第一篇:紅色在中西方國家的象征意義
另外,白色在西方人眼里是權力和地位的象征。例如,White House 指白宮,美國政府;Whitehall 白廳,指英國政府;White-collar 指白領階層,腦力工作者,表明在社會上有地位。白色(white)在英語中還可以是經濟色彩的顏色詞,表達不同的意思。例如:white war指沒有硝煙的戰爭,常指“經濟競爭”。White goods指大型家電用具,如冰箱,洗衣機之類,因其外殼常制成白色。White money 銀幣;white coal(作動力來源的)水力;white sale 大減價;the white way燈光燦爛的商業區。從感情色彩的角度來看,無論中西方文化,白色象征意義主要著眼于其本身色彩,表示純潔無暇,清白,善良,嬌弱。例如,snow white 白雪公主,童話中的白雪公主是純潔和善良的象征。White lie指的是善意的謊言;white man指潔白無暇,正直公正的人。另外在英語中white還可以表示膽小,怯懦的意思。例如:show the white feather 表示膽怯,膽小,這源于西方的斗雞比賽。人們總是認為尾部有白羽毛的公雞肯定是膽小,不善斗的公雞,后來引申為膽小,怯懦。
另外,在中國文化中,白色也是喪色。中國人在辦喪事時穿白色孝服,戴白花。然而西方人認為白色高雅純潔,所以白色是西方文化的崇尚色,是結婚時新娘的主色調。新娘在教堂舉行婚禮時,則穿白色婚紗,戴白手套。這與中國新娘穿紅旗袍的傳統恰恰相反,反應了中西不同的社會習俗和文化背景。現在,經常有人在婚禮上學西方人的作法,新娘亦穿白婚紗,戴白手套,表明中西文化的融合。
綠色是青草和樹木的顏色,象征著年輕,朝氣蓬勃,茁壯成長。無論是在英語或漢語中,綠色的這一象征意義都是一致的。綠色使人聯想到大自然的和諧和寧靜。例如:in the green指年富力強的時候;green old age 老當益壯;green memory 栩栩如生的記憶;green wound 新傷口。同時,在英語中,green還可以表示稚嫩,工作不熟練的意思。如:green hand 缺乏經驗的人,生手;as green as grass 幼稚。另外,在英語中,Green還可以表示“嫉妒,眼紅”之意,據說,妒忌,不高興等疾病會導致人體的黃色膽汁分泌過多,其癥狀之一就是臉色或眼睛發青或蒼白。因此,green with envy表示十分嫉妒;green as jealousy是嫉妒;說一個人眼紅或害了紅眼病是green-eyed,非red-eyed,而醫學上的紅眼病是pink eyes.在英語中green帶有經濟色彩,可以用來表示貨幣之類。例如:green pound指綠色英鎊,指歐共體內部計算農產品而使用的高匯率英鎊;green back美鈔;green power 金錢的力量,因為美元的背面為綠色;green field project 指新上馬的項目,指需要資金的新興企業
藍色在中國人和英美人心中都極具韻味,使人產生無限美妙的遐想,常用藍色形容天空和海洋,顯示大自然或人們心胸的開闊,例如blue sky or blue sea 藍藍的天空,藍藍的大海。但是在英語中,人們經常用blue來描述人的情感,帶有貶意,表示“情緒低落”;“憂郁”;“煩悶”等不快的情緒。例如: in a blue mood 情緒低沉;be(fall)in the blues 無精打采,悶悶不樂;black and blue 表示(被打得)青一塊,紫一塊;a blue Monday 倒霉的星期一,因為過了愉快,幸福的周末,星期一又要上班或上學了,所以情緒不佳。
藍色(blue)是帶有經濟色彩的顏色詞,可以表示法律,法規,股票之類。例如:blue book 藍皮書,是英國國會的出版物;blue law藍色法規,指禁止在星期天從事商業交易的美國法律;blue-chip 值錢而熱門的股票;blue-sky law藍天法,指美國各州有關股票買賣的法律。
