”,“千萬枝銀箭直射而下”是連用的兩個喻體,作者意在描寫,把瀑布的奇景說成像“天蒙蒙亮的辰光正在下急雨”,進而又像“銀箭直射而下”,是為了通俗易懂、形象生動。
三、就下面兩句進行比較,說明比喻和比擬的區別在哪里。
①滿天的陽光,一川的翡翠雕刻似的大瓜,一個個大如斗。
②沙家店一戰,把敵人打得暈頭轉向,一敗涂地,再也不敢戀戰,只有夾著尾巴冒死南逃了。
例①有兩處比喻,例②是比擬(擬物)。比喻是取其一個相似點,通過喻體加以形象描繪,并不涉及本體事物其他方面屬性的描寫問題。如例①以“翡翠雕刻”喻瓜的色澤與整個光潔晶瑩的外形,以“斗”喻瓜的大。比擬是物我不分,把擬體的特征加給本體,把本體完全當作擬體來描述,例②把敵人當作狗來描述,擬體(狗)并不出現,直說本體“夾著尾巴”,這就是比擬。
六、舉例說明拈連和比擬的區別。
①在高原的土地上種下一株株的樹秧,也就是種下了一個美好的希望。
②群山肅立,江河揮淚,遼闊的祖國大地沉浸在巨大的悲痛之中。
例①是拈連。拈連的特點主要是利用上下文的聯系,即甲乙兩事物連起來的時候,把適用于上文甲事物的詞語巧妙地用于下文乙事物上。“種下”與“希望”的搭配是順著“種下”和“樹秧”的搭配關系而臨時運用的。拈連的成立是依賴甲乙兩事物都出現。例②是比擬。比擬是由本體和擬體構成,在字面上只出現本體,而擬體是不出現的。“群山”“江河”“大地”都是本體,它們有共同的擬體——人,然而擬體并沒有出現,字面上只是把人的特征——“肅立”“揮淚”“沉浸在巨大的悲痛之中”,直接加在本體上。
/ 7 “修辭”思考和練習五
三、舉例說明婉曲和反語、雙關的區別。
①今天光明的新中國已經到來,他這個最有資格看見它的人卻永遠閉上了眼睛。(巴金《憶魯迅先生》)②流氓欺鄉下佬,洋人打中國人,教育廳長沖小學生,都是善于克敵的豪杰。
③夜正長,路也正長,我不如忘卻不說的好吧。
例①是婉曲。它是用委婉曲折的話來正面表達本意。這里不說“去世了”,而用“永遠閉上了眼睛”來委婉地表達。例②是反語。它是故意使用和本意恰好相反的詞語或句子來表達本意。這里“豪杰”的本意與句中本意恰恰相反。反語的意思一定是與本義截然相反,或者是感情色彩上的對立的,對立越鮮明,反語的效果也就越明顯。例③是雙關。它有意利用語音和語義的條件,使詞語或句子具有雙重含義,言在此而意在彼。這里的“夜”和“路”在本句可以是實指,但更重要的一層意思卻在于它們暗指黑暗的社會和革命的征途。雙關的兩重意思一般只有意義上的聯系或語音上的聯系,并不一定要求對立。
四、下面的詩文都用了什么辭格? ①朱毛會師在井岡,紅軍力量堅又強。不費紅軍三分力,打敗江西兩只羊。
詩中末句用的是諧音雙關。“羊”與“楊”諧音,指的是敵軍師長楊池生、楊如軒。
②希望大家積極支持文字改革工作,促進這一工作,而不是“促退’’這一工作。(周恩來《當前文字改革的任務》)“促退”仿“促進”而造,是仿詞。
③中國軍人屠戮婦嬰的偉績,八國聯軍懲創學生的武功,不幸全被這幾縷血痕抹殺了。(魯迅《記念劉和珍君》)屠戮婦嬰的“偉績”、懲創學生的“武功”,都是反語。
④要不是咱們今天搞到這口袋小米,你們的行軍鍋就要掛起來當鑼敲哩。(杜鵬程《保衛延安》)“你們的行軍鍋就要掛起來當鑼敲哩”,是婉曲。
⑤我媽呀,心里總想著別人,就是不想自己,老是說:咱是黨員,是人民代表,只能奉獻,不能索取。別人家里都現代化了,我們還是一貫制。
例⑤中末句用的是婉曲和映襯辭格,不直說自己家還沒現代化,不比別人富裕。
“修辭”思考和練習六
三、就下面兩例談談排比和層遞的相同點和不同點。
①首都人民,全體中國人民,在自己的歌聲中,表明了自己的要求,自己的愿望,自己的意志,自己的力量……
②后來我才體會到,這位老教師是怎樣關心青年一代,關心教育事業,關心祖國的未來。
例①是排比,例②是層遞。
兩者的相同點:
(一)都有三個以上事物較整齊地排列著;例①是四個偏正短語并列,例②是三個動賓短語并列。
(二)都有提示語,例①是“自己”,例②是“關心”。
兩者的不同點:
(一)從形式上看,排比要求相同或相似,要求有共同的提示語,層遞沒有這樣的要求。
(二)從內容上看,層遞要求有層遞性(遞升或遞降),排比沒有這樣的要求。
四、下面的句子都用了什么辭格? ①時代變了,延安的歌就增加了新的曲調,換上了新的內容,歌唱革命,歌唱抗戰,歌唱生產。
/ 7 “歌唱革命,歌唱抗戰,歌唱生產”,三項并舉,都是動賓短語,這是排比。“歌唱”一詞又三次出現,這是反復。
②村子靠著山,山腳下有個大龍潭,龍潭的水流到村前成了小溪,溪水碧清碧清的。
句中的“……山,…山……”、“龍潭,…龍潭”、“溪,..溪”,這是頂真。
③生產產詩歌,詩歌歌生產,熱帶作物區里作詩,詩情最熱。
“生產——詩歌,詩歌——生產”和“熱帶——詩,詩——熱”,這是回環。
④我的許多作品,尤其是劇本,差不多都得到周總理的親關懷。他在日理萬機之中擠出時間讀劇本,看演出,提意 見,使我深受感動和激勵。
句中的“讀劇本,看演出,提意見”,既有時間上的先后,又有事理上的先后,這是層遞。
五、舉例說明頂真和回環的區別。
①有翼的屋頭仿佛靠著一個谷倉,倉前邊有幾口缸,缸上邊有幾只箱,箱上邊有幾只筐。
②生產促進科學,科學促進生產。
例①是頂真,它由兩個或兩個以上的詞或短語或句子構成。
它從甲到乙,從乙到丙,從丙到丁等,一環扣一環,遞接而下,是上萱下接的關系。例②是回環。它只由兩個詞或短語或句子構成。它是在詞語基本相同的情況下,用顛倒語序的手段,巧妙地調遣它們,從甲到乙,又從乙回到甲,是回環往復關系。
六、試給下面的①、②、③出句(上聯)按正對、反對、串對分別填出相應的對句(下聯)。
①靠山吃山靠水吃水
種豆得豆種瓜得瓜(正對)無糧要糧無錢要錢(反對)捕鳥得鳥捕魚得魚(串對)②樂觀者從災難中看到希望
開拓者從挫折中看到光明(正對)悲觀者從幸運中看到失望(反對)革命者從失敗中看到成功(串對)③江山添秀色
天地沐春暉(正對)風雨送陽春(反對)人民慶長春(串對)“修辭”思考和練習七
一、對比與映襯有什么不同?指出下列句子對比、映襯的表達作用。
①我急急走前幾步伏在他身上,叫著、喊著。灶膛里火光能熊,他的身體卻在我的胸前漸漸變冷了。
有的人死在戰場上,有的人死在酷刑下,而我們的錢班長卻死在他的崗位上——鍋灶前。
②俗話說:人逢喜事精神爽。偏巧,這天風和日暖,一路上山溪婉轉,鳥語花香。蓮子雖然沒有坐上花轎,心里依然是喜氣洋洋。
對比是表明對立現象的,兩種對立的事物并無主次之分,而是相互依存的。映襯是用陪襯事物說明被陪襯事物的,是用來突出被陪襯事物的。
例①中的“灶膛里火光熊熊”與“身體……漸漸變冷”是映襯手法,寫出了錢班長忠于職守,死于工作崗位的敬業精神。又以錢班長死于鍋灶前與“有的死在戰場上”“有的死在酷刑下”對比,死的環境雖然不同,但公而無私,其死重如泰山,是相同的,兩者對比,可收到相得益彰的效果。文中的映襯和對比連用更能表現出錢班長生命不息、工作不止的革命精神。例 3 / 7 ②中的“風和日暖”“山溪婉轉”“鳥語花香”用來映襯蓮子的喜悅心情。這是用陪襯的自然景物來襯托被陪襯的人物心情,以收到“綠葉扶花花更紅”的效果。
三、什么是設問?設問和一般的疑問句有什么不同?試從形式和效果上加以比較說明。
設問有時是自問自答,如“是誰把天安門打扮得這么漂亮?是勞動人民巧手一雙。”設問有時是明知故問。設問可以使語言有波瀾,引導人們注意和思考問題,或激發人們的感情。一般疑問句是有疑而問,要求對方回答的,如“你知道明天有雨嗎?”對方回答:“我不知道。”它的效果就是使對方明白自己的疑問而作出回答。
七、下列詩文都用了什么辭格? ①言簡意賅,是凝練、厚重;言簡意少,卻不過是平淡、單薄。對比。
②楊嗣信艱難地翻了個身,轉臉眺望著窗外。夜空陰云 密布,看不見一顆星星。可他那顆跳躍的心卻是明亮的。映襯。
③蘇州城里,有不少這樣別致的小街小巷:長長的,瘦瘦的,曲曲又彎彎;石子路面,經過夜霧灑過,陣雨洗過,光滑、閃亮。在它的旁邊,往往淌著一條小河,同樣是長長的,瘦瘦的,曲曲又彎彎。間隔反復。
④瞧!車車馬馬哪里去? 葡萄公社慶豐收。
聽!園林深處什么響? 一曲歡歌拂綠州。兩個設問。
⑤然而,如果拿這點成績和整個共產主義事業比較起來,又到底有多大呢?這對于具有共產主義世界觀的人來說,又有什么可以值得驕傲的呢? 兩個反問。
⑥悅華瞟了世信一眼,這一眼像香檳酒一般使世信禁不 住舔著嘴唇。通感。
⑦修辭學是一門古老而又年輕的科學。警策。
“修辭”思考和練習八
二、從綜合運用的角度分析下文的辭格。
①那黃河和汶河又恰似兩條飄舞的彩綢,正有兩只看不
見的大手在耍著;那連綿不斷的大小山嶺,卻又像許多條龍燈一齊滾舞。——整個山河都在歡騰著啊!分號前是明喻與擬人連用,分號后是明喻,破折號后是擬人。②書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。
對偶、警策兼用,其中套用暗喻。
③由誰來教育文藝工作者,給他們以營養呢?馬克思主 義的回答只能是:人民。人民是文藝工作者的母親。首先設問,其次是暗喻。
④這種感情像紅松那樣,根深蒂固,狂風吹不動,暴雨浸不敗,千秋萬載永不凋謝。
/ 7 首先是明喻,其次是夸張、對偶兼用。
⑤在古老的年代,瑪瑙河對岸是一片森林,森林邊上的村落里,有一個名叫米拉朵黑的年輕人,他是一個出色的獵手。
論力氣,米拉朵黑能和野熊摔跤。
論人才,米拉朵黑像天神一般英俊。
論性情,米拉朵黑像)-個溫柔的少女。
“……森林--森林……”這是頂真,其次,三個“論…. 其中套用夸張、明喻。
⑥東方白,月兒落,第二行是擬人兼夸張,第三行暈擬物,第四行是拈連。
