第一篇:改編與過度“詮釋”
改編與過度“詮釋”
[摘要] 張藝謀導演的很多作品都源于對當代小說的改編。以近期熱播的《金陵十三釵》為例,源于文學名篇的改編讓故事的內容更具有思想內涵,提高了電影的基礎高度,同時改編后電影的熱播也讓文學作品進入或再次進入人們的視野。而另一方面,改編而來的電影作品在商業化、通俗化的同時,也削弱了原著的藝術價值。毋庸置 疑,改編是把雙刃劍。
[關鍵詞] 張藝謀 《金陵十三釵》 改編 過度“詮釋”
張藝謀的成功,在相當程度上得之于他 所執導的影片幾乎都是建立在對當代優秀小說的發現和改編基礎上。從某種意義上講,沒有 80年代小說的繁榮與創新,便沒有“第五代導演”們的輝煌。影視對小說的改動,與其說是一種創作,不如說是導演和編劇對小說的“詮釋”。一部小說在出版之 后,就不再僅僅是作家自己的了,因為它將要面對無數個讀者的解讀和欣賞,每一個讀者都有自己對小說的理解,所謂一千個讀者就有一千個哈姆雷特,正是這個道 理。
《金陵十三釵》是張藝謀導演根據嚴歌苓的同名小說改編的電影。故事講述了1937年的南京,在一座教堂里一個冒充的神父、一群女學生、一 群妓女和一群傷兵之間的故事,主題是拯救與被拯救,目標是活下來。該片上映后,獲得國內普遍好評,成為2011年華語電影票房冠軍。在該影片中張藝謀堅持 著自己一貫的風格,“詮釋”著自己對電影藝術的理解。
首先是符號化依舊。
在《金陵十三釵》中有很多具有象征意義的符號。這些符號 化的部分對于影片的藝術呈現有利有弊。我們試看一些比較明顯的部分:首先是故事的發生地點,影片中敘述的故事主體部分發生在教堂,該影片志在國際市場,并 在一開始就懷著沖擊奧斯卡的雄心,肯定要考慮到北美市場觀眾的口味和奧斯卡評委會的常用衡量標準。而教堂在西方的意義正如寺廟在東方的意義,南京城的那座 教堂在影片剛開始的長鏡頭中分外神圣,猶如黑澤明電影《羅生門》一開頭的那座殘破的寺廟一樣震撼人心。但其實影片還給我們傳達出了另一層悖論:從某些方面 來說,教堂只是個形式,神父是個冒充的,上帝不能在關鍵時刻拯救那些女孩兒,因為施暴的日本兵不是美國大兵,不會時不時在胸前畫十字架。危急時刻只有李教 官穿透教堂頂部玻璃的子彈才能拯救即將遭難的女孩子。所以這樣看來,教堂這個符號本身就很糾結。
其次是特有的張氏鏡頭。
攝影專業 出身的張藝謀對鏡頭的要求特別高,在這樣一部沉重的災難性戰爭題材電影中,張藝謀依然不會放過每一個可以用色彩表現其影片藝術和思想的機會。其一是那塊拍 了半年成為全劇組噩夢的彩色玻璃,當李教官的子彈穿透教堂頂部玻璃的瞬間,陽光傾瀉而下,女學生隨之得救,筆者突然就想起了一句話:老天終于睜眼了,上帝 終于顯靈了。其二是秦淮河妓女們艷麗的旗袍,影片中的妓女們只須穿上旗袍輕輕一扭,就將西方人眼中神秘的中國元素表現得淋漓盡致,這不禁讓人想起了《花樣 年華》中女主角上石階的那段,輕輕扭動之間便是風情萬種。那么結合一二點,當璀璨的彩色玻璃遇上那些艷麗的女子就有了影片開頭,以女學生的視角透過彩色玻 璃的小孔看到一群衣著艷麗的妓女裊裊娜娜向教堂走來的鏡頭,這一鏡頭成了該片最讓人難忘的經典之一。
這些都可以看作是作為聲像的影視作品利用自己的優勢對作為文字的小說的一個有利補充。它更直觀的喚起了人們的注意。