Blue 在英語中還具有性色彩很明顯的意思,例如:blue material 指色情書刊;blue movies or blue books 指性色彩很明顯的電影或書;The police arrested the book seller for selling blue materials.警察逮捕了兜售色情書刊的書販。
藍色(blue)是表示身份,職務,地位的顏色詞,它可以表示社會地位高,有權勢或出身顯赫的王(貴)族。例如:blue blood 名門望族;blue ribbon 藍綢帶,最高榮譽;blue-brick universities藍磚大學,指牛津,劍橋等名牌大學。但也有例外,如blue-collar指藍領階層,指體力勞動者,與white-collar白領階層,腦力勞動者相對應;由此產生的還有pink-collar粉領階層,典型女性職業工作者;grey-collar灰領階層,維修工作者;最近又產生出gold-collar金領階層,高級專業人士;bright-collar 亮領階層,電腦及通訊專業人士。
在西方國家, 西方人視白色為純潔、美好的象征,新娘的婚紗則是白色,以此象征愛情的純潔、忠貞。近年來隨著改革開放,我國也有新娘穿婚紗的習俗。
在中國白色有不吉祥的文化含義
不少國家和民族都以黑色(black)作為喪服的顏色,因為黑色顯得嚴肅、莊重,穿黑色喪服可以表示對死者的愛戴和尊敬。
但在西方,新郎(bridegroom)的結婚禮服卻用黑色。西方人認為黑色莊重威嚴,而中國人視黑色為黑暗,蒙古人(Mongolian)對黑色異常厭惡,把黑色視為不詳之兆,認為它意味著不幸、貧窮等。
俄羅斯人(Russian)也忌諱黑色,有些人連黑貓也討厭。傳說黑貓會給人帶來厄運,誰如果在路上遇見黑貓誰就可能大禍臨頭。
許多國家都喜歡綠色(green),特別是居住在沙漠里的阿拉伯人(Arab)視綠色為生命,把綠色當作生命的象征,用于國旗(National Flag)上。
但日本人(Japanese)卻忌諱綠色,認為綠色是不吉祥的。
馬來西亞,綠色被認為與疾病有關.埃及人(Egyptian)則視綠色為惡魔。
英國人(English)也厭惡綠色,因為他們以橄欖色作為裹尸布的顏色。
在法國(France)和比利時(Belgium),人們都厭惡墨綠色(blackishgreen)。因為在第二次世界大戰期間,兩國曾飽受德國納粹占領之苦,而納粹的軍服色是墨綠色。
在西方文化中,人們可能將綠色和“缺少經驗”聯系起來,而中國視綠色代表春天,象征新生和希望
比利時人還忌諱藍色,如果遇到不祥都用藍色為標志。
藍色在英國有憂郁的含義,美國有“藍色星期一之說,法國人不喜歡墨綠色卻偏愛藍色
美國人不喜歡紫色,紫色(purple)是秘魯(Peru)平時禁用的,只有在十月份舉行宗教儀式時才開禁。
在巴西(Brazil),人們則以棕色(brown)為兇色,他們認為,死人好比黃葉飄落,所以忌諱棕黃色。
敘利亞(Syria)忌用黃色(yellow), 人們認為它表示死亡。
埃塞俄比亞人(Ethiopian)出門做客不穿淺黃色衣服,因為他們穿淡黃色服裝是表示對死
不少國家和民族都以黑色(black)作為喪服的顏色,因為黑色顯得嚴肅、莊重,穿黑色喪服可以表示對死者的愛戴和尊敬。但在西方,新郎(bridegroom)的結婚禮服卻用黑色。而蒙古人(Mongolian)卻對黑色異常厭惡,把黑色視為不詳之兆,認為它意味著不幸、貧窮等。俄羅斯人(Russian)也忌諱黑色,有些人連黑貓也討厭。傳說黑貓會給人帶來厄運,誰如果在路上遇見黑貓誰就可能大禍臨頭。
許多國家都喜歡綠色(green),特別是居住在沙漠里的阿拉伯人(Arab)視綠色為生命,把綠色當作生命的象征,用于國旗(National Flag)上。但日本人(Japanese)卻忌諱綠色,認為綠色是不吉祥的。
埃及人(Egyptian)則視綠色為惡魔。英國人(English)也厭惡綠色,因為他們以橄欖色作為裹尸布的顏色。
在法國(France)和比利時(Belgium),人們都厭惡墨綠色(blackishgreen)。因為在第二次世界大戰期間,兩國曾飽受德國納粹占領之苦,而納粹的軍服色是墨綠色。