⑦好!黃山松,我大聲為你叫好,誰有你挺得硬,扎得穩,站得高!九萬里雷霆,八千里風暴,劈不歪,砍不動,轟不倒!第一行是擬人,第二行是排比,后兩行是夸張,其中第三行兼對偶,第四行是排比。“修辭”思考和練習九
一、下列句子在聲音配合上有不和諧的地方,請改正過來,并說明理由。
①動人的事數說不盡,豐收的喜訊到處傳。
改為:動人的事跡說不完,豐收的喜訊到處傳。
把“事”改為“事跡”,把“數說”改為“說”;改“盡”為音節相稱,配合得當,聲音和諧。
②我是一名清潔工,為人民服務記心懷,揮舞革命鐵掃帚,掃除一切舊傳統。
這是一首詩歌,詩歌一般要講究押韻,要將第二句末尾的“懷”改為“中”,韻腳才和諧,讀起來才上口、好聽,也比較好記。
二、比較下面兩例的原文和改文,從音節方面談談為什么改。
①原文:掃開一塊雪,露出地面,用一枝短棒支起一面大的竹篩來,下面撒些秕谷,棒上系一條長繩,人遠遠地牽著,看鳥雀下來啄食,走到篩下時,將繩一拉,便罩住了。
改文:掃開一塊雪,露出地面,用一枝短棒支起一面大 的竹篩來,下面撒些秕谷,棒上系一條長繩,人遠遠地牽著,看鳥雀下來啄食,走到篩子底下的時候,將繩一拉,便罩住了。(魯迅《從百草園到三味書屋》)原文中的“篩下時”,是三個書面色彩的單音節詞,讀時音短促,語氣急速,不很適應上下文的要求。改文為“篩子底下的時候”,是三個口語色彩的雙音節詞,讀時音節和諧勻稱,自然順口,語氣舒緩,適應語言環境的需要。
②原詩:橋靠樁,屋靠梁,黑夜走路靠燈光,幸福生活就靠共產黨。改詩:橋靠樁,屋靠梁,黑夜走路靠燈光,幸福就靠共產黨。
/ 7 原詩第三行是七個音節,第四行用了九個音節,有失對稱和諧美。改詩把第四行中的“生活”刪去,同前行詩的音節數目相同,整齊勻稱,韻律和諧優美自然,而且行文比較精練。
三、比較下面各例的原文和改文,從詞語的意義上說說為什么修改。①原文:蜂王是黑褐色的……每只蜜蜂都愿意用采來的花精供養它。
改文:蜂王是黑褐色的……每只工蜂都愿意用采來的花精供養它。(楊朔《荔枝蜜》)原文中的“蜜蜂”是個大概念,它包括工蜂、蜂王(母蜂)和雄蜂,用“花精”供養蜂王的只是工蜂。改“蜜蜂”為“工蜂”,表意準確貼切,符合實際。
②原文:白天在圖書館的小書庫一角,夜晚在煤油燈底下,他又在爬,爬,爬了,他要找尋一條一步也不錯的最近的登山之途,又是最好走的路程。
改文:白天在圖書館的小書庫一角,夜晚在煤油燈底下,他又在攀登,攀登,攀登了,他要找尋一條一步也不錯的最近的登山之途,又是最好走的路程。(徐遲《哥德巴赫猜想》)原文中的“爬”,是比喻陳景潤攻關所做出的努力。“爬”是手腳同時著地向前移動的意思,它的方向可以是向上,向下,向水平方向,表意不很確切,人物形象也不夠高大。改“爬”為“攀登”,是特指抓住東西向上爬,用手“攀”,用腳“登”,生動形象,既從正面寫出陳景潤攻關時堅忍不拔的神情,又從側面烘托了科研山路之險阻,高峰之巍峨。
四、比較下面兩例的原文和改文,從句式選擇上說說改文的好處。
①原文:正說著,門被推開了。一個須眉花白、手提著一桿明火槍、肩上扛著一袋米的瑤族老人站在門前。
改文:正說著,門被誰開了。一個須眉花白的瑤族老人站在門前,手里提著一桿明火槍,肩上扛著一袋米。(彭荊風《驛略梨花》)原文第二句是一個定語過多、結構過于復雜的單句,文學作品不宜多用,因句子顯得冗長,不便閱讀。改文是結構較松的復句。它由三個短分句組成,內容突出,能更好地表達語意。語氣比緩,便于閱讀和理解。
②原文:碧梧園里游人實在不少,彩色的衣裙在溫熱陽光中閃耀著,人的視神經被刺得暈暈的。
改文:碧梧園里的游人很不少,彩色衣裙在炎熱的陽光中閃耀著,人們只覺得眼花繚亂。(葉圣陶《兩樣》)原文中的“人的視神經被刺得暈暈的”是被動句。陳述的是“人的視神經”,其中的“視神經”是專用語,不通俗;從上下看,語體色彩也不很協調。改文為“人們只覺得眼花繚亂”是句,用語簡練明確,通俗易懂,語體色彩協調一致。
五、比較下列各例的原文和改文,從辭格運用上談談為什文好。
①原文:幾只木船從下游上來,帆篷給陽光照得像透明的白色羽翼……
改文:幾只木船從下游上來,帆給陽光照得像透明的白色羽翼…”(劉白羽《長江三日》)船上掛在桅桿上的布篷叫帆,也叫篷,把“帆”和“篷”合成一個詞有點生硬,不好念,改用“帆”,念起來就順暢得多。“篷”是口語,如改用“篷”,就和下面的詞語格調不一致了。
②原文:四周的人擠得緊緊,皇帝要避沒法避;想要蹲下來,縮做刺猬似的一團,也辦不到。
改文:人圍得風雨不透,皇帝東撞西竄,都被擋回來,他又想蹲下,學刺猬,縮成一個球,可是辦不到。(葉圣陶《皇帝的新衣》)原文用“四周的人擠得緊緊”,比較抽象;改文用“人圍得風雨不透”,是夸張說法,更好地描繪出入多的情態。原文用“縮做刺猬似的一團”,是比喻,也具體,但“一團”比較籠統;改文用“學刺猬,縮成一個球”,仍是比喻,但形象生動得多。
③原文:武震一到橋頭,先聽見一片人聲,鬼哭狼嚎地從橋南頭滾過來,轉眼就有無數朝鮮 6 / 7 人從煙火里涌出來……
改文:武震一到橋頭,先聽見一片人聲,連哭帶叫地從橋南頭滾過來……(楊朔《三千里江山》)原文中的“鬼哭狼嚎”,純為貶義,不能用來比喻描繪朝鮮老百姓從煙火里逃出來的情景。改用中性詞語“連哭帶叫”,就比較貼切,符合實際。
六、改取下列各句中所用辭格的錯誤,并說明理由。
①這歌聲似一盞明燈把我的紅心照亮。
這是用的比喻(明喻)手法,把“歌聲”比作可見的“明燈”,二者毫無相似之處。可改為:“這歌聲將變成一盞明燈把我的紅心照亮。”
②登山遠望,對岸一方池一方池的稻田,好像天上的繁星一樣。
這里用的是比喻(明喻),把“稻田”比作“繁星”,也不恰當,二者無相似點。可改為:“登山遠望,對岸——方塊一方塊的稻田,好像綠色的方格錦緞一樣。”
③收割那天,我們拿著鐮刀,走向田野,金黃的稻子嚇得渾身發抖,低頭求饒,好像在說,別割我,別割我!啊,我痛死了!這是用擬人的手法描寫割稻的景況。鐮刀割稻,稻子發抖、求饒、痛死,這與豐收的環境氣氛很不協調。可改為:“收割那天,我們拿著鐮刀,走向田野,金黃色的稻浪,隨風起伏,好像在歡迎我們,齊唱:“來吧!來吧!快收獲!快收獲!” ④人群歡躍,泥土也從地下伸出頭來向著人們微笑。
這是用擬人的手法描寫“泥土”,但缺乏真實的思想感情。“泥土”怎么能“從地下伸出頭來”?可改為:“人群歡躍,土塊也微笑。
⑤晨踏白霜,晚披紅綢。
這是對偶,句中的“紅綢”,語意不明。聯系上文看,好像指的是晚霞。可改為:“晨踏白霜,晚披紅霞。”
⑥一個南瓜如地球,結在五岳山上頭。
把它架到大西洋,世界又多一個洲。
這首詩歌是通過比喻來夸張的,但夸張得不合情理,沒有實際基礎。既然南瓜如地球那么大,又如何“結在”地球上的“五岳山上頭”,又怎樣把它“架到大西洋”,怎么好說“世界(指地球)又多一個洲”?思維混亂,矛盾百出。這是假話、大話、空話,故意虛張聲勢。應根據實際情況,重新創作。
⑦大家決心學習雷鋒人,走雷鋒路,接雷鋒槍,使雷鋒精神不斷發揚光大。
這里用的是排比手法。“雷鋒人”是生造詞語。可改為“大家決心做雷鋒式的人物,走雷鋒的道路,接雷鋒的槍支,使雷鋒精神不斷發揚光大。”
/ 7
第五篇:對外漢語課后答案
偏誤分析
1.題目:系統分析以下偏誤句,內容包括:指出偏誤點,改正句子,說明相關語法規則,形式分類,嘗試解釋偏誤生成的原因(括號里是造句者的母語)。(1)他把書本放在桌子。(多種語言)
答:偏誤點:“在”字結構出錯。改:他把書本放在桌子上。
語法規則:“在”前面有動詞時,后面又跟著動詞,表示在某一地方時,后面要加上補語。形式分類:句子成分的遺漏。原因:英語中沒有方位詞(2)老師站講課,我們坐聽課。(越南語)
偏誤點:“著”字出錯。改:老師站著講課,我們坐著聽課。
語法規則:當表狀態時,動詞后面要加虛詞。所以,“站” 和“坐”后面要加“著”。形式分類:句子成分遺漏。生成原因:語內偏誤。回避。學習者回避著的使用。(2)那條裙子有點好看。(韓語,英語)
答:偏誤點:“有點”用詞錯誤。改:那條裙子比較好看。語法規則:“有點”是修飾單音節形容詞,后面不能接雙音節。
形式分類:詞類誤代。生成原因:語際偏誤。英語里,有點可以直接修飾形容詞,而英語中的形容詞沒有差別,因此英語學習者就受到母語的影響發生負遷移。(3)昨天我見面他了。(英語)
(4)答:偏誤點:“見面”用詞錯誤。改:昨天我見他了。語法規則:“見面”是不及物動詞,后面不能再接詞。
形式分類:詞類誤代。生成原因:語際偏誤。受英語母語的影響,英語中表見面的詞是及物動詞。(5)她買了二件衣服。(法語)
答:偏誤點:數詞使用不當。改:她買了兩件衣服。
語法 規則:單獨用在其他量詞前就只能用“兩”不能用“二”。
形式分類:詞類誤帶。生成原因:詞內偏誤。學習者沒有分清漢語中 “二”和“兩”的區別。(6)答里都種了十二棵樹。(日語)
答:偏誤點:“都”字使用錯誤。改:院子里共種了十二棵樹。
語法規則:“都”后面一般接統指的詞,沒有明確的數字概念。而 “共”后面可以接確定的數字。形式分類:詞類誤帶。生成原因:語內偏誤。(7)國慶節他再去了很多地方旅游。(英語)
答:偏誤點“再”字使用錯誤。改:國慶節他又去了很多地方旅游。語法規則:“再”表重復后面一般不能直接加動詞。
形式分類:詞類誤帶。生成原因:語際偏誤。英語中表再次的單詞在語法上沒有使用差別。(8)除了小王,全班人去了西藏旅游。(英語)
答:偏誤點“都”字的使用。改:除了小王,全班人都去了西藏旅游。語法規則:當用“除了”表排除時,后面的主句要加一個連詞。
形式分類:句子成分遺漏。生成原因:語際偏誤。在英語中,當前面有了表排除的詞時,后面不用在加連詞。這是學習者的母語發生了負遷移。
(9)她又不是廣州人,哪有資格教別人廣州話的道理呢?(德語)
答:偏誤點:“道理”誤加。改:她又不是廣州人,哪有資格教別人廣州話?