安貝托·艾柯在他的著名演講《過度“詮釋”文本》中提到這樣一條基本規律:“文本的意圖只是讀者站在自己的位置上推測出來的。讀者的積極作用主要在于對 文本意圖進行推
測。”從這一點來講,影視對小說原著的改編可以看作是導演和編劇對原著的一種“詮釋”。“詮釋”的過程催發小說文本新意義的生成。隨著科技的發展,“詮釋”還會隨媒介的不斷擴展而繼續繁衍,從第一二代導演對一些經典的現代文學名篇的“詮釋” 到當下熱播的穿越劇清宮劇等,可以毫不夸張地講,目前我們正在經歷著一場“詮釋”的“盛宴”。但是“詮釋”也應該有個度,或者說標準,這一標準就是“作品 意圖”。在對作品的“詮釋”中,那些不符合作品意圖,甚至已經遠遠超出了作品意圖的“詮釋”就被稱為過度“詮釋”。《金陵十三釵》的改編無疑過度“詮釋” 了小說原著,有些東西已經是打著原著的旗號抒寫自己的意圖了,其效果也有待商榷。
首先是沒有超越的模仿。
原著中的神父本來就是神 父,英格曼神父并沒有在開頭死去,而電影中的神父這一角色卻頗具傳奇色彩。本來這一改編更增加了故事的曲折性,女學生們的命運在開始的時候是處于一種無人 保護的懸置狀態,形勢可以說是千鈞一發。至于那個誤入教堂的約翰會不會充當女學生的保護者則一直牽動著觀眾的心,吊足了觀眾的胃口。但是這一改編也有了弊 端,電影中約翰的原始身份是一個入殮師,這一職業讓人想起了日本電影《入殮師》,兩部影片中的入殮師都通過與死神的數次擦肩而過最終完成了自己心靈的凈 化,這一點有模仿嫌疑。而影片開頭彌漫的硝煙,李教官和他的士兵們搜尋的身影都讓人想起了《拯救大兵瑞恩》。而墨玉的那身旗袍又讓人想起了《花樣年華》中 張曼玉所飾的角色。中國的電影市場已經慢慢與國際接軌,即便是請了專門的世界頂級爆破特技組,也不能讓觀眾再像二十多年前剛看到好萊塢大片時一樣震驚了。東方元素加西方口味這一慣用模式漸漸讓越來越多的人有了審美疲勞。
其次是對人物命運的改編。
嚴歌苓的《金陵十三釵》無疑是一個悲 劇,它將人物的悲慘遭遇赤裸裸地呈現在讀者眼前,1937年12月的那幾天發生的事情仿佛就在我們的眼前和耳邊,讓我們讀過之后掩卷長嗟,熱血奔騰。而張 藝謀的《金陵十三釵》雖然有炮火有死亡,卻總覺得安靜了些,給我們呈現的仿若一開始就是一個計謀。我們很容易被電影的畫面和聲音吸引,卻也很容易明白那是 假的。聲像和文字各有長短,電影豐滿了觀眾的感官接受,然而文字豐富了讀者的內心想象。高明的改編應該是揚其所長補其所短。
十三釵中的豆蔻在 原著的結局是并沒有死,而是瘋了,她的命運在書中要更悲慘,悲慘而屈辱地活著有時候比痛快而悲壯地死去更難,還有原著中因麻醉藥不足而在截肢手術中歷盡痛 苦的王浦生。即便是電影中讓那個悲慘的小豆蔻一了百了的死去了,然而她的死也在被別人轉述的過程中隱去了真相,并不像原著中英格曼神父說的那樣“應該讓孩 子們知道這件事”。這些或許是導演對人物命運的深度體諒,然而這體諒是必須還是多余的?發生在1937年12月的那些事情是不需要被諱飾的,從悲劇的震撼 程度上來講,原著要比電影更強烈。很多時候聲像只能震撼人的視覺和聽覺神經,而文字卻能震撼人的大腦神經,影視改編任重道遠。
第二篇:詮釋職業道德與愛崗敬業
詮釋職業道德與愛崗敬業
— “職業道德與愛崗敬業”學習心得