比利時人還忌諱藍色,如果遇到不祥都用藍色為標志。
紫色(purple)是秘魯(Peru)平時禁用的,只有在十月份舉行宗教儀式時才開禁。
在巴西(Brazil),人們則以棕色(brown)為兇色,他們認為,死人好比黃葉飄落,所以忌諱棕黃色。
敘利亞(Syria)忌用黃色(yellow), 人們認為它表示死亡。
埃塞俄比亞人(Ethiopian)出門做客不穿淺黃色衣服,因為他們穿淡黃色服裝是表示對死者的哀悼。
由于各國的民族習俗和歷史背景的差異,迷信的事物及忌諱的內容也不盡相同,某個事物在這個國家被認為是美好的,而在另一國家可能被認為是不祥的象征。在禁忌的奇風異俗中,顏色的禁忌就是其中的一種。很多民族和國家都有自己禁忌的顏色。
我國人們以紅色(red)為喜慶、熱烈、高貴的顏色,因此新娘(bride)穿紅衣服。
英國視“紅色”為殘暴、不吉利。者的哀悼。
英語中的顏色與心情
黃(yellow)中國幾千年的封建社會,黃色被視為皇帝的象征,代表高貴,威嚴,富貴,榮耀。如:黃袍加身即帝王之位,飛黃騰達意即官運亨通。黃金的眼色又使色彩高貴無比,例如:“金壁輝煌”,“金科玉律”之類均免不了炫耀的成分。
但是在英語中,yellow并沒有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”“膽小的”意思。例如:turn yellow表示膽怯起來,害怕起來;yellow dog卑鄙的家伙,膽小鬼。
綠(green)綠色是青草和樹木的顏色,象征著年輕,朝氣蓬勃,茁壯成長。無論是在英語或漢語中,綠色的這一象征意義都是一致的。綠色使人聯想到大自然的和諧和寧靜。例如:in the green指年富力強的時候;green old age 老當益壯。
同時,在英語中,green還可以表示稚嫩,工作不熟練的意思。如:green hand 缺乏經驗的人,生手;as green as grass 幼稚。
另外,在英語中,Green還可以表示“嫉妒,眼紅”之意,據說,妒忌,不高興等疾病會導致人體的黃色膽汁分泌過多,其癥狀之一就是臉色或眼睛發青或蒼白。因此,green with envy表示十分嫉妒。
在英語中green帶有經濟色彩,可以用來表示貨幣之類。例如:green pound指綠色英鎊,指歐共體內部計算農產品而使用的高匯率英鎊;green back美鈔;green power 金錢的力量,因為美元的背面為綠色;green field project 指新上馬的項目,指需要資金的新興企業。
藍(blue)
藍色在中國人和英美人心中都極具韻味,使人產生無限美妙 的遐想,常用藍色形容天空和海洋,顯示大自然或人們心胸的開 闊,例如blue sky or blue sea 藍藍的天空,藍藍的大海。但是在英語中,人們經常用blue來描述人的情感,帶有貶意,表示“情緒低落”;“憂郁”;“煩悶”等不快的情緒。例如: in a blue mood 情緒低沉;be(fall)in the blues 無精打采,悶悶不樂;out of the blue完全處于意料之外。
藍色(blue)是帶有經濟色彩的顏色詞,可以表示法律,法規,股票之類。例如:blue book 藍皮書,是英國國會的出版物;blue law藍色法規,指禁止在星期天從事商業交易的美國法律。
藍色(blue)是表示身份,職務,地位的顏色詞,它可以表示社會地位高,有權勢或出身顯赫的王(貴)族。例如:blue blood 名門望族;blue ribbon 藍綢帶,最高榮譽;blue-brick universities藍磚大學,指牛津,劍橋等名牌大學。但也有例外,如blue-collar指藍領階層,指體力勞動者。
紫(purple)以上可知,在漢語中黃色表示王權,地位顯赫,然而在英語中purple(紫色)才是王權的象征,因為西方的帝王和主教都有穿紫袍的傳統。紫袍加身意味著上升到顯赫的地位,紫色因此被喻為“帝位”,“顯位”。