語法規則:句子前面的“哪有資格教別人”就是暗指“道理”,后面不能重復。形式分類:句式雜糅。
1、如果留學生造出來“我來源于印尼”、“非常謝謝老師的幫助”、“我喜歡玫瑰花紅色的”之類的錯誤句子,你該怎么向學生解釋?
1)這里“來源”用法出錯,應該用“來自”,我來自于印尼。因為:來源:
1、事物所從來的地方;事物的根源:經濟~ 2事物)起源;發生(后面跟“于”);神化的內容也是~與生活的。來自于:通常指一事物或人物的出處。比如說我來自于上海;這個觀點來自于什么書之類
2)這里應該改成:非常感謝老師的幫助。因為:“非常”程度副詞修飾可以修飾動詞,感謝 一般是作為一個動詞,一個人感謝另一個,而“謝謝”一般口語化一些,一般作為一種表達感謝的口語化方式。3)漢語中形容詞(紅色的)修飾名詞(玫瑰花)時,形容詞放在名詞的前面,這里應 該改成: 我喜歡紅色的玫瑰。
3.試分析以下同義詞、近義詞的異同,談談如何對非母語者教這些詞語:(1)天氣;氣候
范圍不同:
1、天氣一般指短時間內的氣象變化,而氣候是指長時間的氣象特征。
2、天氣一般是小范圍內天氣變化,而氣候則是大的范圍。(2)祝;祝賀
語體色彩不同:1.祝較口語化,表示對人對事的美好愿望:~福。~壽。~捷。~辭 2.祝賀是動詞,表示慶賀,如:我祝賀他成功地畫出了他的精神狀態(3)突然;忽然
① “突然“和“忽然“都用在沒想到,出乎意料的情況下。但兩者詞性不同,“突然”是形容詞,除了 做狀語以外,還能作定語、謂語、補語。“忽然”是副詞,只能做狀語。
② “突然”和“忽然”都用在沒想到,出乎意料的情況下。例如: 1. 我正要出去,忽然(突然)下起了一陣大雨。
③
一、突然+(的)+名詞。例如: 1. 情況發生了突然的變化。
二、“很”(程度副詞)+突然:突然+“極了”或“得很”。例如: 1. 事情的發生很(太、非常、十分)突然。事情的發生突然極了(得很)。
三、動詞+得+(??)突然。例如: 1.他的病來得有點兒突然。
④ “突然”是表示情況在很短的時間里發生,突如其來,令人覺得很意外,一時無法應付。例如: 心臟突然停止了跳動。在轉彎的地方突然沖出一只狗來,把我嚇了一跳。“突然”也當形容詞用,如: 這件事情發生得太突然了,大家都不知道該怎么辦才好
⑤ “忽然”有表示事情很快地發生或變化的意思。但比起“突然”,令人意外的程度比較小。二者在做句子狀語時,意思基本一樣。(4)一連;連連
1)在語用功能上,“連連”與“一連”的差異主要體現在以下兩個方面:在句類選擇上,“連連”的唯一性和“一連”的多樣性對立;在語體色彩上,“一連”比“連連”具有更濃厚的口語色彩。2)“一連”是有界的,必須和數量短語、“了”等有界成分共現;“連連”多數情況下是無界的,很少和數 量短語共現,常和“著”共現。3)發現“連連”與“一連”最主要的句法區別在于“連連”可以做謂語,而“一連”沒有這種用法;語義上的差別在于“連連”表示的主要是一種頻度,并且它本身有“量”的含義,而“一連”主要表示的是一種持續度。
4)在語義特征上,“連連”與“一連”既有共性,又有個性。兩者的共性在于廣義上的連續性。語義特征上的個性體現為反復性與延續性、瞬間性與持久性、客觀性與主觀性的對立。在語義指向上,“連連”是后指單項副詞,只能指向其后的謂語動詞或者動詞短語。而“一連”是后指多項副詞,既可以指向謂語動詞或動詞短語,也可以指向數量結構(5)紅;通紅
① “紅”可以形容一個事物表面的顏色。例如:蘋果是紅的。
② “通紅”則一般形容臉或是事物從里到外看上去都是紅色。例如: 她的臉被熱通紅。
(6)又;再;還(hái)
1)“又” 表示重復或繼續,指相同的:今天~下雨了。(通常只表示“某一次”相同的動作或
事情)還表示幾種情況或幾種性質同時存在:~高~大。(“再”沒有這個用法)2)“再”有時專指第二次,有時又指多次:~次。~衰三竭。(可以表示“多次”的重復)◎ 表示更,更加:~勇敢一點。(可以表示程度。“又”通常只表示次數)◎ 表示承接前一個動作:想好了~寫。(“又”一般只表示相同的動作或事情發生)總的來說,“又” 更傾向于相同和并列 “再”更傾向于承接和遞進。
3)副詞“還”可以表示行為、動作的重復或狀態的持續。例如“明夭我還來”;“夜深了,他還在學習”。副詞“再”也可以表示行為、動作的重復或狀態的持續。例如“你再說一遍”,“別著急,再等一會兒”。以上說明,“還”和“再”用于表示行為、動作的重復或狀態的持續上有相同之處。① 帶時量補語和動量補語的動詞前一般用“再”不用“還”。例女口:我們再休息一會兒,就出發。
② 重疊動詞前,一般用“再”不用“還”。例如:這個問題我再考慮考慮,明天答復他們。③ 在祈使句中,一般用“再”不用“還”。例如: 不愛回來,就再出去,這兒不短你這塊料
4.分析以下偏誤,說明錯在哪里?如何改正?相關的語法規則是什么?出現錯誤的原因可能是什么?(1)我在海游泳。
答:偏誤點:“方位詞”漏用。改:我在海里游泳。
語法規則:在名詞的后面加上方位詞,構成方位短語可以表示空間關系。形式分類:句子成分的遺漏。生成原因:語際偏誤。受英語母語的影響,英語中沒有方位短語表空間關系。(2)你把飯吃。
答:偏誤點:“把”字句使用出錯。改:你把飯吃了。
語法規則:把字句謂語動詞最顯著的特點是對賓語(受事者)具有“處理”作用。“在”前面有動詞時,后面又跟著名詞時,表示在某一地方時,后面要加上補語。原因:一般來說,把字句的處理功能不能僅僅由一個謂語動詞來實現。也就是動詞要使賓語產生性質、狀態、時間或空間的變化。(3)我剛剛完作業。
答:偏誤點:“完”使用錯誤。改:我剛剛做完作業。
語法規則:“完”是充當結果補語的動詞,完的前面缺少謂語動詞。形式分類:句子成分的遺漏。生成原因:受英語母語的影響,英語中基本上沒有補語。(4)他做了兩鐘頭作業。
答:偏誤點:量詞使用出錯。改:他做了兩個鐘頭作業。
語法規則:現代漢語的數詞不能直接修飾名詞,中間要加上一個量詞。形式分類:句子成分的遺漏。原因:漢語里有豐富的量,在西方語言里,數詞可以直接修飾名詞。漢語有豐富的量詞特別是個體量詞,不同的名詞往往要配用不同的個體量詞。(5)現在進行會議。
答:偏誤點:“進行”使用出錯。改:現在進行討論會議。
語法規則:?進行?是形式動詞,都是黏賓動詞,也就是說這一類動詞后面是一定要帶上賓語的,后面的賓語必須是雙音節及物動詞,后者是以雙音節及物動詞為核心的短語。
形式分類:詞類誤代。原因:語際偏誤。受英語母語的影響,英語中只有及物動詞和不及物動詞,沒有形式動詞。
(6)他昨天身體不好,不來上課。
答:偏誤點:“不”使用出錯。改:他昨天身體不好,沒來上課。語法規則:不,用于主觀意愿,可指過去、現在和將來。沒,用于客觀敘述,限于指過去和現在,不能指將來。不,可用在所有助動詞前,沒/沒有只限于:能夠、要、敢、肯等少數幾個。形式分類:詞類誤代。原因:英語中表否定副詞用法簡單。
二、漢語作為第二語言的學習者容易出現的偏誤類別 偏誤可以有很多不同的分類。從語言要素看,可以分為語音偏誤、漢字偏誤、語法偏誤等。
1.語音偏誤 語音偏誤主要指外國留學生在學習漢語語音時在聲母、韻母和聲調等方面產生的偏誤。如英語國家的留學生,他們在發音的時候容易把 r 聲母誤為 l,舌尖后音 zh、ch、sh、r 對他們來說也是難點,會否誤為舌尖前音、舌葉音或舌面音,舌面音 j、q、x 可能被否誤為舌尖前音等,鼻韻音對他們來說也是難點。而韓國和日本的學生們發 F 的時候有很大的困難,因為韓語和日語中都沒有唇齒音 f,他們會發成雙唇音或介于 h 和 f 之間的音。對日本學生來說,z、c、s、zh、ch、sh、r、j、q、x 的發音都很不容易學習和掌握。留學生還很難掌握漢語的聲調,尤其是陽平和上聲兩個調。
2.漢字偏誤 外國留學生在漢字方面的偏誤主要表現在漢字的書寫和認讀上。在漢字書寫方面,主要針對筆畫的規范和變異、形符偏誤和部件偏誤,要求按正字法區分錯字、非字、假字和別字。外國留學生在書寫上的偏誤表現形式很多,如在部件方面,會出現部件改換,如吧“順”的右邊寫作“見”,把“舒”的右邊寫成“子”或“了”;部件的增加和減損,如把“迎”中的“卬”寫成“留”的上部;部件的變形與變位,如把 “笑”字的竹字頭寫成相似的“kk”等。在漢字認讀上,留學生注音時容易出現三類偏誤:直接注聲旁,如“軌”注音為 “jiu”,“腔”注音為“kong”等;類比錯誤,即按照同聲旁的熟字來給生字注音,如把“波”注音為“po”,把“跌”注音為“鐵”等;形似字混淆,如把“灑”讀成 “酒”,把“玻”讀成“坡”等。
