第一篇:布什演講稿
站在這里,我很榮幸,也有點受寵若驚。在我之前,許多美國領導人從這里起步;在我之后,也會有許多領導人從這里繼續前進。在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置;我們還在繼續推動著歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。這是一部新世界的發展史,是一部后浪推前浪的歷史。這是一部美國由奴隸制社會發展成為崇尚自由的社會的歷史。這是一個強國保護而不是占有世界的歷史,是捍衛而不是征服世界的歷史。這就是美國史。它不是一部十全十美的民族發展史,但它是一部在偉大和永恒理想指導下幾代人團結奮斗的歷史。
這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。
在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望。民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享。民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。
有很多公民取得了成功,但也有人開始懷疑,懷疑我們自己的國家所許下的諾言,甚至懷疑它的公正。失敗的教育,潛在的偏見和出身的環境限制了一些美國人的雄心。有時,我們的分歧是如此之深,似乎我們雖身處同一個大陸,但不屬于同一個國家。我們不能接受這種分歧,也無法容許它的存在。我們的團結和統一,是每一代領導人和每一個公民的嚴肅使命。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設一個公正、充滿機會的統一國家。我知道這是我們的目標,因為上帝按自己的身形創造了我們,上帝高于一切的力量將引導我們前進。
對這些將我們團結起來并指引我們向前的原則,我們充滿信心。血緣、出身或地域從未將美國聯合起來。只有理想,才能使我們心系一處,超越自己,放棄個人利益,并逐步領會何謂公民。每個孩子都必須學習這些原則。每個公民都必須堅持這些原則。每個移民,只有接受這些原則,才能使我們的國家不喪失而更具美國特色。
今天,我們在這里重申一個新的信念,即通過發揚謙恭、勇氣、同情心和個性的精神來實現我們國家的理想。美國在它最鼎盛時也沒忘記遵循謙遜有禮的原則。一個文明的社會需要我們每個人品質優良,尊重他人,為人公平和寬宏大量。
有人認為我們的政治制度是如此的微不足道,因為在和平年代,我們所爭論的話題都是無關緊要的。但是,對我們美國來說,我們所討論的問題從來都不是什么小事。如果我們不領導和平事業,那么和平將無人來領導;如果我們不引導我們的孩子們真心地熱愛知識、發揮個
性,他們的天分將得不到發揮,理想將難以實現。如果我們不采取適當措施,任憑經濟衰退,最大的受害者將是平民百姓。
我們應該時刻聽取時代的呼喚。謙遜有禮不是戰術也不是感情用事。這是我們最堅定的選擇--在批評聲中贏得信任;在混亂中尋求統一。如果遵循這樣的承諾,我們將會享有共同的成就。
美國有強大的國力作后盾,將會勇往直前。
在大蕭條和戰爭時期,我們的人民在困難面前表現得無比英勇,克服我們共同的困難體現了我們共同的優秀品質。現在,我們正面臨著選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會激勵我們;如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。上帝正眷顧著這個國家,我們必須顯示出我們的勇氣,敢于面對問題,而不是將它們遺留給我們的后代。
我們要共同努力,健全美國的學校教育,不能讓無知和冷漠吞噬更多的年輕生命。我們要改革社會醫療和保險制度,在力所能及的范圍內拯救我們的孩子。我們要減低稅收,恢復經
濟,酬勞辛勤工作的美國人民。我們要防患于未然,懈怠會帶來麻煩。我們還要阻止武器泛濫,使新的世紀擺脫恐怖的威脅。
反對自由和反對我們國家的人應該明白:美國仍將積極參與國際事務,力求世界力量的均衡,讓自由的力量遍及全球。這是歷史的選擇。我們會保護我們的盟國,捍衛我們的利益。我們將謙遜地向世界人民表示我們的目標。我們將堅決反擊各種侵略和不守信用的行徑。我們
要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。
正處在鼎盛時期的美國也不缺乏同情心。
當我們靜心思考,我們就會明了根深蒂固的貧窮根本不值得我國作出承諾。無論我們如何看待貧窮的原因,我們都必須承認,孩子敢于冒險不等于在犯錯誤。放縱與濫用都為上帝所不容。這些都是缺乏愛的結果。監獄數量的增長雖然看起來是有必要的,但并不能代替我們心中的希望-人人遵紀守法。
哪里有痛苦,我們的義務就在哪里。對我們來說,需要幫助的美國人
第二篇:布什演講稿
Presidential Farewell Address to the nation by George W.Bush
Thank you.Fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president.The first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.Five days from now, the world will witness the vitality of American democracy.In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife, Michelle, and their two beautiful girls.Tonight, I am filled with gratitude to Vice President Cheney and members of the administration;to Laura, who brought joy to this house and love to my life;to our wonderful daughters, Barbara and Jenna;to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that I have witnessed these past eight years.This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house, September 11, 2001.That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 9
3中文翻譯:
各位同胞:在過去的八年間作為你們的總統,是我的榮幸。新世紀的第一個十年,是重要的十年——一個與眾不同的十年。
今晚,懷著感恩之心,請允許我在這最后的機會分享一些想法,一些有關總統歷程和國家未來的想法。
五天之后,世界將目擊美國民主的一個重要時刻。按照建國伊始的傳統,總統之職將傳遞給你們——美國人民選擇的繼任者。這位即將站在國會臺階上的人,他的故事正彰顯了我們這塊土地所延續的承諾。
對我們整個國家來說,這是一個充滿希望與自豪的時刻。我與全體美國人民一道,對候任總統奧巴馬、他的妻子米歇爾和他們那一雙美麗的女兒,致以最美好的祝愿。
今晚,讓我表達對副總統切尼和內閣成員的感激之情;我還要感謝勞拉(譯者注:布什的夫人),是你為我們的家庭帶來歡樂,為我的生活帶來愛;還要感謝我們的女兒,芭芭拉和詹納;以及我的父母――是他們的榜樣為我提供了一生的力量。