例如:born in/to the purple 出生于帝王之家,身份顯貴;marry into the purple(指女人)與皇子或貴族結婚;to be raised to the purple 升為紅衣主教。
此外,在英語中,purple還可以表示人的情感,表示生氣。例如:purple with rage 氣得臉孔發紫,狂怒。
白(white)從感情色彩的角度來看,無論中西方文化,白色象征意義主要著眼于其本身色彩,表示純潔無暇,清白,善良,嬌弱。
在英語中white還可以表示膽小,怯懦的意思。例如:show the white feather表示膽怯,膽小,萎靡不前,這源于西方的斗雞比賽。人們總是認為尾部有白羽毛的公雞肯定是膽小,不善斗的公雞,后來引申為膽小的,怯懦的。
還有一些貶義的意思比如虛偽、病態、謊言等。例如:a white elephant貴而無用的東西、whited sepulcher偽君子、a white lie善意的謊言。
另外,在中國文化中,白色也是喪色。中國人在辦喪事時穿白色孝服,戴白花。
然而西方人認為白色高雅純潔,所以白色是西方文化的崇尚色,是結婚時新娘的主色調。新娘在教堂舉行婚禮時,則穿白色婚紗,戴白手套。這與中國新娘穿紅旗袍的傳統恰恰相反,反應了中西不同的社會習俗和文化背景。現在,經常有人在婚禮上學西方人的作法,新娘亦穿白婚紗,戴白手套,表明中西文化的融合。
另外,白色在西方人眼里是權力和地位的象征。例如,White House 指白宮,美國政府;Whitehall 白廳,指英國政府;White-collar 指白領階層,腦力工作者,表明在社會上有地位。
黑(black)無論在漢語還是英語中,黑色(black)都可以是感情色彩的詞語,表達人的情緒不好,如象征氣憤和惱怒。例如:在漢語中,他氣得black in the face臉色鐵青。這里的“青”,指的就是臉色發黑。
同時,black 在英語中被稱為“死色”,常與“不好的”,“壞的”,“邪惡的”相聯系,象征著苦難,遭劫和不幸。例如:black list黑名單;black sheep敗類,害群之馬;Blackman惡魔;black-letter days倒霉的日子;black Friday黑色星期五,指“大災大難,兇險不祥的日子”,因為美國歷史上1869年和1873年發生的倆次經濟危機湊巧都是星期五。
不過黑色表示“盈利”之意。如black figure盈利;in the black有盈余;black figure nation指國際收支順差國。
Black(黑)同時也象征莊重,威嚴和尊貴。在莊重場合,達官貴人,社會名流都喜歡身穿黑色;交響樂團的成員幾乎都是黑色西服,以顯示尊嚴和肅穆。
色詞在漢英語言的詞匯中雖所占得數量有限,但卻反應了兩個不同民族的文化心理和審美情趣。顏色詞不僅有字典上的,直接的表層含義,更有文化的情感的語用含義。
因此,在學習英語的過程中適當了解不同顏色詞在英漢兩種語言中的文化背景,風俗習慣和歷史地理背景,適當想象詞語可能的引申意,加以理解,對于們更好地進行跨文化交際以及英漢互譯具有重要的意義。
不同地域、不同文化、不同民族的智慧在這里閃耀、聚焦。只有正確理解這些顏色的內涵才能正確理解英語和英語國家文化。
第二篇:淺談中西方文化中顏色的象征意義
淺談中西方文化中顏色的象征意義
摘要:漢英語言中表示各種不同顏色或色彩的詞語都很豐富。不同的文化歷史背景,宗教信仰,審美心理使顏色詞所蘊涵的意義產生差異。在中西方的重大場合里,紅白兩色作為一種重要的風俗表現形式,深刻體現了兩種不同的文化背景,本文通過對紅白兩色基本象征意義的對比分析,強調了美漢顏色詞的民族特性,并探索了造成這種差異的文化歷史根源。
關鍵詞:紅;白;黑;象征