時間如流水匆匆而過,轉眼間我走上信合柜員的工作崗位已經有四個多月了,從有了自己的操作號的那一刻起,肩頭的責任讓我不敢有絲毫懈怠。眾所周知,銀行是個特殊的行業,它與人民的財產安全息息相關,因此作為一名銀行從業人員更應該有自己的職業操守和愛崗敬業精神,要時刻奉行“為了客戶的一切,一切為了客戶”的服務理念。
愛崗敬業是一種態度,更需要一種奉獻精神。前幾天去黃石聽了“職業道德與愛崗敬業”的專題教育講座,聽了關于李秀容的先進事跡深受觸動,先進模范李秀容總是想客戶之所想,急客戶之所急,甚至利用自己的業余時間為買不到衣服的特殊客戶去工廠下訂單,送衣服。這使我不禁想到了我們洋港信用社的劉永青會計,自我工作以來,我發現劉會計是休假最少的,她總是犧牲自己的休假時間在單位繼續工作,春節、端午、中秋都主動留下來值班,沒有回去陪年邁的父母,我們勸她休假,她總是說“我如果休長假,取款機沒錢了,老鄉會很不方便,畢竟鎮上只有我們一家銀行”,因此,即使是回家探親她也總是匆匆去匆匆回。因為怕老鄉不方便,就放棄休假,放棄回家陪父母過節,承歡膝下的機會,這是我們新進員工學習的榜樣,我想在我以后的職業生涯中,我一定要學習他們這種把客戶的利益擺在第一
位,“一切為了客戶,為了客戶的一切”的精神,爭做一個合格的信合人,爭做農民兄弟的好公仆。
堅守職業道德需要一份真誠和樂于吃虧的精神。月初,我在為客戶結清一張存單時,客戶看了利息單后說利息計算有誤,少給了她兩百多塊錢的利息,我耐心跟她解釋說這是系統自動算出來的,不會錯的,客戶說她去年密碼忘了后開通了自動轉存,于是我翻查了記錄,發現沒有轉存,正在我納悶時,隔壁庫管柜的陳文娟走了過來??原來是該客戶去年存單到期后,因為忘了密碼一時無法支取,但又急著出去務工,于是當時還是柜員的陳文娟出于維護客戶的利益,建議她開通自動轉存,但是由于那是她第一次辦這類業務,不了解存單到期后是不能自動轉存的,于是便有了后來的誤會。事后陳文娟主動把客戶損失的兩百多元利息賠付了,并再三向客戶道歉,當那位淳樸的客戶得知那兩百多塊錢是陳文娟自己出的時,堅決不肯要,陳文娟于是到營業大廳硬把錢給了客戶,還再三說“由于我的失誤給您帶來了不方便實在是不好意思”。銀行的工作說簡單簡單說復雜復雜,在很多人看來,大多數時候都是一種機械的重復。但是由于和錢打交道,且像我們基層社面對的又是一些文化層次比較低的客戶,所以細心和耐心是我們柜員必須具備的,當然人非圣賢,絕對的零錯誤確實很難做到,所以,如果我們在工作的過程中犯了錯誤,一定要拿出糾錯的誠意來,就算自己吃點虧,也決不能讓客戶蒙受損失,這是我們每一個信合人所必須具備的素質,也是一種誠實守信的表現。
眾所周知,一座橋梁,需要諸多橋墩的支撐,否則難以負載千車萬人的流通;一個樂隊,要想演奏出余音繚繞的華麗樂章,離不開樂隊全體人員的共同努力;而信合的健康快速發展,同樣需要我們每一位信合員工立足本職,腳踏實地,真抓實干,需要我們每個員工的愛崗敬業與激情奉獻。只有愛崗敬業和遵守職業道德的人,才會在自己的工作崗位上勤勤懇懇,不斷學習,精益求精,才會為社會、為企業發展作出貢獻。也只有愛崗敬業和遵守職業道德的人,才是信合的棟梁之材和信合發展的希望所在。
第三篇:三灣改編與企業管理
智慧365
三灣改編與企業管理
1927年7月9日到10月3日,毛澤東在江西省永新縣三灣村,領導了舉世聞名的 三灣改編。背景有以下幾方面:
一、秋收起義失敗,軍隊損失大;
二、連續失敗,軍隊士氣低落、軍心動搖、士兵不斷逃亡;
三、軍閥作風嚴重,官兵不平等;
四、黨的思想不能貫穿到基層,軍隊思想難以統一。在此背景下,毛澤東通過三灣改編,扭轉乾坤,使人民軍隊走出危機和困境,確實突顯了偉大領袖超人的領導才華和高超的掌控力!三灣改編確實能給企業管理帶來深刻的啟示。
企業的發展過程在某種程度上和人民軍隊的建設有很多相似之處。企業在發展的過程中也會有失敗和低谷,這就象秋收起義失敗一祥。每到這個時候,企業里也會有很多人對企業的前途失去信心,散布負面情緒者有之,離職跳槽者有之;同祥在企業的發展過程中,官僚主義作風也會存在,企業干部高高在上,喜歡務虛,不肯務實。員工不信服,這祥的干部在員工中也沒有威信;隨著企業的發展,規模越來越大,分支機構越來越多,管理的層級也越來越多。企業的思想戰略要想貫徹到基層也越來越難。當這種現狀出現的時候,三灣改編會給我們帶來巨大的指導意義!
當企業的愿景和戰略目標確定之后,最重要的工作就是人的工作。而人的工作的重點,就是要在思想上保持高度一致。因為沒有一致的思想就不能產生一致的行為,也不會有一致的結果。這個問題是目前中小型企業比較棘手的問題。老板想讓企業快速發展壯大,公司員工就會越來越多,分公司也會越來越多,老板會逐漸覺得自己掌控不到位,力不從心。尤其很多中小型企業的分公司全是一把手負責制,分公司老總一言堂,即使在工作思路和工作方法上出現了偏差,下面的員工也由于缺少反饋的渠道,使得情況不能得到及時反饋,偏差得不到及時的糾正。如果某個分公司的老總想建獨立王國,把所有的資源掌控在個人手里,老板更是處于進退兩難的境地。把這個老總拿下,分公司就會立即解體;不拿下,總公司水潑不進,難以實施真正的管理。在這種體制下,一旦出現問題往往就是事后,損失巨大。我覺得可行的解決之道是向三灣改編學習,一定要在基層建立思想政治工作的組織或者崗位,確保企業的戰略思想能夠貫徹到位。同時,在分公司實行 雙首長制,將業務工作和行政思想工作分開。這祥兩個崗位相互制約監督,老板將思想政治工作牢牢抓住。主管行政思想工作的人即是企業思想的宣傳員,又是基層工作的監督員,讓整個公司的思想動態始終在正面的導向之中,時時監督改正一切不良的風氣和做法,這祥就會將一切矛盾消滅在萌芽狀態。切實讓企業實現 上下同欲,使企業的發展壯大得到保障。
第四篇:《活著》原著與電影改編
當談原著與改編電影的比較時,通常第一時間想到的是二者的差別。(活著的改編淡化了小說的悲劇性)一.背景結構不同
小說《活著》主人公福貴生活在南方的一個農村,是一個地道的農民,生存的依靠就是土地通過“土地”把農民的生存狀態和農民對土地的細膩感情表達地非常完美。背景放在農村這個貧窮落后的邊遠地區,仿佛這樣更能襯托出小說中人物的悲慘。
電影《活著》福貴則是生活在北方的一個城鎮,變成了一個以表演皮影戲為生的普通市民。使得皮影戲成為貫穿始終的線索:
(開始皮影是福貴的玩物——輸光家產之后操起了皮影這一行當——被拉壯丁時,靠表演皮影戲使他遠離戰爭的最前線——靠著這箱皮影,福貴換回了一張全家人的“護身符”一解放軍開的參加過革命的證明。——皮影最終也沒能保住,在文革破四舊中被付之一炬了。——影片結尾,塵封的皮影箱被拿來裝外孫饅頭的小雞,福貴一家人生活的希望再次被點燃。)