而最重要的,我要感謝你們――美國人民,感謝你們給予我的信任。感謝你們的祈禱,它振奮著我的靈魂。感謝在過去八年間我所見證過的,無以計數的勇氣、慷慨、和仁愛。今晚,我的思緒回到2001年9月11日,我第一次在這里向全國發表講話。
那個早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以來,美國所遭受過的最嚴重的襲擊中奪去了近3000名美國人民的生命。我記得三天后,我站在世貿中心的廢墟之中,身邊是加班加點連續作戰的救援人員。
我記得與那些穿越五角大樓濃煙的勇士們的對話,以及與93航班上殉難英雄們的妻子或丈夫們的交談。
第三篇:911布什演講稿
Good evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts.The victims were in airplanes or in their offices.Secretaries, business men and women, military and federal workers.Moms and dads.Friends and neighbors.Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat.But they have failed.Our country is strong.A great people has been moved to defend a great nation.Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America.These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world.And no one will keep that light from shining.Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.Immediately following the first attack, I implemented our government's
emergency response plans.Our military is powerful, and it's prepared.Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts.Our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.The functions of our government continue without interruption.Federal
agencies in Washington, which had to be evacuated today, are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.The search is under way for those who are behind these evil acts.I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice.We will make no distinction
between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks.And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism.Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened.And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: 'Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.'
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace.America has stood down enemies before, and we will do so this time.None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.Thank you.Good night and God bless America.'
第四篇:布什911演講稿
篇一:布什911演說詞的語言藝術分析.doc 布什911演說詞的語言藝術分析
作者:畢俊峰
來源:《云南教育·高等教育研究》2013年第02期
摘要:英語演說詞歷來受到外語學習者的重視,許多演說詞被認為是文學佳作。本文運用系統功能語言學理論,從語言的概念功能、人際功能和語篇功能三個方面對美國前總統布什的911演說詞進行分析,揭示了該演說辭的藝術特色和寫作技巧,為廣大英語學習者提供啟示。關鍵詞:語言的概念功能 人際功能 語篇功能
語言的純理功能分析
halliday認為,語篇是在一定的情景語境中產生的,所以語篇受制于情景語境,情景語境的三個變項是:話語范圍(field)、話語基調(tenor)和話語方式(mode)。thompson指出語言的情景語境變項與語言的三大純理功能密切相關。語言的三大純理功能是指概念功能、人際功能和語篇功能,它們分別受到話語范圍、話語基調和話語方式的支配。因此,人們可以從情景語境出發對語篇的語義特征和語言形式作出有據可循的預測。本文將選取布什911演說中一些具有代表性的語句進行語言的純理功能分析。
1.1 概念功能分析。halliday和hasan認為:“概念功能是指語言對人們在現實世界中的各種經歷的表達,它體現在語法中的及物性系統和名詞。”
及物性系統包括六個不同的過程:“物質過程、心理過程、關系過程、行為過程、言語過程和存在過程,以及與各種過程有關的參與者和環境成分”。在布什的這篇演說中,最明顯的是物質過程和關系過程,這與該語篇的特點有關,下面將對這兩個過程進行分析。
1.1.1 物質過程。物質過程是某人做某事的過程,包括動作者、動作目標和動作過程。hodge和kress將動作過程分為執行性和非執行性兩種,也就是我們常說的主動語態和被動語態。如果說話者要突出動作的實施者,要使用執行性動作過程,如果說話者要隱藏動作實施者,則要使用非執行性動作過程。為了突出恐怖分子是911事件實施者的目的,布什在演說中使用了大量執行性動作過程的句子,句中的動詞都帶有強烈的貶義色彩。如:they plot evil and destruction so as to kill christians and jews,to kill all americans.然而,當布什提到美國政府即將采取的行動時,他的用詞卻明顯帶有褒義,目的是為了塑造其堅決果斷的形象,以獲得民眾的支持。如:we will take defensive measures against terrorism to protect americans.but the only way to defeat terrorism as a threat to our way of life is to stop it,eliminate it,and destroy it where it grows.以上一系列動詞的使用,增強了該演說語篇的概念功能,語言層層遞進,充滿音韻之美和節奏感,目的是要向聽眾介紹美國下一步將采取的行動。
1.1.2 關系過程。關系過程分為歸屬類和識別類兩類。halliday指出:“在任何一個小句中,都有一個實體是標記(token),一個是價值(value)。標記和價值總是與識別者