在人類語言中,顏色詞語表現出的獨特魅力,令人刮目相看。在漢英語言中,表示各種不同顏色或色彩的詞都很豐富。我們不僅要注意觀察它們本身的基本意義,更要留心它們含義深廣的象征意義,因為顏色的象征意義在不同民族語言中往往有不同的特點,有些特點甚至構成了人們對經過引伸、轉義以后顏色的崇尚和禁忌。由于我國與絕大部分英語國家相隔萬里,地理位置、自然現象、歷史背景、審美心理等千差萬別,人們對于顏色的感受和表達不盡相同。這樣,顏色的象征意義在中西文化之間自然又會產生很大的差異。本文擬就中西文化中詞語的顏色、詞語的象征意義作一些對比和探討,以求教于同行和讀者。
從科學的定義來說,顏色是由物體發射、反射或透過一定光波所引起的視覺現象,是人眼視覺的一種基本特征。在西方文化中,顏色的象征意義往往比較直接,一般是用客觀事物的具體顏色來象征某些抽象的文化含義,所以更易追溯其語義理據和邏輯理據。而中國文化中的顏色內涵和象征意義也十分豐富,顏色詞的象征意義是多元的。下面我們就中西文化中顏色的不同象征意義進行具體描述:
1.紅色
紅色是我國文化中的基本崇尚色,它體現了中國人在精神和物質上的追求。它象征著吉祥、喜慶,如把促成他人美好婚姻的人叫“紅娘”,喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯、紅福字;男娶女嫁時貼大紅“喜”字,把熱鬧、興旺叫做“紅火”;形容繁華;它也象征順利、成功,如人的境遇很好被稱為“走紅”、“紅極一時”。西方文化中的紅色(red)則是一個貶意相當強的詞,是“火”、“血”的聯想,它象征著殘暴、流血,如red revenge血腥復仇,它又象征激進、暴力革命,如a red revolution 赤色革命,它還象征著放蕩、淫穢,如a red light district花街柳巷(紅燈區)。
2.白色
在中國文化中,白色與紅色相反,是一個基本禁忌詞,體現了中國人在物質和精神上的擯棄和厭惡。在中國古代的五方說中,西方是刑天殺神,主蕭殺之秋,所以白色象征死亡、兇兆。如自古以來親人死后家屬要披麻戴孝辦“白事”,要設白色靈堂,出殯時要打白幡。它也象征失敗、愚蠢、無利可得,如在戰爭中失敗的一方總是打著“白旗” 表示投降,稱智力低下的人為“白癡”,它還象征奸邪、陰 險,如“唱白臉”、“白臉”奸雄。西方文化中的白色象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認為 白色高雅純潔,象征著純真無邪,如(1)a white soul純潔的心靈,(2)white wedding新娘 穿白禮服的婚禮;它又象征正直、誠實,如(1)a white spirit正直的精神,(2)white hand廉潔、誠實。3.黑色
古代黑色為天玄,原來在中國文化里只有沉重的神秘之感,是一種莊重而嚴肅的色調,它的象征意義由于受西方文化的影響而顯得較為復雜。一方面它象 征嚴肅、正義,如民間傳說中的“黑臉”包公,傳統京劇中的 張飛、李逵等人的黑色臉譜;另一方面它又由于其本身的黑暗無光給人以陰險、毒辣和恐怖的感覺。它象征邪惡、反動,如指陰險狠毒的人是“黑心腸”,不可告人的丑惡內 情是“黑幕”,反動集團的成員是“黑幫”、“黑手”,稱殺人劫貨、干不法勾當的客店叫做“黑店”等。黑色(black)是西方文化中的基本禁忌色,體現了西方人精神上的擯棄和厭惡。它象征死亡、兇兆、災難,如(1)Black Mass安靈彌撒,(2)a black letter day兇日;它象征邪惡、犯罪,如(1)Black Man邪惡的惡魔,(2)black guard惡棍、流氓;它也象征恥辱、不光彩,如(1)black sheep敗家子,(2)a black eye丟臉、壞名聲。
4.其他顏色
黃色在中國文化中是紅色的一種發展變異,如舊時人們把宜于辦大事的日子 稱為“黃道吉日”,但是它更代表權勢、威嚴,象征中央政權、所以黃色便為歷代封建帝王所專有,普通人是不能隨便使用“黃色”的,如“黃袍”是天子的“龍袍”,“黃鉞”是天子的儀仗,“黃榜”是天子的詔書,至于現在流行的與“ 性”有關的“黃色”觀念,有一種說法是中西文化交流融合的一種現象。據說美國紐約的《世界報》用黃色油墨印刷低級趣味的漫畫以爭取銷路,人們便稱這一類不健康的刊物為“黃色刊物”,所以黃色帶有不好的象征意義,表示低級趣味的報刊、毫無文學價值的書籍。