3.語法偏誤 對外漢語教學的語法大致可以分為詞法和句法兩大類。詞法是詞語的使用,包括各種此類的使用,尤其是副詞、連詞、助詞等虛詞的使用,也包括各種短語、固定結構的使用。句法包括各種句子的形式和用法。詞法偏誤:主要表現在詞類的使用上。如及物動詞和不及物動詞的混亂使用,漢語離合動詞的偏誤使用等。比如,留學生會出現“我見面了他”,“他結婚了一個女人” 等偏誤。此外,對量詞的使用也是重難點,留學生很難理解漢語中的量詞,比如“一個人”,留學生學了“個”后,就會出現“一個房子”“一個貓”“一個狗”等偏誤。連詞、助詞和虛詞、疊詞等也是研究的重點。句法偏誤:主要表現在句子的使用上。如“把”字句和“被”字句的偏誤分析。留學生往往會產生各種偏誤,有的在形式上違反句法規則,被稱為顯性異常。如“他把飯吃”,“他把杯子破了”等;有的句子在形式上沒有錯誤,但是在上下文或語境里是有問題的,被稱為隱形異常。如“我不比他矮”單獨使用時沒有問題的,但是在“他一米七,我一米八,我不比他矮”就是偏誤了。句法偏誤還表現在語序上。留學生會出現“我很多的衣服買了”、“他很好做的作業”等語序偏誤。此外,留學生還會出現語用上的偏誤和理解偏誤等,對留學生的學習、交際產生較大影響。這類偏誤與各名族各國不同的文化差異、價值觀念和習俗等關系較大,因此要重視文化的教育。
三、偏誤原因分析
(一)偏誤產生的外部原因 1.母語負遷移(語際偏誤)母語的第二語言學習有著重要的影響,母語負遷移是導致偏誤產生的重要原因。如英語為母語的學生容易出現“我見面了他”、“我約會了他”等偏誤,原因是在英語中“見面 meet”是及物動詞,可以說“I meet her”.英語中表達動詞一般不重復,而漢語一般可以重復,所以學生會出現“看書報紙”(read books and newspapers)等偏誤。母語負遷移造成的偏誤在初學階段表現較明顯,對交際的影響也比較大。
2.目的語知識負遷移(語內遷移)又稱“目的語規則泛化偏誤”、“發展性偏誤”。如漢語學習者初學時往往會把第三聲發的類似第二聲,因為他們先學第二聲的調值,再學第三聲,受第二聲的影響把第三聲 214 也發的像第二聲的 35。又比如在漢字偏誤的分析中,聲旁和形旁的影響等,也是由于類推等產生的語內偏誤。
3.教學誤導(訓練偏誤)指因為教科書、詞典等編寫不恰當或者教師講解不好導致學生理解錯誤產生的偏誤。如,有些教材說相連的兩個數次可以表示概數,留學生因此產生偏誤“他的孩子十五十六歲”。又比如“都”是表示“全、全部”的意思,于是留學生往往會出現“我們班都有 20 個人”“我們學校都有 5 個食堂”等偏誤的句子。另外,文化因素的負遷移、學習環境的影響等都會造成偏誤,偏誤產生的原因是多方面多層次的。
(淺析漢語作為第二語言偏誤的類型及原因
顧名思義, 遺漏偏誤指由于在詞語或句子中遺漏了某個/ 幾個成分導致的偏誤。遺漏偏誤常常出現在下列情況下: 1.某些意義上比較“ 虛”的成分比較容易被遺漏。這包括某些副詞、連詞, 特別是復句或結構中某些起關聯或呼應作用的副詞、連詞。在我們的資料中有遺漏偏誤的復句結構有: 不管?,[都] ?(注:[ ] 中的成分為被遺漏者, 下同。)寧可? , [也] ? 另如: 結構: 除了? 以外, [ 都]? 除了? 以外, [也] 表示強調: 一點兒[也」不? 疑問代詞活用: 誰[都/也] ?
以上這些起關聯或呼應作用的副詞、連詞之所以容易被遺漏,原因就在于它們的意義比較“虛”。卜丁是關聯詞語, 處于句首的那些, 地位突出, 說話人要說這些話時, 首先想到的就是這些詞,二般(實際上我們沒有發現一例)不會漏掉。
與學生的母語對比, 這些詞語(除“ 而且”外)都是不出現的。就復句結構說,雖然也有對應的成對詞語, 但是在英語的復合句中只能出現其中之一,兩個都用是典型的偏誤。至于“ beside ” ,“ except ” , “ not in the least ?, “ anyone/no one ”這些與“ 除了? 以外, 都? ” , “ 除了? 以外, 也? ” , “ 一點兒也不? ”等相對應的詞語,使用時根本沒有與“ 都” , “ 也”等對應的成分。這些都構成了對外國人使用這些結構的干擾, 而造成遺漏偏誤。
再如外國學生在使用某些動詞一結果補語詞組時, 常常遺漏一個成分(動詞或結果補語), 如:(1)記[住] 聽[到] 聽[見] 看[見] 跑[到] 寄[給](2)[聽] 完(了)[看]完(了)[做]完(了)[學]完(了)在漢語中, 這樣的動補詞組的兩個成分,在語義上一般都是一主一次, 次要成分往往是比較“ 虛”的。以上第一組是前為主, 后次;第二組是前為次,后為主。外國學生的偏誤恰恰是遺漏了次要成分。這不是偶然的。從思維過程說,他們常常只想到主要成分,而沒有想到次要成分。再就是在學習這些詞組之前,他們往往已經學了前邊的動詞, 在他們還不熟悉或者還沒有掌握這種新的結構形式的時候, 還不能自覺地把兩個成分聯系起來,或者還不能從意義上把已經學過的動詞和新學的動補詞組區別開來, 因而造成遺漏。母語的干擾也是造成這種遺漏偏誤原因之一。上面第二組中各詞組的意思在英語中可以用一個詞“to finish ”(完)表示。雖然我們可以把這一組中的四個詞組分別譯為“to finish listening” ,“ to finish reading/watching ” , “ to finish doing ” , “ to finish studying ” , 但以英語為母語的人并不常這樣說。這種情況造成了對學習漢語這一類動補詞組的干擾。·同類詞語中用法特殊者容易被遺漏。如“天、星期、月、年”是一個表示時段的時間名詞系列, 其中“ 天、星期、年” 被認為具有量詞性, 直接跟數詞: “ 一天、一(個)星期、一年”;“ 月”是這個系列中的特殊者,在與數詞連用時, 中間一定要像普通名詞一樣用量詞,說“一個月、兩個月” , 量詞“個” 不能省略。但是外國學生不知道“月”在這個系列中的特殊性, 說出* “我在北京語言學院學中文三[ ]月”這樣的帶有遺漏偏誤的句子。
按照一般規則,容詞作定語時, 都可以直接修飾(有時后邊要加“的”)中心語,但“多”作定語時前邊必須加“ 很”。正因為學生沒有掌握這一特殊情況, 所以才出現遺漏“ 很” 的偏誤, 說出諸如“ 我們學校有[ ] 多學生”這樣的句子。3.需要重復的成分容易被遺漏。
如:(1)* 打球[打]了三個鐘頭(2)*看小說[看]累了
(3)* 他有照相機, 也[有]錄音機。(4)* 李老師教文學, 也[教]歷史。前兩句話在結構上需要重復動詞;后兩句因為“也”是副詞, 只能修飾動詞和形容詞。這里應該重復“ 有”和“教”。造成這類偏誤的原因主要是母語的影響。前兩例是因為英語中沒有漢語這樣的形式而造成遺漏。后兩例的偏誤是學生把英語的“also”的用法套用在“也”上造成的。4.附加成分, 如詞尾、結構助詞等, 容易被遺漏, 如:(1)*他們打[得]很好。(2)* 他們看[的]木偶戲非常有意思。(3)* 上星期日下午瑪麗看[了]三個鐘頭小說。
造成這種遺漏偏誤的原因比較復雜,主要是這些附加成分都是學生母語中所沒有的, 在他們還沒有掌握的時候, 往往采取初學外語的人經常采取的策略—簡單化。再者, 就例(1)來說, 也有母語影響的間題。英語中, 一般用狀語表達漢語的狀態補語(對外漢語教材中通常稱作“程度補語”)的意思。學生實際上是把想好了的一個英語句子(They played wonderfully.)逐詞翻譯成漢語。.漢語中是復合成分, 英語中是單純成分時, 常常受母語影響出現遺漏偏誤。例如:(1)* 從他[那兒/家/左邊/身上? ](2)*往嘴[里/邊? ](3)*在河[里/上/邊/對岸?] 從上面的例句可以看出, 偏誤都出在介詞“ 從、往、在” 的賓語上。“從、往、在” 的賓語必須是表示處所的名詞、代詞或方位詞, 一般名詞和代詞(即不表示處所或方位的)必須加上表示處所的名詞、代詞或方位詞, 才能作“從、往、在? 的賓語。英語中與“ 從、往、在” 相對應的“ from , towards , at(in, on?)”對賓語沒有這個限制,只有表示人所在地方的時候, 才用“ his , Tom’s ” 之類的形式。把英語介詞的用法用在漢語上, 就出現遺漏偏誤。實際上, 這種偏誤還發生在“ 到、來、去” 等動詞的賓語上, 道理一樣。6.表達中需要, 但還沒有學到,或學到了還沒有掌握時, 會出現遺漏。我們的學生是成年人,他們具有健全的、完全的思維, 他們要用學到的有限漢語去表達復雜的思想, 就必然會遇到一些表達不出來的東西, 這時候就會形成遺漏偏誤。例如:(1)* 左邊(的)[ 那〕張床是我的。假如要說“那張床是我的。”學生是不會漏掉“那”的,可是又加上了“左邊”,形式就復雜起來了, 初學者表達起來就困難了。而漏掉“那”,也可以從母語方面找原因。“左邊那張床”在英文是“the bed on the left ”,學生已經正確地把“on the left”,譯作定語, 放在“床”的前邊, 而且他知道“床”的前邊還應該有量詞, 就是不知道如何處理“the”,因而出現了偏誤。(2)*你不[要] 做那件事。
這里學生想說的是“Don’t do that ,”我們一般把“don’t”譯作“別”,可是在沒出“別”的時候,學生已經有表達“別”的意思的需要了。但他們只學過“不”,而全教材中又沒有把“Don’t”跟“不要”對應起來, 學生只好用“不”代替“不要”,造成遺漏。
二誤加偏誤
比起遺漏偏誤來, 誤加偏誤的情況比較單純, 多發生在這樣一些語法形式上: 在這些語法形式中, 在通常情況下可以/ 必須使用某個成分, 但當這些形式發生了某種變化時, 又一定不能使用這個成分。這時,初學漢語的外國學生就常常由于不了解這種條件的變化仍然使用這個成分, 因而出現偏誤。