(identifier)和被識別者(identitied)結合在一起”。在該演說中,布什將恐怖分子定義為宗教的叛徒、20世紀謀殺意識形態的繼承者,如:the terrorists are traitors to their own faith.they are the heirs of all the murderous ideologies of the 20th century.可見,布什的演說詞體現了功能語言學的識別理論。
1.2 人際功能分析。halliday認為:“人際功能指的是語言表達講話者的身份、地位、動機并建立和維持一定社會關系的功能,它體現在語法中的人稱系統、語氣和情態。”
1.2.2 語氣。在該演說中,針對阿富汗塔利班政權,布什連續使用了5個帶有命令語氣的祈使句,要求其必須無條件配合美國政府交出基地組織領導人和保護外國公民,經簡略后這5個祈使句如下:deliver to usa all the leaders of al qaeda.release all foreign nationals.protect foreign diplomats.close terrorist training camp,and hand over every terrorist.give usa full access to terrorist training camps.1.3 語篇功能分析。halliday認為:“語篇功能指的是語言成分組織成為語篇的功能,它體現在語法中的主位結構、信息結構和銜接關系”。
1.3.1 主位結構。我國功能語言學家胡壯麟認為:“主位-述位銜接最基本的模式有以下三種:①重復前句中的主位,即第一句中的主位繼續成為第二句的主位,可表示為t1→t2。②從前句述位中的某個內容發展為一個新的主位,可表示為r1→t2。③前句中主位和述位的內容一起產生一個新的主位,可表示為t1+r1→t2。” 運用這一理論對布什的演說詞進行分析發現,以上三種主位-述位銜接模式都有出現,但使用最多的是第一種模式,即:第一句的主位繼續成為第二句的主位,t1→t2,如:i(t)will not yield(r); i(t)will not rest 篇二:911布什演講稿
good evening.today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts.the victims were in airplanes or in their offices--secretaries, businessmen and women, military and federal workers.moms and dads.friends and neighbors.thank you.good night and god bless america.篇三:喬治布什911演講中文稿
喬治布什9.11演講
“晚上好,今天,我們的同胞、我們的生活及我們珍視的自由受到了恐怖主義分子的蓄意攻擊。許多被 劫持的乘客、正在辦公的工作人員都不幸遇難,他們可能是:秘書文員、商人、婦女、軍方或聯邦政府工作人員、為人父母、你們的親朋好友或鄰居。數千人在恐怖分子的卑劣和罪惡行徑下突然間失掉了寶貴的生命。
面對飛機撞毀、熊熊大火、樓房倒塌等圖片,我們無法相信眼前的慘狀,感到無比的悲哀和憤怒。恐怖分子的大范圍屠戮行為旨在將我們的國家引向混亂和倒退。但他們的陰謀不會得逞。我們的國家依然強大。
偉大的美國人民已被動員起來保衛自己的國家。恐怖主義分子的襲擊可以震撼我們的建筑,但他們無法動搖我們牢固的國家基礎。這些行徑可以粉碎鋼鐵,但它們無法挫傷美國人民捍衛國家的決心。
美國之所以成為攻擊的目標,是因為我們的自由和機遇之燈塔是世界上最明亮、最耀眼的。沒有人能阻止這種自由之光。
今天,我們見識了人性中最骯臟的靈魂,而我們以美國人的善良回應罪惡,我們的救援人員表現出了大無畏精神、人們紛紛為陌生人及鄰里貢獻鮮血及愛心。
在首次遭受襲擊后,我下令實施了政府緊急救援計劃。我們的強大的軍隊隨時準備投入戰斗。緊急行動小組正在紐約市和華府協助地方力量實施求援。
我們的第一要務是搶救受傷人員,并保護國內及全世界的美國人不再受到傷害。美國政府的政務仍在正常進行,今天被迫撤出華府的聯邦各部門中的重要機構今晚已恢復辦公,所有部門均將于明天恢復辦公。政府的經濟機構仍強大有力,美國各經濟部門也將正常辦公。
調查此次邪惡事件元兇的工作正在進行。我已下令美國所有的情報機構和警察機構全力找出肇事元兇,并將其繩之以法。膽敢包庇肇事恐怖分子的人也會被我們視為恐怖分子。我向內閣中與我一道強烈聲討此次恐怖事件的成員表示感謝,也代表美國人民向表示哀悼并給予我們幫助的其他國家的領導人表示感謝。
美國、我們的盟國與友邦和全世界所有熱愛和平的人將并肩戰斗,與恐怖主義活動作斗爭。今晚,我請求你們與我一道為在事件中受到傷害的人祈禱、為那些受傷的兒童祈禱、為那些安全感被打破的人祈禱。我祈禱他們能得到神的安撫,正如世代流傳的圣經所書,“盡管我行走在死亡的陰影之谷中,但我并不懼怕邪惡,因你與我同在。”
今天是所有美國人團結起來尋求正義與和平的日子。過去,美國擊敗了自己的敵人,今天的美國人也會戰勝自己的敵人。每一個美國人都不會忘記今天,但我們將奮力向前、捍衛自由、捍衛世界上一切美好與正義的事物。
謝謝你們。晚安。愿主保佑美利堅。篇四:911布什演講
remarks by the president at the world will always remember september 11th ceremony the president: a great writer has said that the struggle of humanity against tyranny is the struggle of memory against forgetting.when we fight terror, we fight tyranny;and so we remember.we remember the perfect blueness of the sky that tuesday morning.we remember the children traveling without their mothers when their planes were hijacked.we remember the cruelty of the murderers and the pain and anguish of the murdered.every one of the innocents who died on september the 11th was the most important person on earth to somebody.every death extinguished a world.we remember the courage of the rescue workers and the outpouring of friendship and sympathy from nations around the world.we remember how we felt that day: our sadness, the surge of love for our country, our anger, and our determination to right this huge wrong.today, the wrong is being righted and justice is being done.we still have far to go.and many dangers lie ahead.yet, there