二、敘述方式不同
小說是由“我”一一個民歌采集者的所見所聞展開故事情節的、小說采用了循環敘事的方式。小說以“我”在夏日的陽光下聽福貴老人講述他的人生之旅起筆,歸于黃昏時老人的故事終結。而福貴老人的故事本身是也一個完整的回環。這種循環的敘事方式,把整部小說串連了起來,同時在故事里面又有故事的循環,層層循環,增強了文學的藝術欣賞性。(小說中,作者采用“無我的敘述方式”。從“我”到富貴(小說開頭,由“我”引出主人公富貴),又從富貴到“我”(結束全篇之目的),富貴異常平靜地將自己悲慘的一生娓娓道來(從容地,很自然地述說);作者刻意排除主體對苦難人生作明確的價值評判和情感滲透,好像站在“非人間的立場”,客觀冷靜地敘述人間的苦難。小說中壓抑灰色的筆觸,使人幾乎屏住呼吸視聽。)(另一種表達)
電影刪去了“我”這條線索,采用第一人稱的方式來展示人物命運,使觀眾只能看到了一個完整的故事,進入身臨其境的逼真狀態。而在張藝謀的電影里被改成僅僅從第三者的角度觀看福貴的故事,看這一家人的悲歡離合。這樣的直奔主題的安排讓人覺得突兀,沒有了藝術的欣賞性。
刪的目的是為了突出主題,使主要線索更加明晰。有些人物在表現廣闊的生活畫面的長篇小說中是必要的.但是在只有兩個小時左右的電影中。就沒有他們的位置了。
三、言語視角不同
小說語言平實、生活化,富于對生命、人性本真最樸素的表達。
電影中語言的政治歷史色彩濃重,與布景、聲音等配合,真實地再現了當時的社會。如“小雞長大了就是鵝,鵝長大了就是羊,羊長大了就是牛”“牛之后了呢?”“牛之后就是共產主義了。”等反應社會環境、歷史事件的句子不勝枚舉。
四,人物形象的不同
小說中的家珍在讀者的眼中是一個瘦弱、嬌小,塵滿面鬢如霜,被苦難折磨得面黃肌瘦的女人 電影中家珍的形象被改變了,變得強壯。鞏俐的白皙的皮膚也絲毫表現不出家珍的苦
五、人物命運不同
1.小說中,福貴身邊的親人都一個一個地死去,而最終只剩下他與一頭與他一樣老的老牛相依為命。小說中死亡的氣氛一直籠罩在讀者的心頭,我們不知道下一個死的是誰,在這種憂慮的氣氛中讀者感到非常壓抑。單留下他仿佛是為了驗證人對苦難的承受極限,但老漢并沒有就此否定生活。他不是一個命運的反抗者,而是一個命運的承受者,他的存在證明了人是為活著本身而活著的,而不是為活著之外的任何事物所活著。電影中,最后家珍富貴二喜和小孫子在一起生活了團圓結局,這樣更符合人在現實生活中正向思維和心理,也更符合中國人的審美習慣。(死亡的人數減少了,可能是他想留下一點希望,在經歷了種種悲苦之后,福貴、家珍、二喜、饅頭還是活著,幸福地生活在一起,雖然有殘缺.但是三代同堂的畫面多多少少地讓觀眾感到了一絲安慰。)
2.小說中的有慶是因為輸血時被抽空而死的,而他輸血是為了就縣長的女人。這是把時代較典型的事件集中到了一個人身上表現,作者批判了官僚主義和特權階級的丑惡,表現人們的麻木,不看重底層的人的生命,醫生無醫德無人性的做法。而電影中有慶是被春生用車撞墻塌掉壓死了。淡化了原著中更為殘酷冷漠的人性展現。
六、立意主題的不同
小說注重個體生命對命運的承受力與承受的態度,小說更突出個人堅強的魅力,更關注人性層面。
然而電影注重小人物的命運在歷史大潮中的不由自主。電影更多地表現了對舊時代的批判,著眼于社會歷史層面。但中心都一樣是福貴的受難過程和他的人格提升的過程。小說和影片分別通過不同的意象不同程度的詮釋了活著的兩層含義。不同的原因:
小說是語言文字的創作,而電影是聲音與畫面的藝術,這決定了文學作品改編成影視作品的過程中,需要不斷地修改。改編歸根到底是導演的再創造,是導演在對原著充分理解的基礎上,通過影像賦予作品新的解釋。從客觀方面來說,電影與文學作品在形式、解釋手法等方面有諸多的不同;從主觀方面來說,作者與導演在世界觀、價值觀、人生觀等方面有很大的不同,讀者和觀眾更是如此。
余華童年的孤獨與不幸給他留下了沉重的創傷,使他深刻地洞悉出人生充滿了悲觀、絕望、孤獨、無奈及丑惡,所以他的作品基本上都是以表現死亡為主題,一直就用死亡的氣息籠罩在讀者的心頭,結局時候所有的人都偶然性地死去,只剩下了福貴一個人和一頭老牛一起生活。而張藝謀一直與底層勞動人民有著密切的接觸,喜歡在電影中表現小人物在時代洪流中的生存狀態,將他們的累和苦展現在觀眾的面前,但是導演最終還是要表現對小人物的終極關懷,所以在福貴、家珍經過了一系列苦難之后,他們還是堅強地活著,而外孫“饅頭”寄托了對未來生活的美好希望。意義:
電影改編原則:尊重原著;追求表現形式的創新。一方面要站在原著作者的創作背景下,充分理解和消化原著,領會原著的神韻,另一方面又不要拘泥于原著的具體細節,用電影的獨特手段去表現原著的精神內涵。
在相當長的時間內電影的發展離不開對文學的改編,同時電影對文學的改編還可以對文學作品的理解更加深刻,促使文學作品在更廣的范圍內流傳;兩種藝術觀的沖突可以激發更多的創作靈感,使得小說和電影更加完美地向前發展。小說的不斷創造能夠為電影改編提供更多參考的素材,不斷充實和提高電影改編水平;而電影改編也能為文學名著提高知名度,擴大接受面,從某種程度上來說,能夠使得優秀作品有更廣的閱讀群體,從而提高公眾的審美水平和提升整個社會對文學的關注度。從理論來說,電影由于具備了故事影像與人聲敘述的同時性,因而可以產生文字敘述所不能達到的敘事的豐富性和復雜性,也呈現出電影敘事反哺文學敘事的傾向。文學和電影雖然是兩種不同形式的藝術,但影像的介入使得文學內容更加豐富而直觀,形式更加多變,并且通過電影的探索,我們能更深切體會到語言藝術的內核,領略到那深廣而豐盛的力量。重要的是,電影不是小說的附庸,但改編最終應該遵循原著中的精神精髓和內涵,演繹原著的靈魂而不是故事軀殼,這才是改編的終極目的所在。
小說《活著》和電影《活著》在精神氣質上的貌合神離,是對同一問題的不同“目光”,我們應該從不同的眼光去審視它們,欣賞他們。孔子說 “未知生,焉知死 ”,余華的小說和張藝謀的電影在有限的時間內使人們暫時脫離生活層面,進入探討生死問題的神秘通道,至于每個人能到達的終點,是需要思想和時間來檢驗的事情。余華在小說《活著》的序言里說到:“隨著時間的推移,我內心的憤怒漸漸平息,我開始意識到一位真正的作家所尋找的是真理,是一種排斥道德判斷的真理。作家的使命不是發泄,不是控訴或者揭露,他應該向人們展示高尚。這里所說的高尚不是那種單純的美好,而是對一切事物理解之后的超然,對善與惡一視同仁,用同情的目光看待世界。”人是為活著本身而活著的,而不是為活著之外的任何事物所活著。我感到自己寫下了高尚的作品。” 福貴老漢一家八口死了七口,單留下了他和一頭老牛。