這里所說“ 通常情況”下的語法形式, 往往是比較簡單的常用形式,也是學生最先學到的形式。比如,形容詞謂語句一般是基礎漢語教學階段最早學習的幾種句式之一。關于形容詞謂語句有一條規則: 在肯定形式中, 謂語形容詞前要用一個意義弱化的“很” ,如果不用“ 很” , 則句子有比較的意味。這一條規則也適用于形容詞作狀態補語的情況。但是,如果作謂語或狀語的形容詞前邊受其他表示程度的狀語修飾, 就不能再用“ 很”;形容詞謂語后邊帶狀態補語時,它前邊的“ 很” 也不能再出現。教學中比較強調弱化的“ 很” 的使用,而在學到其他程度副詞修飾謂語或狀態補語(由形容詞充任)的時候, 卻沒有同時說明這時應該去掉“很” , 引起學生的誤會,以為“很”總是跟著形容詞的, 于是便出現了其他副詞狀態與“很”并用,或者狀態補語與“很”并用的偏誤。例如:(1)* 她非常[很]高興。
(注: [ ]中的成分是誤加的,下同。)(2)* 你[很]非常好。
(3)* 啊,你的房間多么[很]干凈啊!(4)*這本小說多么[很]有意思啊!(5)*小明[很]高興得直流眼淚。(6)*老大娘[很]感動得直哭。(7)*她變得越來越[很]愛生氣。
“ 了”是一個帶有語法標志性質的詞尾, 但并不是完全意義上的標志,使用起來有很大的靈活性。但也有一定要用或一定不能用的情況。外國學生常常把它看成一個完全的語法標志, 并且把它與英語中的某個語法范疇等同起來。這樣, 在某些情況下就會造成誤加偏誤。例如:(1)*從前我每星期都看[了] 一個電影。
(2)* 5 0 年代每到國慶節天安門廣場都舉行[了] 游行。(3)*我是一個星期以前來[了]的北京。(4)*我們是在國貿大廈看見[了] 謝利的。(5)*我們是跟老師一起去[了] 頤和園的。
例(1)(2)都是表示過去發生的經常性行為, 例(3)一(5)是用“是? 的”結構強調動作/ 行為發生的時間、地點、方式的句子, 動詞后邊都一定不能用“ 了” ,學生在這里用“ 了” , 一是不了解“了”的性質和用法, 過度泛化了“了”的使用規則, 二是把英語一般過去時態的用法套用在“了”上, 造成了偏誤假如要說“那張床是我的。”學生是不會漏掉“那”的,可是又加上了“左邊”,形式就復雜起來了, 初學者表達起來就困難了。而漏掉“那”,也可以從母語方面找原因。“左邊那張床”在英文是“the bed on the left ”,學生已經正確地把“on the left”,譯作定語, 放在“床”的前邊, 而且他知道“床”的前邊還應該有量詞, 就是不知道如何處理“the”,因而出現了偏誤。(2)*你不[要] 做那件事。
這里學生想說的是“Don’t do that ,”我們一般把“don’t”譯作“別”,可是在沒出“別”的時候,學生已經有表達“別”的意思的需要了。但他們只學過“不”,而全教材中又沒有把“Don’t”跟“不要”對應起來, 學生只好用“不”代替“不要”,造成遺漏。(1)*他唱[好極了]。(2)*今天下雨[很大]。
再如, 該用可能補語的地方,學生多用能愿動詞代替, 也是因為英語中沒有與可能補語對應的形式,而有與能愿動詞對應的助動詞。如:(1)*老先生耳朵不好, 你說的話他都[不能]聽見。(2)*這個故事我沒聽懂,所以我[不能]說上來。3.句式的誤代: 由于句式選擇的錯誤而發生的誤代偏誤也為數不少。在基礎階段, 這種偏誤常常表現為在該使用某種句式時沒有使用,而用已經熟悉的, 通常也是比較簡單、比較容易的句式代替。與此相反的情況是, 在不該使用某個句式時卻使用了。兩種情況的結果都是造出本族人不能接受的句子。我們可以“把”字句的使用為例:(1)*可以扔石頭到海里去。(2)* 請你帶這本字典給小李。
(3)* 他放一封信在桌子上。(4)* 老師讓我們翻譯這篇文章成中文。
這幾個例子中, “扔到、帶給、放在、翻譯成”等都是不能分開的, 都是必須用“把”字句的句子。學生之所以應該用“ 把”而沒有用, 可以從母語干擾方面找到原因。例(1)一(4)都是逐字從英文翻譯過來的:(1)You can throw the stones into the sea.(2)Please take this dictionary to Xiao Li.(3)He put a letter on the desk.(4)The teacher asked us to translate this article into Chinese.下面是幾個一定不能用“把”字句的句子:(5)* 我把那么重的箱子搬不動。(6)*我把中文學得很努力。(7)* 大家把那些話聽見了。(8)*我看見他把教室進去了。
這幾句話選錯了句式, 完全是由于學生沒有掌握“把”字句的使用條件,對他們所知道的不完全的“把”字句的使用規則進行過度泛化造成的。
四錯序偏誤
錯序偏誤指的是由于句中的某個或某幾個成分放錯了位置造成的偏誤。1.單個成分的錯序: l)狀語的錯序: 漢語中, 狀語一般在主語和謂語中間, 只有時間狀語和地點狀語可以放在句首。外國學生的問題是常常把一般狀語也放在句首(主語前),把時間和地點狀語放在句尾。例如:(1)* 你們去頤和園?[也]我。(2)* [常常]我們去旅行。
(3)*我們每天開始上課[八點]。(4)* 我不吃飯[在學校的食堂]了。這主要是母語干擾造成的。在英語中,副詞狀語一般有三個位置: 句首、句尾、謂語前,介詞短語作狀語(包括表示時間和地點的)有兩個位置: 句首和句尾。學生的偏誤恰恰是把英語跟漢語不同的地方用到了漢語上。我們還應該特別提一下“ 把”字短語的問題。“ 把”字斌語實際上也是介詞短語, 在“ 把”字句中, “ 把” 字短語的作用如同狀語, 應該放在謂語動詞的前面。有的學生按照教學中對“ 把”字的解釋,能夠正確地把“ 把”字放在賓語的前邊, 卻忘了應該把這樣形成的“ 把’, 字短語放在謂語動詞的前邊, 因而出現偏誤。
如:(1)* 我洗干凈了[把衣服]。(2)* 請拿開[把桌子上的東西]。
在漢語的復句結構中, 第二分句中的關聯詞語, 有的是連詞,有的是副詞, 比如下面這幾個復句結構中第二分句的關聯詞語, 就都是副詞:(?),更?(?),還?
(?),也?(既然/ 要是/ 只要?),就?(只有?)才?(無論?),都?
外國學生不了解關聯詞語的這種區別, 把以上這些副詞性的關聯詞語也當做連詞使用, 于是就出現了諸如“ 更他? ”、“ 也我? ”、“ 就我? ”、“ 才我? ”、“ 都我們? ”之類的錯序偏誤。這類偏誤的發生,一方面與母語的干擾有關, 一方面也與教學中忽略了這一點, 沒有作相應的說明有關。
2)定語的錯序: 定語的錯序表現為定語后置(即把定語放在中心語之后),而且多發生在結構較為復雜的定語。比如介詞短語作定語、動詞短語作定語等。例如:(1)* 情況[關于那個工廠(的)](2)*生活[在中國(的)](3)* 好機會[ 學習中文(的)](4)* 那本書[ 我買(的)] 出現定語后置偏誤的主要原因是母語的干擾。在英語中這些定語都是后置的。但以上幾例中,有的用了“ 的” , 有的沒有用“ 的” ,這又說明學生掌握漢語定語在程度上是有差別的。3)“ 把”字的錯序: “把”是介詞, 卻常常被學生當做副詞使用:(1)* 老師[把]打開了教室的窗戶。(2)*請你們[把] 拿出你們的本子。2.成分組合的錯序: 漢語中幾個成分結合在一起是有一定順序的。不按照漢語規則把成分組合起來, 就成為錯序偏誤。這種偏誤又可以分為兩類, 一類是詞組內部成分的錯序,一類是并列成分的錯序。現分別舉例如下: 1)詞組內部成分的錯序: 在我們的資料中, 這一類偏誤只出在數量詞組、時間詞組和表示稱謂的同位詞組上, 例如把“十樓”說成*“樓十”, 把“去年九月” 說成“九月去年”等。這些都是在最初階段發生的偏誤,顯然是直接從英語的“Building 10”,“September last year” 等翻譯過來的。
2)并列成分的錯序: 漢語中多重定語和多重狀語并列時,順序是比較固定的。多重定語的順序是: 表示領屬關系的名詞/代詞一指示代詞一數量詞組一表示修飾關系的形容詞/名詞+(中心語)這個序列中還應該加上作定語的動詞短語和介賓短語。它們的位置或者在指示代詞之前, 或者在數量詞組之后。在實際話語中, 很少有一個中心語同時受所有這五項定語的修飾, 但兩項或三項并列的情況是很常見的, 因而我們所見多為兩項域三項定語并列時的錯序偏誤, 如:(1)*一個我朋友(2)*一個中國有意義的地方(3)* 很多他借來的書(4)*新一本關于中國的書
這一類偏誤跟母語的影響關系不大,而跟學習的順序有關。檢查對外漢語教材, 我們發現,幾類定語出現的順序, 基本上就是上面給出的排列順序。但由于每增加一類定語我們沒有注意同時指出它所在的位置, 所以,學生如果在學習過程中體會不出幾重定語的順序, 就可能會把后來學到的定語簡單地加到已經學了的定語前邊, 或者插在已學的“ 定一中”詞組中間。跟多重定語一樣, 多重狀語也是按一定順序排列的, 否則就是錯序。例如:(1)* 在北京昨天? 一一昨天在北京?(2)* 都就? —就都?(3)*都也? —也都?