can be no doubt how this conflict will end.our enemies have made the mistake that americas enemies always make.they saw liberty and thought they saw weakness.and now, they see defeat.in time, this war will end.but our remembrance never will.all around this beautiful city are statues of our heroes, memorials, museums and archives that preserve our national experience, our achievements and our failures, our defeats and our victories.this republic is young, but its memory is long.now, we have inscribed a new memory alongside those others.its a memory of tragedy and shock, of loss and mourning.but not only of loss and mourning.its also a memory of bravery and self-sacrifice, and the love that lays down its life for a friend--even a friend whose name it never knew.we are privileged to have with us the families of many of the heroes on september the 11th, including the family of jeremy glick of flight 93.his courage and self-sacrifice may have saved the white house.it is right and fitting that it is here we pay our respects.in time, perhaps, we will mark the memory of september the 11th in stone and metal--something we can show children as yet unborn to help them understand what happened on this minute and on this day.but for those of us who lived through these events, the only marker well ever need is the tick of a clock at the 46th minute of the eighth hour of the 11th day.we will remember where we were and how we felt.we will remember the dead and what we owe them.we will remember what we lost and what we found.and in our time, we will honor the memory of the 11th day by doing our duty as citizens of this great country, freedoms home and freedoms defender.god bless.(applause.)布什911演講稿
good evening.today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts.the victims were in airplanes or in their offices--secretaries, businessmen and women, military and federal workers.moms and dads.friends and neighbors.thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.the pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.these acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat.but they have failed.our country is strong.a great people has been moved to defend a great nation.terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of america.these acts shatter steel, but they cannot dent the steel of american resolve.america was targeted for attack because were the brightest beacon for freedom and opportunity in the world.and no one will keep that light from shining.today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of america, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.immediately following the first attack, i implemented our governments emergency response plans.our military is powerful, and its prepared.our emergency teams are working in new york city and washington, d.c., to help with local rescue efforts.our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.these acts and those who harbor them.i appreciate so very much the members of congress who have joined me in strongly condemning these attacks.and on behalf of the american people, i thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.晚上好,今天,我們的同胞、我們的生活及我們珍視的自由受到了恐怖主義分子的蓄意攻擊。許多被劫持的乘客、正在辦公的工作人員都不幸遇難,他們可能是:秘書文員、商人、婦女、軍方或聯邦政府工作人員、為人父母、你們的親朋好友或鄰居。