粉紅色(pink)是紅色的一種變異,可以將其視為紅色的一種應合或復歸。唐代詩人崔護寫下“人面桃花相映紅”的詩句,以桃花與女人相比,故粉紅色可以象征女性,稱男女之間不正當的性關系為“桃色事件”。在西方文化中,粉紅色象征精華,極致,如the pink of perfection十全十美的東西或人。
顏色詞的象征意義在不同的民族文化里有著很大的差異。從根本上講,在中國文化中,顏色的象征是基于過去中國的封建統治、封建迷信及其原始、落后的科學、教育狀況而形成的,所以顏色的象征意義有相當強烈 的政治化和神秘化傾向。而西方文化中的顏色象征則更多地得益于西方民族開放性及科學、教育的普及程度,其象征意義少了神秘,多了些理性。不同文化之間顏色象征意義又都是在社會的發展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現象。它們能夠使語言更生動、有趣、幽默、親切,所以我們應該予以足夠的注意。
第三篇:淺談中西方國家的飲食文化
淺談中西方國家的飲食文化
摘要:每個人都是獨特的,而每個地方都有不同的文化色彩。眾所周知,中西方的文化是有差異的,各自具有不同的文化特色。而飲食文化卻與我們的生活息息相關,所以我想通過本文淺談一下對中西方飲食文化的差異,從中反映倆個地區具有的不同文化特色。
注釋:“名以食為天,食以味為先”:天:比喻賴以生存的最重要的東西。味:就是味道,味蕾。人民以糧食為自己生活所系。指民食的重要,味道的重要性。
世界因差異而美。因為差異,造就了文化的多樣性,造就了人們對不同文化的探索和研究。自然而言,中西方國家也有各自的文化特色,飲食文化。餐飲產品由于地域特征、氣候環境、風俗習慣,文化背景等因素的影響,會出現在原料、口味、烹調方法、飲食習慣上的不同程度的差異。正是因為這些差異,餐飲產品具有了強烈的地域性,造就了中西飲食文化的差異,成就了多姿多彩的中西文化。
下面本人就從五個不同的方面的中西飲食習慣淺談一下中西方的文化。1.飲食觀念及味道和營養:中西方對味和營養的追求是明顯不同的,對比注重“味”的中國飲食,西方是一種理性飲食觀念。西方國家視營養為吃的首要標準,視營養為“吃”的上帝。不論食物的色、香、味、形如何,而營養一定要得到保證,講究一天要攝取多少熱量、維生素、蛋白質等等。即便口味千篇一律,也一定要吃下去——因為有營養。而這一飲食觀念與西方的文化背景脫離不了聯系。西方文化起源與大洋文化,崇拜上帝,而行而上學是西方哲學的主要特點。這一哲學給西方文化帶來生機,活力,使之在自然科學上、心理學上、方法論上實現了突飛猛進的發展。但凡事具有兩面性,開放的文化促進社會發展的同時,也阻礙了社會某些事物的發展,如飲食文化。在宴席上,可以講究餐具,將就用量,將就服務,講究菜之原料的形、色方面的搭配;但不管怎么豪華高檔,從舊金山到華盛頓,牛排都只有一種味道,除了裝飾的改變實質卻無藝術可言。
第四篇:馬在夢中的常見象征意義
馬在夢中的常見象征意義
——摘自朱建軍《釋夢》
加爾文·豪爾收集了幾千個美國的夢,統計發現夢中出現最多的動物是馬,其次是狗和貓。在中國,沒有人做過統計,但以我的經驗,夢見馬的沒有這么多。加爾文·豪爾認為馬是野性動物本能的象征。馬力大無比、精力旺盛而且魯莽沖動。因此常常表示男性性欲。古希臘的阿德米多斯認為馬代表女性性欲。弗洛伊德分析某兒童的戀母情結時,發現這個兒童把馬看成他父親的象征。當然也是他父親的性——針對他母親的象征。
我認為馬主要是象征人,特別是象征有力的男人。美國女性夢見馬的次數是男人的兩倍,正是說明馬主要象征男人。
當然,男人也同樣可以把女人叫做馬。
除了代表野性和強性欲外,馬還代表了其他一些性格特點,比如:內心溫和、友善,還代表著帥氣的外表等。某中年女士,夢見一匹白馬懸掛在半空中。白馬象征男人,這匹馬不落地是因為它下面有一個看不見的支撐物。那就是一個女人。
野馬還可以象征自由,無拘無束;上了套的馬表示被人控制了軌跡。