(4)* 對朋友又? —又對朋友?(5)*給他及時? —及時給他? 例(l)是母語影響造成的偏誤。時間狀語和地點狀語并列時,漢語是時間在前, 英語是地點在前。(2)(3)兩例是兩個副詞的連用, 應該是表示關聯作用的(就、也)在前, 表示范圍的(都)在后。這里偏誤的產生, 一是由于“ 都” 的意義比較“ 實” , “ 就”等的意義比較“ 虛” ,學生先想到的總是“ 實” 的,后想到的總是“ 虛”的。這是思維特點造成的。二是由于母語的影響, 主要是“都”與英語的“all”意義有交叉,詞性、用法不盡相同(見王還, 1983)。例(4)(5)都是表示地點、對象等作狀語的介賓短語與副詞狀語的安排順序問題。這與母語的影響沒有關系,而是漢語知識不足造成的。一般來說, 學習狀語的順序是, 副詞狀語在前, 介賓短語狀語在后。在學習介賓短語之前,副詞狀語與中心語組成的結構已在學生的頭腦里比較固定,在學習介賓短語作狀語時, 按照漢語規則,他們把介賓短語放在謂語前邊卻不知道應該插在副詞狀語和謂語之間。
★ 外國學生常說“??”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)
(1)我明天見面他。(2)他回來學校的時候,我在寫作業。(3)請等等我一下。(4)漢斯每天下午都喜歡運運動。(5)她是漂亮。(6)發音和聽力很有意思和比較容易。
(7)我想我要再回來北京。(8)一看見他,就我高興極了。
外國學生常說“我明天見面他。”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)
答:(1)正確表達:我明天跟他見面。(1分)(2)偏誤原因:漢語“見面”是不及物動詞,之后不能加賓語。所以采用介詞“跟+名詞”的結構將其作為狀語。主要受到母語負遷移。“見面”對應的英語翻譯為“meet”,而“meet”是一個及物動詞,所以容易讓學生產生偏誤。(2分)
(4)教學策略:說明漢語“見面”是不及物動詞的同時,增加“跟/與??見面”的結構,并通過大量例句進行操練。(2分)外國學生常說“他回來學校的時候,我在寫作業”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)
答:(1)正確表達: a.他回到學校的時候,我在寫作業。b.他回學校來的時候,我在寫作業。(1分)2)偏誤原因: “學校”與“來”的位置不對,不了解趨向補語與賓語的位置關系。(2分)
(3)教學對策:教師在說明趨向補語與處所賓語搭配時,處所賓語要放在趨向補語“來/去”前。例如,“上山來,下山去,進教室來,回日本去,過這邊來”等。也可以不用趨向補語,用結果補語表達,如“回到學校,上到山上,進到教室里”等。(2分)
★ 外國學生常說“請等等我一下”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)
答:(1)正確表達:a.“請等我一下” b.“請等等我”(1分)
(2)偏誤原因:“等等”是動詞重疊形式,動詞重疊以后已經能夠表示會兒”等組合。
這種偏誤主要來源于目的語知識的泛化,學習者將“時間短或次數少”,因此不能再和動量詞“一下”以及時量詞如“一動詞后面可以跟動量或時量補語的規則不恰當地泛化了。(2分)
(3)教學對策:教師在講授動詞重疊形式時可采用對比法,將動詞非重疊形式后面加動量或時量補語的情況與重疊形式對應起來,進行一下對比。這樣學習者很容易領悟到兩者在使用中存在的差別。(2分)★ 外國學生常說“漢斯每天下午都喜歡運運動”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)
答:(1)正確表達:漢斯每天下午都喜歡運動運動。(1分)
(2)偏誤原因:是由漢語動詞重疊知識泛化造成的偏誤。漢語動詞重疊有單音節雙音節之分.單音節動詞重疊為AA式,如笑笑、說說等;雙音節動詞重疊為ABAB式,如“考慮考慮”、“研究研究”。外國學生把這個結構不適當的泛化就說成了“運運動”。(2分)
(3)教學對策:教學中采用比較法、歸納法,重點講解單音節AA式和雙音節ABAB動詞重疊形式的不同,以避免學生混淆使用。(2分)
★ 外國學生常說“她是漂亮。”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)答:(1)正確表達:她很漂亮。(1分)
(2)偏誤原因:漢語中形容詞可以直接做謂語,而且形容詞往往不單獨做謂語,經常在之前加程度副詞,比如:很、比較、非常等。如果沒有強調程度高,此時的“很”,是成句的需要,要輕讀。這是母語的負遷移造成的:“she is beautiful.”
(3)教學對策:教形容詞時,強化“很+形容詞”的結構,進行反復操練(2分)
★ 外國學生常說“發音和聽力很有意思和比較容易”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)
答:(1)正確表達:發音和聽力很有意思,也比較容易。(1分)
(2)偏誤原因:受母語遷移的影響,在英語中“and”可以連接句子,因此學生在說有連詞的句子時受了母語的影響,加了“和”。漢語中,“和”一般常用于連接體詞性的名詞、代詞及其短語,在連接充當謂語的動詞和形容詞方面是很受限制。(2分)
(3)教學對策:教師在教“和”時,要提醒學生注意,這個詞連接名詞、代詞,在連接充當謂語形容詞和動詞方面是很受限制的,通過對比分析強調目的語和學生母語的一些詞在用法上的差別。(2分)★ 外國學生常說“我想我要再回來北京”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)答:(1)正確表達:我想我要再回北京來。(1分)
(2)偏誤原因:趨向補語“來、去”的后面不能接處所賓語,如果有處所賓語,應該用在動詞之后,“來、去”之前。然而在很多語言中,比如英語中,沒有“來、去”的趨向意義,因此,留學生無法理解作為一個獨立單位的“來、去”的特殊用法,于是將它與前面的動詞組合起來,作為一個單位來使用,于是出現了偏誤,這是由于學習者的學習策略造成的偏誤。(2分)(3)教學對策:在趨向補語教學過程中,必須強調并強化學習者的空間知覺和時間知覺,使學習者理解“來、去”所表示的趨向意義,掌握趨向補語“來、去”與賓語之間的位置變化。教學方法上可采用歸納法、對比法,并通過練習來強化這一認識。(2分)★ 外國學生常說“一看見他,就我高興極了”這樣的句子。請你先改為正確句子,并分析產生這種偏誤的主要原因;再舉例說明應采取哪些教學對策。(5分)答:(1)正確表達:一看見他,我就高興極了。(1分)
(2)偏誤原因:副詞“就”的位置不對,不清楚副詞與主語的位置關系。
(3)教學對策:說明在漢語中副詞的意義一般都比較多,副詞的教學重點在于其與主語的位置關系,即副詞多在主語后邊。例如,“明天要是下雨,她們就不去公園。”“這個電影不錯,他又看了一遍。”(2分
第二語言學習者偏誤是由多方面原因造成的,主要有母語負遷移、目的語知識負遷移、文化因素負遷移、學習策略和交際策略的影響、學習環境的影響等五個方面,還有不少偏誤是在多種因素共同影響產生的。下面結合例句作具體分析說明:
1、母語負遷移。學習者在不熟悉目的語規則的情況下,常常是依賴母語知識,同一母語者往往出現同類性質的
錯誤。韓語的基本語序為“主語+賓語+謂語”、“修飾語+被修飾語”,受母語的影響,韓國留學生學習漢語過程中常出現像這樣的語法偏誤。如:
例1 我書包里詞典有。例2 我買了新書兩本。例3 我見到了Mary等去年見的朋友很多。
但是隨著學習時間的增加,留學生的語序意識增強,偏誤發生的機率變得越來越小。
另一方面,非英語母語的留學生,除了受母語的影響,由于先接觸和學習了英語、有時課堂也以英語為中介語,因此,也常發生因受英語影響的偏誤。如:
例4 我要練習跟你。(英語為I want to practice with you。)
例5 我想見面你。(I want to meet you.Meet在英語中既可作及物動詞也可做不及物動詞,但是漢語“見面”是不及物動詞,不能加賓語“我”。)例19 今天比昨天很冷。(在英語的比較句中表示差別的形容詞要變成比較級,而不能以詞語的原型出現。如“這個比那個大很多”翻譯成“This one is much bigger than the other”,受此類影響出現了例句中的偏誤。)
2、目的語知識負遷移。學習者在目的語學習過程中,常常會把他所學的有限的、不充分的目的語知識用類推的辦法不適當地套用在目的語新的語言現象上,造成偏誤,這種現象也稱為過度概括(over-generalizafion)或者過度泛化。如:
例6 我的漢語會話是不好,他們聽不懂.。(學習者在最初的學習中,會了解到“是”用來表示判斷、說明陳述對象的情況。但是如果判讀、說明部分含有“不”、“沒”則不需要用“是”。)
例7 大概有十個學生們去濟南。(“們”的基本用法是“用在代詞或指人的名詞后面,表示復數”,但是,如果代詞或是名詞前有具體的數詞修飾限制時,則不能再用“們”。此處屬于“們”的泛化。,但是漢語“見面”是不及物動詞,不能加賓語“我”。)
例7 大概有十個學生們去濟南。(“們”的基本用法是“用在代詞或指人的名詞后面,表示復數”,但是,如果代詞或是名詞前有具體的數詞修飾限制時,則不能再用“們”。此處屬于“們”的泛化。
5、學習環境的影響。外部因素也是偏誤產生的原因之一。這里所說的學習環境的不良影響,主要指教師不夠嚴密的解釋和引導、甚至不正確的示范,教材的科學性不強或編排不當,課堂訓練的偏差等。例9“學生都善良,還有很好學生。”和例10“我們班的男人、女人都很好學生”。學生除了對“很+形容詞”修飾名詞的認識不足以及對“是”的掌握不好外,也受到了學習環境的影響:教師常說“好,很好”、“你們都是好學生”不加區別。學生們又想給自己很高的評價,辦板報時一般沒有嚴格的要求和指導,于是就出現了板報上的偏誤。另外,學習環境中,對待上述所說的各種偏誤的態度,也是外部環境對偏誤產生的一個重要影響方面。
(一)偏誤成因
第二語言學習者的偏誤是由多方面因素造成的,通常歸納為母語的負遷移、目的語知識的負遷移、文化因素負遷移、學習策略和交際策略的影響、學習環境的影響(主要指教師和教材)等五個主要方面。例如:(1)*什么你要買?