數千人在恐怖分子的卑劣和罪惡行徑下突然間失掉了寶貴的生命。面對飛機撞毀、熊熊大火、樓房倒塌等圖片,我們無法相信眼前的慘狀,感到無比的悲哀和憤怒。恐怖分子的大范圍屠戮行為旨在將我們的國家引向混亂和倒退。但他們的陰謀不會得逞。我們的國家依然強大,偉大的美國人民已被動員起來保衛自己的國家。恐怖主義分子的襲擊可以震撼我們的建筑,但他們無法動搖我們牢固的國家基礎。這些行徑可以粉碎鋼鐵,但它們無法挫傷美國人民捍衛國家的決心。美國之所以成為攻擊的目標,是因為我們的自由和機遇之燈塔是世界上最明亮、最耀眼的。沒有人能阻止這種自由之光。
今天,我們見識了人性中最骯臟的靈魂,而我們以美國人的善良回應罪惡,我們的救援人員表現出了大無畏精神、人們紛紛為陌生人及鄰里貢獻鮮血及愛
心。在首次遭受襲擊后,我下令實施了政府緊急救援計劃。我們的強大的軍隊隨時準備投入戰斗。緊急行動小組正在紐約市和華府協助地方力量實施求援。我們的第一要務是搶救受傷人員,并保護國內及全世界的美國人不再受到傷害。
美國政府的政務仍在正常進行,今天被迫撤出華府的聯邦各部門中的重要機構今晚已恢復辦公,所有部門均將于明天恢復辦公。政府的經濟機構仍強大有力,美國各經濟部門也將正常辦公。調查此次邪惡事件元兇的工作正在進行。我已下令美國所有的情報機構和警察機構全力找出肇事元兇,并將其繩之以法。膽敢包庇肇事恐怖分子的人也會被我們視為恐怖分子。
我向內閣中與我一道強烈聲討此次恐怖事件的成員表示感謝,也代表美國人民向表示哀悼并給予我們幫助的其他國家的領導人表示感謝。
美國、我們的盟國與友邦和全世界所有熱愛和平的人將并肩戰斗,與恐怖主義活動作斗爭。今晚,我請求你們與我一道為在事件中受到傷害的人祈禱、為那些受傷的兒童祈禱、為那些安全感被打破的人祈禱。我祈禱他們能得到神的安撫,正如世代流傳的圣經所書,“盡管我行走在死亡的陰影之谷中,但我并不懼怕邪惡,因你與我同在。”今天是所有美國人團結起來尋求正義與和平的日子。過去,美國擊敗了自己的敵人,今天的美國人也會戰勝自己的敵人。每一個美國人都不會忘記今天,但我們將奮力向前、捍衛自由、捍衛世界上一切美好與正義的事物。謝謝你們。晚安。愿主保佑美利堅。
篇五:喬治布什911演講中文稿
喬治布什9.11演講
“晚上好,今天,我們的同胞、我們的生活及我們珍視的自由受到了恐怖主義分子的蓄意攻擊。許多被劫持的乘客、正在辦公的工作人員都不幸遇難,他們可能是:秘書文員、商人、婦女、軍方或聯邦政府工作人員、為人父母、你們的親朋好友或鄰居。數千人在恐怖分子的卑劣和罪惡行徑下突然間失掉了寶貴的生命。
面對飛機撞毀、熊熊大火、樓房倒塌等圖片,我們無法相信眼前的慘狀,感到無比的悲哀和憤怒。恐怖分子的大屠戮行為旨在將我們的國家引向混亂和倒退。但他們的陰謀不會得逞。我們的國家依然強大。
偉大的美國人民已被動員起來保衛自己的國家。恐怖主義分子的襲擊可以震撼我們的建筑,但他們無法動搖我們牢固的國家基礎。這些行徑可以粉碎鋼鐵,但它們無法挫傷美國人民捍衛國家的決心。
美國之所以成為攻擊的目標,是因為我們的自由和機遇之燈塔是世界上最明亮、最耀眼的。沒有人能阻止這種自由之光。
今天,我們見識了人性中最丑惡的一面,而我們以美國人的優良品質回應罪惡,我們的救援人員表現出了大無畏精神、人們紛紛為陌生人及鄰里貢獻鮮血及愛心。在首次遭受襲擊后,我下令實施了政府緊急預案。我們的強大的軍隊隨時準備投入戰斗。緊急行動小組正在紐約市和華府協助地方力量實施求援。
我們的第一要務是搶救受傷人員,并保護國內及全世界的美國人不再受到傷害。美國政府的政務仍在正常進行,今天被迫撤出華府的聯邦各部門中的重要機構今晚已恢復辦公,所有部門均將于明天恢復辦公。政府的經濟機構仍強大有力,美國各經濟部門也將正常辦公。
調查此次邪惡事件元兇的工作正在進行。我已下令美國所有的情報機構和警察機構全力找出肇事元兇,并將其繩之以法。膽敢包庇肇事恐怖分子的人也會被我們視為恐怖分子。我向內閣中與我一道強烈聲討此次恐怖事件的成員表示感謝,也代表美國人民向表示哀悼并給予我們幫助的其他國家的領導人表示感謝。
美國、我們的盟國與友邦和全世界所有熱愛和平的人將并肩戰斗,與恐怖主義活動作斗爭。今晚,我請求你們與我一道為在事件中受到傷害的人祈禱、為那些受傷的兒童祈禱、為那些安全感被打破的人祈禱。我祈禱他們能得到神的安撫,正如世代流傳的圣經所書,“盡管我行走在死亡的陰影之谷中,但我并不懼怕邪惡,因你與我同在。”
今天是所有美國人團結起來尋求正義與和平的日子。過去,美國擊敗了自己的敵人,今天的美國人也會戰勝自己的敵人。每一個美國人都不會忘記今天,但我們將奮力向前、捍衛自由、捍衛世界上一切美好與正義的事物。
謝謝你們。晚安。愿主保佑美利堅。
第五篇:布什清華大學演講稿
布什清華大學演講稿((含譯文)
Vice President Hu, thank you for your words of welcome.I am grateful for your hospitality, and honored by this reception at one of China's great universities.Tsinghua University was founded, with the support of America, to further the ties between our two nations.I know how important this place is to the Vice President, who earned his degree here and even more important, met his gracious wife Liu Yongqing here.I also thank the students here for this opportunity to meet with you, to talk a little bit about my country and answer some of your questions.The standards and reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be here.My wife Laura and I have two daughters in college, one at Yale and the other at the University of Texas.We are proud of our daughters just like I am sure your parents are proud of you.My visit to China comes on an important anniversary.Thirty years ago this week, an American President arrived in China on a trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of suspicion.President Richard Nixon showed the world that two vastly different governments could meet on the grounds of common interest, and in a spirit of mutual respect.As they left the airport that day, Premier Zhou Enlai said to President Nixon, “Your handshake came over the vastest ocean in the world ? twenty-five years of no communication.”