本該健康活著的生命都被死神無情地奪取,單留下他仿佛是為了驗證人對苦難的承受極限,但老漢并沒有就此否定生活。他不是一個命運的反抗者,而是一個命運的承受者,他在這種承受中走向了達觀和超脫,領悟了人世無常的宿命。而電影的處理似乎更加人性化,更加有人情味,但是自始自終,整個影片都無法體現出“活著”的主題,即使是在臺詞中反復出現了“你可要好好活著啊”,“咱們可要好好活著”的句子,以加強對主題彰顯的力度,可惜這種做法就已經顯得笨拙,遠遠不是原著中那種面對自己面對命運得來的力量,那才是真正可以綿延的力量,是自己從生命里汲取,而不是生活強加過來的力量。
第五篇:過度自信
過度自信對證券市場的影響
過度自信是人們往往過于相信自己的判斷能力,高估自己成功的機會。把成功歸于自己的能力而低估運氣和機會在其中的作用 這種認識偏差稱為過度自信。導致過度自信的原因有多個方面,但是其中最主要是源于以下兩個原因:
第一,對于知識和自身能力的過高估計。當人們獲得的信息越來越多時,人們認為自己對問題的把握也越來越強,往往會以此來作為自己確定把握的理由,但是事實上過多的信息可能并不能夠給預期未來帶來幫助。同時人總是會自以為是,認為自己分析信息的能力超過別人,能夠對未來的把握超過別人。對自身理解信息把握信息的能力的過高估計。此時人們傾向于認為自己掌握了未來發展的趨勢。同時,人對自身能力有較高的估計,導致他們在投資決策中偏離理性。
第二,導致過度自信的另一個原因是對結果的控制幻覺,人們常常以為自己能夠控制那些不可控的因素。在事后總結已經發生的事情的時候,人們對于那些不可控的因素總是覺得自己可以對這些不可控因素做到很好的把握。將一些機會、運氣的因素歸結到自身,而將不好的原因歸結到外力,自身以為的因素。不可控制的因素卻相信自己可以控制,這樣就致提高自己對未來成功的期望。比如,本來未來的市場行情受到一些不確定因素的影響,但是過度自行的人會覺得自己可以預估出這些不確定性。在證券市場上,這就導致過度自信者進行一些偏離理性的投資。
過度自信會導致過度交易
過度自信者在證券市場操作中,往往表現出來的是過度交易,過度自信導致過度交易主要是基于以下幾點:
第一,過度自信投資者增加交易的次數是緣于對所持觀點過高認同。對于相同的信息,相比于理性的投資者,過度自信的投資者一般更傾向于得出更加確定的結論。即過度自信投資者對于自己的判斷更加自信,這樣他們更加傾向于進行交易。假設投資者都會在預測到未來證券價格可以達到一個目標值時購買證券,在相同的信息時,理性投資者大概會覺得未來價格的區間太寬泛而觀望,但是過度自信者對未來的預期卻要更加確定,未來的價格的預期區間更加狹小,此時過度自信者更加傾向于投資,導致過度自信者相對于理性投資者進行更多的交易,產生交易過度。這些交易因為缺乏理性,未來風險較大,所以經常會失敗。
第二,過度自信投資者會過度交易的另一個方面是因為,過度自信者會低估投資的風險。當對于投資的風險回報要求相同時,基于現在信息理性投資者和過度自信投資者對未來的投資回報預期會有偏差,過度自信投資者的判斷預期收益區間會更小,導致他判斷未來投資風險會變小,因此要求的投資回報也小于理性投資者。在相同的情況下,預期回報低時可能會發生過度自信者參與交易,而理性投資者因為風險較大而不選擇投資。此時,就會發生過度自信投資者的過度交易行為。