例(1)是母語為英語的學習者的偏誤。在用漢語表達疑問時,學習者受母語的負遷移影響 將要表達的內容按照英語的語序講出來,于是產生偏誤。(2)*那個天我們沒有去公園。
例(2)誤加了量詞“個”。學習者因不了解“天”前不能加量詞這一特殊規則,誤將漢語中名詞前要加量詞的規則泛化。
(3)*??。那就是我想說的話。例(3)誤用了代詞“那”。漢語中代詞“這”表示近指,“那”表示遠指,用于總結,即回指時,把剛剛提及的內容看作“近”的情況,用“這”指代。而英語中表示近指和遠指的是 “this”和“that”,在相同情況下,把前面提過的內容看作過去的“遠”的情況,用“that”指代。所以,以英語為母語的學習者在用漢語表達時,常常受母語思維的影響,誤用“那”替代“這”。(4)*昨天晚上我喝了很多茶不能睡。
例(4)學習者回避使用動補短語,誤用“不能睡”這一形式替代 “睡不著”。(5)*今天學校在進行運動會。
例(5)偏誤在于混淆了“舉行”和“進行”的用法。“進行”是謂賓動詞,后面不能接名詞。但是它的這一用法無論在教材,還是詞典中都沒有說明。教材中對“進行”的解釋是“be in progress”,對“舉行”的解釋是“be in progress,to carry on,to conduct.”。而《現代漢語詞典》對“進行”的解釋是“從事(某種活動)”,對“舉行”的解釋是“進行(集會、比賽等)”。所以,學生在使用中容易出現誤用偏誤。
在實際中,偏誤的產生是一個很復雜的問題,一方面,影響偏誤的五個方面不是孤立的,而是相互聯系的,有時還同時起作用;另一方面,這五個方面的劃分也還不甚科學,分類標準不統一,概念有所交叉。因此分析偏誤的成因,并不是要生搬硬套上述五個方面,而是要以這五個方面為參照,研究偏誤產生的具體的思維心理過程,并在差異中求共性,探求第二語言習得的過程和規律。
(二)偏誤的階段性特點
中介語是一個動態的系統,隨著學習者水平的提高不斷發展,并呈現出一定的階段性。不同階段,表現出來的偏誤也有不同的特點。1.對比性偏誤和非對比性偏誤。在第二語言學習的過程中,學習者因受母語的負遷移作用而產生的偏誤可以通過對比分析來解釋說明,我們稱這類偏誤為對比性偏誤。但是很多情況下產生的偏誤無法通過兩種語言的對比來證實,這類偏誤我們稱之為非對比性偏誤。對比性偏誤多發生在學習者受母語干擾厲害的初級階段,而非對比性偏誤多發生在學習的中、高級階段,此時學習者受母語的影響減弱,受目的語的影響增強。例如:(1)*昨天看的電影沒有好看。(不)(2)*他氣得沒有話說。(說不出話來)
例(1)是母語為日語的學習者的偏誤。當說明人或事物過去的性質或狀態時,日語中必須使用表示過去的助動詞。受母語的影響,學習者在該用否定詞“不”的地方誤用了 “沒有”。屬于對比性偏誤。例(2)是由于用簡單形式替代了復雜形式而引起的偏誤,屬于非對比性偏誤。
2.單句偏誤和超單句偏誤。單句偏誤是指發生在句子內部的偏誤,主要表現為與詞語的意義、用法有關的偏誤,以及由詞語充當句子成分的偏誤。這類偏誤主要發生在初級階段。例如:(1)*我們已經^等了兩個小時在火車站。(2)*院子(里)有幾棵樹。
超單句偏誤是指發生在句子之間的偏誤,如句子之間的連接形式和照應代詞的偏誤,以及受語境、語用的限定而出現的偏誤。這類偏誤主要出現在中、高級階段。例如3)*她穿的那件衣服很好看,[于是]大家都很喜歡。
(4)*第一輪,他(田中)迎戰韓國的學生,他(韓國學生)的技術好是好,但是不如田中的技術好。偏誤的產生具有階段性,也具有反復性、頑固性。所以各個階段所犯的錯誤不是截然分開的,如果學習者不能及時地改正錯誤并將正確形式鞏固下來,就會堆積偏誤,嚴重影響向目的語靠近的進程。
三、語法偏誤分析的基本原則和方法
在進行偏誤分析之前,首先要確立標準,口語具有多變性,因此應以普通話的標準書面語作為檢驗的標準,然后再依次進行選材、分類描述和分析解釋。
(一)偏誤用例的選取
我們可以選取同一學習階段的用例,反映學習者某一階段的語言能力。比如在學習了“怎么??呢?”這一反問句形式之后,我們從同一班級的不同學習者的作業中收集到以下句子:(1)*我借了錢,怎么(不)還給人家呢?
(2)*你中午吃得那么多,現在怎么[不]會餓呢?
例(1)少用了否定詞“不”,例(2)多用了否定詞“不”。可見,學生對“否定句用肯定形式表示否定意義,用否定形式表示肯定意義”這一規則還沒有熟練掌握,必須反復操練。也可以選取不同學習階段的用例,歷史地動態地反映學習者學習的過程。比如一個學習者在不同階段造的兩個句子:(3)*上課快遲到了,我(要)快點兒走。
(4)*又過了幾天,我們班的一個韓國同學來我的房間,告訴我明天她也(要)回國了。例(3)是她上初級班時寫的,遺漏了助動詞“要”,例(4)是她上中級班時寫的,仍然遺漏了助動詞“要”,由此可知,這一偏誤在她的學習中已經具有“化石化”傾向,必須及時地有針對性地加強這方面的練習。無論是縱向選材還是橫向選材,在實際操作中,都要注意區分失誤和偏誤。例如:(5)*闖紅燈是一種違反交通規則而且具有危險性(的行為)。
例(5)是句式套用造成的賓語中心語的遺失,這是母語為漢語的人因疏忽也會出現的“成分殘缺”現象,不具有普遍性,因此不應選為偏誤分析的材料。
(二)偏誤用例的分類描述
學生在學習過程中產生的偏誤是紛繁復雜的,對這些偏誤進行整理歸類是描述的重要環節。根據分析的需要,分類可以從不同的角度進行,比如從分析學習者認知過程的角度分為遺漏、誤代、錯序等。例如:(1)*即使你們不同意,我(也)要買這本書。(遺漏)
(2)*盡管采用了最好的技術,我們仍然不能修(修不好)這臺機器。(誤代)(3)*我好幾次遇到過(遇到過好幾次)令人吃驚的情況。(錯序)也可基于各級語法單位和句子成分,將偏誤分為不同的語法項。例如:
(4)明天早上八點我們出發學校(從學校出發)。(不帶賓語的動詞使用不當)(5)我不太知道中國(了解中國)。(帶一個賓語的動詞使用不當)
(6)他借給圖書館(借圖書館)一本書。(雙賓語動詞使用不當)
(7)他在朋友的幫助下進行研究人口問題(研究人口問題/進行人口問題的研究)。2)*從明天(開始),我要努力學習漢語。
例(1)和例(2)均來源于母語為英語的學習者。例(1)遺漏的是方所短語中的方位詞“里”,原因在于漢語中普通名詞和方位詞組合起來,才能表示處所,而該句對應的英語句子“A snake fell into the vat.”中,沒有和“里”相對應的詞語。例(2)遺漏的是與介詞相照應的動詞“開始”,因為在英語中介詞“from”后沒有類似于“開始”的詞語。
4、遺漏特殊句型或句式中的成分
(1)*我看(見)他了。(2)*我被他們抬了(起來)。(3)*排隊的人很多,廳里面(很)熱鬧。
例(1)遺漏的是動詞謂語句中的結果補語,比較相應的英語句子“I saw him.”可以看出“saw”這一個單詞已經涵蓋了漢語“看見”這一動補短語表達的語義。例(2)遺漏的是“被”字句中的補語。母語為韓語的學習者常會遺漏動詞后面的補語成分,是因為韓語被動句中的動詞性成分能夠以簡單形式出現。例(3)遺漏的是作狀語的程度副詞“很”。在漢語中性質形容詞本身就帶有比較的意味,單獨充當謂語時受條件的限制,一般只能用于對舉的情況,如“這邊安靜,那邊熱鬧”,否則前面要加其他修飾成分,如表示程度的副詞。而學習者受母語影響常常遺忘漢語性質形容詞的這種特殊性,因此產生偏誤。
除了受母語干擾以外,產生遺漏偏誤的因素還有很多。有因目的語規則泛化造成的偏誤,偏誤常發生在一類語法項目的特殊規則上。例如:
(1)*生了這種病以后,他的身體一(個)月比一(個)月差。(2)*我們一起聊天(聊)了很長時間。
例(1)遺漏了量詞“個”,因為在“天、星期(周)、月、年”這個表示時間的序列中,“天”、“星期(周)”和“年”都被認為具有量詞性,可以直接和數詞組合,如“一天”、“三星期(周)”和“五年”,而“月”卻是例外,它一定要加量詞,才能和數詞組合。學生常因不知道或遺忘這一特例,而遺漏量詞。例(2)遺漏了動詞“聊”,漢語中動詞后面可以帶時量補語,表示動作或狀態延續的時間,但是“聊天”屬于離合詞,必須重復出現動詞“聊”才能帶時量補語,而學生常常忘記這一規則,遺漏需重復的部分。還有因簡化而產生的遺漏。比如運用語氣詞是漢語特有的表達語氣的方法,但是每個語氣詞所表達的各種語法意義在句法結構上并沒有明確的形式依據,這就給學習造成了一定的難度。為了減少麻煩,學習者常常采取簡化的策略。舉例如下:
(3)*我去年(是)趁暑假去中國旅游的。(4)*天氣越來越熱(了)。
例(3)是強調句型,遺漏了與“的”相對應的“是”。因為漢語中“的”也可以單獨放在句末加強肯定語氣,所以學習者常遺漏強調句式“是??的”中的“是”。例(4)遺漏了“了”。該句表示情況發生了變化,句末應該加“了”,可“了”是漢語學習的難點之一,學習者害怕出錯就采取了簡化的策略,消極地省去了語氣詞“了”,結果產生遺漏偏誤。
(二)誤加
誤加,也稱多余,是指在不應該使用某一詞語或某種句法成分時使用了該詞語或成分。單句中的誤加主要受目的語規則泛化的影響和母語的干擾,表現為誤加有特殊意義的語素;誤加意義比較虛的詞;誤加特殊句型、句式的標志性成分等。
1、誤加語素
(1)*我們班有十五個學生[們]。
(2)*高三時,我終于在市高中生外語比賽中得了[第]一等獎。漢語中常把詞尾“們”附加在名詞后,表示復數,但是名詞前面不能再加表示確指的量詞。例(1)名詞“學生”已經有了確定的數量詞“十五”,因此后面不應再加“們”。這是學者因規則泛化而產生的誤加。同樣,例(2)誤加 “第”也是規則泛化造成的偏誤。漢語可在數詞或數量詞組前加“第”,表示次序,但是表示等級序列時,不能加“第”。
2、誤加意義比較虛的詞 以“了”和“的”為例。“了”和“的”是漢語學習的兩個難點,用與不用要受很多條件的制約。比如,“了”通常分為兩個,一個是出現在動詞或形容詞后的時態助詞“了”(一般統稱為“了1”),一個是出現在句末的語氣詞“了”(一般統稱為“了2”)。學生在使用時會出現以下偏誤:
(1)*我昨天不在[了]家。
(2)*時間過得很快[了],我到上海已經3個多月了。
(3)*聽說你要來了,我真的很高興[了]。(4)*我們每次見面都吵架[了]。
例(1)中的動詞“在”不是動作動詞,不具有完成義,不能加“了”。例(2)的前一分句帶有程度補語,用來說明事情發展的狀態,并非強調完成,也不能加“了”。例(3)和例(4)中的“了” 位于句末,同時也在形容詞的后面,兼有“了1”和“了2”的性質。例(3)中的“高興”不具有變化的意思,不能加“了”,例(4)中有表示經常性的狀語“每天”、“每次”,說明是經常性的情況,也不能加“了”。之所以產生這些偏誤,一方面是因為母語有時態變化的學習者常常將“了”和母語中表示過去、完成的語法范疇對應起來,另一方面是因為漢語有關“了”的規則很多,且不成體系,學習者難以完全掌握。又如“的”。“的”的用法有:在定中短語中作定語的標志;構成“的”字結構;用于陳述句末加強肯定語氣等。每種用法都體現了漢語的特性,而且規則很多,學生常常混淆。常見的錯誤有:(5)*在那兒我認識了幾個中國[的]學生。(6)*我是美國人[的]。(7)*感謝你們的熱情[的]幫助。
例(5)“中國”和“學生”之間不是領屬性關系,不應用“的”。例(6)是把謂語動詞“是”混作“是??的”強調結構中的“是”,應該去掉“的”。例(7)是多重定語中多加了“的”,多重定語中的“的”,哪些該加,哪些不該加,教材和工具書中缺少具體的規則,因此學習者常發生誤加偏誤。
3、誤加句型、句式標志性的成分
漢語中表示被動意義的句子分無標記和有標記兩類。它們有不同的適用范圍,比如當句中的施受關系明確,施事不必或不便出現時,常常使用無標記被動句。可學生由于將漢語中的被動句與母語中的被動句相對照,常常誤加被動的標記“被”字。例如:(1)*字典[被]送給小王了。例(1)中“字典”和“小王”顯然都是動詞“送”的受事,而施事沒有出現,這時不應加“被”。
漢語中的充當謂語的動補短語有三種類型:不能用“得”的,必須用“得”的,用“得(不)”與不用“得(不)”構成平行格式的。數量補語、結果補語和趨向補語不用“得”;程度補語和可能補語的肯定形式都要加“得”;程度補語的否定形式也加“得”,可能補語的否定形式不加“得”。學生在沒有完全掌握這些規則之前,常泛化“得”的使用范圍。例如:
(2)*那件事我做[得]不了。(3)*我能把那篇文章翻譯[得]完。
例(2)混用了可能補語的否定形式和程度補語的否定形式,誤加“得”,例(3)用介詞“把”構成的句子表明怎樣處置,或處置的結果,而“翻譯得完”是表示可能性的,因此應該使用結果補語的基本式,去
4、誤加特定句法環境中不應出現的成分
5、(4)*這輛車又[很]好又[很]便宜。
(5)*他被派到北京[做]調查名勝古跡去了。(6)*他[從來]一次也沒說過謊。
一般情況下,漢語的性質形容詞充當謂語時前面要加程度副詞。可是例(4)使用并列結構“又??又”,表示兩種情況的并存,“又”連接的形容詞前不能加程度副詞。因此學習者常因泛化前面的規則而出現偏誤。例(5)是一個被動態的連動句式。動詞“做”的誤加是因為學習者套用了“做調查”和“調查名勝古跡”這兩個動詞短語。例(6)表示強調的副詞“從來”和“一(次)+也/都+沒/不”格式同時出現,在語義上顯得重復、混亂,應去掉其中一個。
(三)誤代
誤代,也稱誤用,是指由于從兩個或幾個形式中選用了不適合于特定語言環境的一個而造成的偏誤。這兩個或幾個形式在意義、用法或者形式上有所關聯,容易使學習者產生混淆。
1、詞語的誤代
詞語誤代的原因是對語素、詞或短語的用法理解得不充分。主要分為以下幾種情況:(1)構詞語素部分相同,意義相同或相近,用法不同。例如(1)這兩個作法同。(2)我沒有夠的錢買車。例(1)用“同”誤代了“相同”。“同”是語素,不是詞,不能單獨使用,“相同”才是詞,可以單獨使用。例(2)用“夠”誤代了“足夠”。“夠”這個形容詞只能作謂語,不能作定語,而“足夠”可以。(2)構詞語素部分相同,意義不同,用法不同。例如:(1)*為什么有人做怎么(這么)愚蠢的事情呢?