During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce.And as we have had more contact with each other, the citizens of our two countries have gradually learned more about each other.Once, America knew China only by its history as a great and enduring civilization.Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor.And we see a China that is becoming one of the most dynamic and creative societies in the world as demonstrated by all the knowledge and potential right here in this room.China is on a rising path, and America welcomes the emergence of a strong, peaceful, and prosperous China.As America learns more about China, I am concerned that the Chinese people do not always see a clear picture of my country.This happens for many reasons, some of them of our own making.Our movies and television shows often do not portray the values of the real America I know.Our successful businesses show the strength of American commerce, but the community spirit and contributions of those businesses are not always as visible as their monetary success.Some of the erroneous pictures of America are painted by others.My friend, the Ambassador to China, tells me that some Chinese textbooks talk of Americans “bullying the weak and repressing the poor.” Another Chinese textbook,published just last year, teaches that special agents of the FBI are used to “repress the working people.”
Neither of these is true and while the books may be leftovers from a previous era, they are misleading and harmful.In fact, Americans feel a special responsibility for the poor and the weak.Our government spends billions of dollars to provide health care and food and housing for those who cannot help themselves and even more important, many of our citizens contribute their own money and time to help those in need.American compassion stretches way beyond our borders.We are the number one provider of humanitarian aid to people in need throughout the world.As for the men and women of our FBI and law enforcement, they are themselves working people who devote their lives to fighting crime and corruption.My country certainly has its share of problems and faults;like most nations we're on a long journey toward achieving our own ideals of equality and justice.Yet there is a reason our nation shines as a beacon of hope and opportunity, a reason many throughout the world dream of coming to America.We are a free nation, where men and women have the opportunity to achieve their dreams.No matter your background or circumstance of birth, in America you can get a good education, start a business, raise a family, worship freely and help elect the leaders of your community and country.You can support the policies of our government, or you are free to openly disagree with them.Those who fear freedom sometimes argue it could lead to chaos, but it does not, because freedom means more than every man for himself.Liberty gives our citizens many rights, yet expects them to exercise important responsibilities.Our liberty is given direction and purpose by moral character, shaped in strong families, strong communities, and strong religious institutions and overseen by a strong and fair legal system.My country's greatest symbol to the world, the Statue of Liberty, was designed with great care.As you look closely, you will see that she is holding not one object, but two.In one hand is the familiar torch, the light of liberty.In the other is a book of law.We are a Nation of laws.Our courts are honest and independent.The President can't tell the courts how to rule and neither can any other member of the executive or legislative branch.Under our law, everyone stands equal.No one is above the law, and no one is beneath it.All political power in America is limited and temporary, and only given by a free vote of the people.We have a Constitution, now two centuries old, which limits and balances the powers of the three branches of our government: judicial, legislative and executive.Many of the values that guide our life in America are first shaped in our families, just as they are in your country.American Moms and Dads love their children and work hard and sacrifice for them, because we believe life can always be better for the next generation.In our families, we find love and learn responsibility and character.And many Americans voluntarily devote part of their lives to serving others.An amazing number nearly half of all adults in America volunteer time every week to make their communities better