海波云:許多成語和術語都用了意象的語言,有以上的象征意義。如天馬行空,象征了自由。路遙知馬力,中國功夫中站樁叫蹲馬步,象征了力量。白馬王子,象征了帥氣。千軍萬馬,象征了戰士,有力的男人。作牛作馬,象征供人使用的苦力。
第五篇:中西方禮儀差異在哪些方面
由于文化體系的不同,中西禮儀也呈現出不同的特點。在國際交流中,東西方禮儀差異是一個不可忽視的問題。尤其在當今東西方交流日益融合的時代,交流成功與否在很大程度上取決于雙方對對方禮儀知識的了解程度。因此,了解并掌握東西方文化中的禮儀差異有著十分重要的現實意義。
東方禮儀主要指中國、日本、朝鮮、泰國、新加坡等為代表的亞洲國家所代表的具有東方民族特點的禮儀文化。西方禮儀主要指流傳于歐洲、北美各國的禮儀文化。那么東西方顯著的禮儀主要有哪些呢?以下就講為您介紹常見東西方禮儀差異。
東西方贊譽與反應語的差異
案例:一位英國老婦到中國游覽光,對接待她的導游小姐評價頗高,認為她服務態度好,語言水平也很高,便夸獎導游小姐說:“你的英語講得好極了!”導游小姐馬上回應說:“我的英語講得不好。”
英國老婦一聽生氣了,“英語是我的母語,難道我不知道英語該怎么說?”老婦生氣的原因無疑是導游小姐忽視東西方禮儀差異所致。西方講究一是一,二十二,二東方人講究的是謙虛,是凡事不張揚。
案例分析:
對待贊揚,中國人往往使用“否認”或“自貶”的方式,以示謙虛,而西方人則往往采取“迎合”的態度表示感謝,或流露出十分高興的情緒。如一位外賓說:“Your english is very good”,中國人往往會說“My english is very poor”。而西方人只需用“Thank you”來回答,簡潔得體。
在國際商務來往中,一些翻譯、服務人員在接受道歉時,習慣按照漢語說:“That is my duty”,讓客人很不愉快,在英語里,這句話有“責任在身,不得已而為之”的意思。
東西方致歉語的差異
中西方對致歉及其反應有著極大的差異。按照中國人的心理和習俗,在親朋好友、家庭成員之間得到幫助一般很少說“謝謝”,說了反而“見外了”,或者根本就不好意思,只是在心中默默地記住“滴水之恩當涌泉相報”。而西方人則把“Thank you”掛在嘴邊,成了口頭禪。
東西方見面禮儀差異
中國人通常是見面喜歡點點頭,握握手或行拱手禮,或者微微欠身然后握手,而西方人覺得欠身似乎顯得自卑。在西方,特別在歐美國家,擁抱禮卻是十分常見的見面禮與道別禮,親吻禮和吻手禮也是常見的西方見面禮。
東西方受禮語的差異
中國人受禮往往表現出不好意思,說些“不敢當”、“您太客氣了”、“您太見外了”之類的客套話,并再三推卻,其實也未必有不受之意。禮品不當送禮人的面打開,更不表示贊賞,否則講被視為無禮。
而西方人受禮如果不當面贊賞及說些表示感謝的話,送禮者就會認為這份禮物不受歡迎,或對方拒絕接受自己的情誼。所以不管受禮者是否真正喜歡別人送的禮物,一般都要邊看邊說些感謝或贊賞的話。
東西方對待隱私權的差異
西方禮儀處處強調個人擁有的合法自由,將個人的尊嚴看得神圣不可侵犯。在西方,冒犯對方“私人的”所有權利,是非常失禮的行為。因為西方人尊重別人的隱私權,同樣也要求別人尊重他們的隱私權。東方人非常注重共性擁有,強調群體,強調人際關系的和諧,鄰里間的相互關心,問寒問暖,是一種富于人情味的表現。
東西方道別語的差異
在告別時,中西方禮儀也有巨大的差異。中國人除了說“再見”、“一路順風”之外,更多的時候還會說“走好”、“慢走”等表示關切的話。這對西方人來說非常奇怪:“難道我不會走?”對開車而來的人叮囑“Be careful”,則會引起他們的不快,認為你對他的駕駛技術不信任,在對他指手畫腳,發號施令。
西方人獨立意識強,自我意識更強,過分的關心,將會事與愿違。同西方人道別,只需使用“Good bye”、“Bye bye”就可以了。
英語是世界上最通用的一種語言,漢語是世界上四分之一還要多的人使用的一種語言。這兩種語言不僅僅是語言的差異,更重要的是他們代表著兩種文化的差異,并在文化的基礎上體現出禮儀上的差異來。了解這些,對旅游服務人員將會有很大的幫助。