(2)*佐藤明天回國,關于(至于)田中,我就不知道了。
例(1)用“怎么”誤代了“這么”。“怎么”多用于疑問句,表示詢問方式、原因等,“這么”才能放在形容詞前,表示程度深。例(2)中用“關于”誤代了“至于”。“關于”表示引進事物或行為的關系者,用于一個話題;對于引進事物或對象的關系者“至于”表示提起另外一個話題,用于兩個相關聯的話題之間。
(3)構詞語素不同,用法相同,意義相反。例如:
(1)*他讓我來(去)他那兒。
(2)*電影已經開始五分鐘了,他就(才)來。
例(1)用“來”誤代了“去”。“來”表示從別處到說話人所在地,“去”表示從說話人所在地到別處去。此例中目的地“他那兒”是遠離說話人的地方,應用動詞“去”。例(2)用“就”誤代了“才”。“就”和“才”都是副詞,在句中出現的位置相同,“就”在動作動詞前表示說話人認為動作發生得早,“才”在動作動詞前表示說話人認為動作發生得晚。句子的意思是說他看電影來晚了,所以應該用“才”。(4)構詞語素不同,位置相同,意義不同
比如句末語氣詞的誤代。現代漢語中常用的語氣詞主要有六個:啊、嗎、的、呢、了、吧,雖然數量少,但不易掌握。因為它們所表達的各種語法意義常由語境和語用因素決定,在句法結構上缺少形式依據。例如:
(1)*你什么時候開始學習漢語嗎(呢/的)?
(2)*他要過幾天才來了(呢)。
例(1)用“嗎” 誤代了“呢”,因為在帶有疑問代詞的特指問句末,可以用表示深究的“呢”和加強語氣的“的”,不能用表示疑問的“嗎”,例(2)用“了”誤代了“呢”,因為此句表示將來的情況,不能用“了”,而且句子中有副詞“才”,往往要加“呢”表示對比強調。
2、短語的誤代
短語誤代的原因主要是學習者不能充分掌握不同短語形式所表達的意義和使用規則。例如:(1)*現在我交了十個以上(十幾個)中國朋友。
(2)*在韓國好不容易(很不容易)吃到羊肉串。
例(1)用“十個以上”誤代了“十幾個”。“十個以上”用來表示數目的最低限度為十,而此句表達的意思是數目在十和十九之間不確定,所以應該用表示概數的數量短語“十幾個”。例(2)用“好不容易”誤代了“很不容易”。“好不容易”用于動詞前表示完成某事非常不容易,應該用于表示已然的句子,此句說明的是未然的情況,因此不能用“好不容易”。(3)*一件衣服(有件衣服)被他撕破了。
(4)*生活中,誰有干涉別人的資格呢?特別是戀愛,局外人別(不應該)干涉。例(3)和例(4)是因忽視語用意義對形式的限制而引起的偏誤。例(3)是“被”字句,主語應該是有定的,因此主語不能為數量短語,例(4)是對一般事理的推斷,應該用助動詞“應該”的否定形式“不應該”,卻誤用為副詞“別”。(5)*我們今天很高興地玩。(玩得很高興)(6)*我吃完后一下子就睡得著(睡著了)。
(7)*盡管采用了最好的技術,我們仍然不能修這臺機器。(修不好)
例(5)是“狀語+動詞”的短語形式誤代了“動詞+補語”的短語形式。英語中狀語可前可
后,放在動詞后時與漢語的補語位置相對應,如與例(5)表達的意思相同的句子是“We played very happily”,因此學習者常將補語誤用為狀語。例(6)將結果補語誤用為可能補語。“一下子”表示動作在很短的時間內完成或狀態在很短的時間內發生變化,“就”表示動作或情況很快發生,因此在“一下子就”后面的應該為結果補語。例(7)是用助動詞的否定形式誤代了可能補語,這一偏誤與學習者的回避策略有關。
3、句式的誤代
主要表現在以下情況:
(1)回避難點,簡化結構,用簡單句式替代復雜句式。例如:
(1)*他生氣,他走了。(他生氣地走了。)
(2)*舉辦奧運會可以有很多工作,很多失業的人可以得到工作。(舉辦奧運會可以使很多失業的人得到工作。)
例(1)誤用兩個簡短的句子代替了帶有狀語的動詞謂語句。例(2)誤用兩個簡短的句子代替了兼語句。(2)對句式的理解不充分造成偏誤。例如:
(1)*雨越來越下得大了。(雨越下越大了。)(2)*中國足球的實力比日本不強。(中國足球的實力沒有日本強。)
(3)*他放書在床上。(他把書放在床上。)
(4)*我把博物館去過好幾次了。(我博物館去過好幾次了。)
(5)*那件事被我忘了。(那件事我忘了。)
例(1)用“越來越”句式誤代了“越A越B”句式。例(2)用比較句的肯定形式誤代了比
較句的否定形式。例(3)和例(4)是“把”字句和一般主謂句之間的誤代。例(5)用“被”字句誤代了主謂謂語句。
(四)錯序(帶動賓的動詞使用不當)錯序,又稱錯位,是指句中的詞語或成分位置不當。語序是漢語重要的語法手段之一,也是漢語與其他語言有較大差異之處,因此學習者的錯序偏誤非常普遍。常常出現在以下情況:
1、短語內部成分的錯序。例如:
(1)*下樓(樓下)兩個外國人住。(2)*前頭房子(房子前頭)有一棵樹。
例(1)來源于母語為韓語的學習者。漢語里表示樓房的上下層時,“上”和“下”用在“樓”的后面,如果用在樓的前面,就變成動詞性短語“上樓”和“下樓”了。而韓語正好相反,表示“上”和“下”的詞語要用在表示“樓”的詞語后。例(2)是母語為英語的學生產生的偏誤,短語是逐字從英文翻譯過來的。
2、并列成分的錯序。首先是多重定語的錯序。例如:
(1)*上海是一個中國最現代化的城市。(上海是中國的一個最現代化的城市。)(2)*我那件前天買的長的紅色的裙子丟了。(我前天買的那件紅色長裙子丟了。)(3)*每次坐火車,我都會跟不認識的很多人聊天。(我都會跟很多不認識的人聊 天)
例(1)誤將表示領屬關系的名詞“中國”放在了數量短語“一個”之后。例(2)名詞“裙子”前的定語分為限定性定語和描寫性定語兩類,兩類的語序非常混亂。正常的語序應該為限定性定語(主謂短語作定語)+描寫性定語(指示代詞+數量短語+顏色+式樣)。例(3)誤將“很多”放在動詞短語“不認識”的后面。這一類偏物偏誤跟母語的影響關系不大,而跟學習的過程有關。在學習中,學習者只了解幾類定語出現的一般順序,但是在使用時常因不能確定定語的性質而出錯。還有多重狀語的錯序。例如:
(1)*在公園我昨天不小心摔了一跤。(我昨天在公園不小心摔了一跤。)(2)*請把你的證件快給我們看一下。(請快把你的證件給我們看一下。)
(3)*他每個休息日和朋友一起都去吃韓國菜。(他每個休息日都和朋友一起去吃韓國菜。)(4)*我們都也不知道他在哪兒。(我們也都不知道他在哪兒。)
例(1)是時間狀語而地點狀語并用時的錯位。例(2)是形容詞與兩個介詞結構并用時的錯 位。例(3)是副詞與介詞結構并用時的錯位。例(4)是兩個副詞并用時的錯位。多重狀語的錯序有時會引起意義上的差別,比較:
(5)客人對這兒的飯菜十分不...滿意,紛紛要求老板退錢。
(6)客人對這兒的飯菜不十分...滿意,向老板提了很多意見。(7)他每天都不....上課,我今天一定碰不到他。
(8)他不每天都....上課,我今天可能碰不到他。例(5)說明“客人”不滿意的程度很高,例(6)說明“客人”滿意的程度不高。例(7)說明“他”每天的情況都一樣,都是不來上課。例(8)說明“他”有時來上課,有時不來上課。句中并用的副詞都不能互換,否則將產生偏誤。