by mentoring children visiting the sick caring for the elderly and helping with a thousand other needs and causes.This is one of the great strengths of my country.People take responsibility for helping others without being told, motivated by their good hearts and often by their faith.America is a nation guided by faith.Someone once called us “a nation with the soul of a church.” Ninety-five percent of Americans say they believe in God, and I'm one of them.When I met with President Jiang Zemin in Shanghai a few months ago, I told him how faith has shaped my own life, and how faith contributes to the life of my country.Faith points to a moral law beyond man's law and calls us to duties higher than material gain.Freedom of religion is not something to be feared but to be welcomed, because faith gives us a moral core and teaches us to hold ourselves to high standards, to love and serve others, and to live responsible lives.If you travel across America, you will find people of many different ethic backgrounds and many different faiths.We are a varied country.We are home to 2.3 million Americans of Chinese ancestry, who can be found working in the offices of our biggest companies, serving in my own Cabinet, and skating for America at the Olympics.Every immigrant, by taking an oath of allegiance to our country, becomes just as much an American as the President of the United States.America shows that a society can be vast and varied, and yet still one country, commanding the allegiance and love of its people.All of these qualities of America were vividly displayed on a single day, September 11th, when terrorists attacked America.American policemen and firefighters, by the hundreds, ran into burning towers in the desperate hope of saving other lives.Volunteers came from everywhere to help with the rescue efforts.Americans donated blood, and gave money to help the families of victims.People went to prayer services all over America, and raised flags to show their pride and unity.None of this was ordered by the government;it happened spontaneously, by the initiative of a free people.Life in America shows that liberty, paired with law, is not to be feared.In a free society, diversity is not disorder.Debate is not strife.And dissent is not revolution.A free society trusts its citizens to seek greatness in themselves and their country.It was my honor to visit China in 1975, and a lot has changed in your country since then.China has made amazing progress ? in openness, and enterprise, and economic freedom.And this progress previews China's great potential.China has joined the World Trade Organization, and as you live up to its obligations, they will bring changes in China's legal system.A modern China will have a consistent rule of law to govern commerce and secure the rights of its people.The new China your generation is building will need the profound wisdom of your traditions.The lure of materialism challenges society in our country and in many successful countries.Your ancient ethic of personal and family responsibility will serve you well.Behind China's economic success today are talented, energetic people.In the near future, these same men and women will play a full and active role in your government.This university is not simply turning out specialists, it is preparing citizens.And citizens are not spectators in the affairs of their country.They are participants in its future.Change is coming.China is already having secret ballot and competitive elections at the local level.Nearly twenty years ago, Deng Xiaoping said that China would eventually expand democratic elections all the way to the national level and I look forward to that day.Tens of millions of Chinese today are relearning Buddhist, Taoist, and local religious traditions, or practicing Christianity, Islam, and other faiths.Regardless of where or how these believers worship, they are no threat to public order;in fact, they make good citizens.For centuries, this country had a tradition of religious tolerance.My prayer is that all persecution will end, so that all in China are free to gather and worship as they wish.All of these changes will lead to a stronger, more confident China a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create.This is one of the most exciting times in the history of your country a time when even the grandest hopes seem within your reach.My nation offers you our respect and our friendship.Six years from now, athletes from America and around the world will come to your country for the Olympic games.And I am confident they will find a China that is becoming a da guo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.Thank you and now I look forward to answering some questions.回復:布什清華大學演講稿((含譯文)
(注:由于布什總統在講演中臨時發揮,故英文原文同中文譯稿稍有出入。)
胡副主席,非常感謝您的歡迎致辭,非常感謝您在這里接待我和夫人勞拉。勞拉和我們的國務卿鮑威爾在一起。我也看到我的助理賴斯女士,她曾經是斯坦福大學的教務長,因此她回到像清華這樣的校園是再合適不過了。非常感謝各位對我的熱情接待,很榮幸能夠來到中國,來到世界上最了不起的學府之一清華。這所大學恰好是在美國的幫助下成立的,成立的目標是為了推動我們兩國間的關系。我也知道清華大學對于胡錦濤副主席有著十分重要的意義,他不僅在這里獲得了學位,而且是在這里與他優雅的夫人相識。我同時感謝在座的各位學生給我這個跟大家見面的機會,談一談我自己的國家,并且回答大家的一些問題。
清華大學的治學標準和聲譽聞名于世,我也知道能考入這所大學本身是一個很大的成就。祝賀你們。
我和我的太太有兩個女兒,像你們一樣正在上大學,一個女兒在德州大學,另外一個在耶魯大學。她們是雙胞胎。我們對兩個女兒倍感驕傲,我想你們的父母對你們也是同樣的引以為榮。我這次訪華恰逢一個重要的周年紀念,剛才副主席也提到了這一點。三十年前的這個星期,一位美國總統來到中國,他的訪華之旅結束了長達數十年的隔閡和長達數百年的相互猜疑。尼克松總統向全世界顯示,兩個截然不同的國家可以在相互利益的基礎上,本著相互尊重的精神站在一起。當他離開機場的時候,周恩來總理對尼克松總統說了這樣一番話,他說,你與我的握手越過了世界上最遼闊的海洋,這個海洋就是互不交往的25年。從那時以后的30多年里,美國和中國已經握
過多次的友誼之手和商業之手。
隨著兩國間接觸的日益頻繁,兩國的國民也逐漸加深了對彼此的了解,這是非常非常重要的。曾經一度,美國人只知道中國是一個歷史悠久的偉大國家,有偉大的文明。今天,我們看到中國仍在奉行重視家庭、學業和榮譽的優良的傳統,中國正在日益成為世界上最富活力和最富創造力的社會之一,在座的各位所具備的知識和潛力是最好的說明。中國正在強大起來,而美國歡迎一個強大的、和平與繁榮的中國的出現在美國人進一步了解中國的同時,我擔心中國人不一定總是能夠很清楚地看到我的國家的真實面貌,這里面有多種原因,其中一些是我們自己造成的。我們的電影,還有電視節目,往往并沒有全面反映我所知道的美國。我們成功的企業顯示了美國的商業力量。我們的精神、我們的社區精神,還有我們對彼此的幫助,往往并不像我們在金錢方面的成功那樣顯而易見。
但是對美國的一些不正確的描述也來自外部世界。我的朋友、美國駐華大使告訴我,中國的一些教科書說,“美國人欺負弱者,壓制窮人。”另外,去年出版的一本教科書教育學生說,聯邦調查局是被用來“壓迫工人的”。這些都不是正確的。這些話可能是以前遺留下來的,但是會誤導人們對美國的認識。
實際上,美國人覺得對窮人和弱者有一種特別的責任。美國政府拿出數千億美元,為他們提供醫療保健、食品和住房。更為重要的是,我們的許多公民主動捐出自己的金錢,自己的時間來幫助有需求的人士。美國的同情心遠遠超越了自己的國界,在人道主義援助方面,我們居于世界首位,援助世界各地的人們。至于聯邦調查局和執法人員,他們也是勞動人民的一員,他們獻身于打擊犯罪,打擊腐敗。
我們的國家也和其他國家一樣有問題,這是毫無疑問的。也和大多數國家一樣有我們的缺點。我們正在一條漫長的道路上,按照自己的理念努力營造一個平等公正的國家。但是美國被認為是世界上最具希望和發展機會的國家,全世界的許多人都夢想到美國來。這是因為美國是一個自由的國家,人們享有實現夢想的同等機會。不論你的背景如何,不論你出生在什么地方,在美國你都可以受到很好的教育,開辦企業,建立家庭,信仰自由,幫助選出社區和國家的領導人。你可以支持政府的政策,你也可以自由的反對這些政策。那些害怕自由的人有時爭辯說,這樣會引起混亂,但是這是不會的,因為自由意味著每個人不只為自己。
自由使我們的人民有很多權力,但是同時人們也必須負起他們的重要責任。自由的方向和目的受到道德的引導,這體現在堅實的家庭、社區和教會,并受到牢固和公正司法體系的監督。
對于世界來說,美國最偉大的象征是自由女神。自由女神是經過精心設計的。不知道你們看到過沒有。如果仔細看的話,你會發現,女神手持兩樣東西,而不是一個。她的一只手高舉著自由明燈,另一只手拿的是法典。
美國是一個法制國家,我們的法庭是公正和誠實的。我作為總統不可能告訴法庭應該做出什么裁決,而且行政當局的任何官員和立法人員也都不可以這樣做。根據我們的憲法,每個人都是平等的,沒有人可以置于法律之上,也沒有人不受到法律的保護。美國所有的政治權力都不是無限的和永久的,權力只能通過公民自由選舉產生。我們有一部憲法,已經有兩百年的歷史,它限制和平衡三個權力機構之間的權利,這三個權力機構是司法、立法和行政當局。我就是行政機構的一員。
指導我們的很多價值觀是在家庭中形成的,就像中國一樣。美國的媽媽和爸爸們疼愛自己的孩子,為他們辛勤地勞動,作出犧牲,因為我們相信,下一代的生活一定會更好。在我們的家庭中,我們可以找到關愛,可以學習如何負起責任,如何陶冶人格。
很多美國人都抽出時間為其他人服務,幾乎一半的成年人每周都抽出時間,使得他們的社區辦得更好,他們輔導兒童,探訪病人,照顧老人,并且幫助做許許多多數不勝數的事情。這是我們國家的一大優勢。人們主動承擔起責任,主動幫助別人。他們這樣做是出于善良的心和信仰。美國是在信仰指導下的國家,一些人曾經稱美國是“一個具有教會精神的國家”。你們對這種說
法可能感興趣。95%的美國人信仰上帝,我就是其中之一。
幾個月前,當我在上海見到江澤民主席的時候,我很榮幸有機會向他講述了信仰是如何改變我的生活,以及如何改變美國的。信仰指出,在人類的法律之外還有一個道德法律,在物質之外還有更高的責任。不應該害怕宗教自由,而是應該歡迎,因為信仰讓我們有了道德核心,教育我們要按照更高的標準,愛戴和服務他人,并更加負責。
如果你去美國旅行的話,如果你從來沒有到過美國的話,希望你們有一天能夠到美國來,你會見到來自不同種族背景和有著不同信仰的人。我們是一個多元化、多姿多彩的國家,在那里有230萬的華人。在我們大公司的辦公室里、在總統內閣里、在美國奧林匹克滑冰代表隊中都有華人。每一個移民只要宣誓效忠美國,就可以和美國總統一樣成為美國公民。美國顯示,一個社會可以是多元,但仍然是一個國家,仍然可以要求公民效忠國家和愛自己的國民。
美國的所有這些品德都在9月11號恐怖份子襲擊美國的這一天生動地表現出來。數百名警察和消防隊員沖進世貿大樓,希望能夠搶救他人的生命。來自全國各地的自愿工作者來到紐約,幫助搶救工作。美國人捐血、捐錢,幫助受害者家屬。美國各地的人們參加各種祈禱活動,手舉國旗,對自己的國家感到驕傲,并顯示團結。這些都不是政府組織的,是自由人民的自發行動。
美國的生活顯示,在法律伴隨下的自由是沒有什么可怕的。在一個自由社會里,分歧不是混亂,辯論不是沖突,不同意見不是革命。自由社會相信自己的人民會把自己,也把自己的國家變得更加偉大。
我很榮幸能夠在1975年訪問中國。你們中的很多人當時還沒有出生。從那時到現在中國發生了很大得變化。中國在開放、企業精神、經濟自由等方面都取得了驚人的進步,這些進步初顯了中國偉大的潛在力。
中國加入了世貿組織,只要中國遵守世貿組織的規定,就會對中國的法律體系帶來變化。一個現代化的中國將會通過法律指導商業活動,保障人民權利。
新中國正在成長,建設新中國需要中國人悠久傳統的智慧。我們的國家和許多其他成功的國家都面臨物質的誘惑,重視個人和家庭責任的古老道德傳統將使中國受益匪淺。
在中國如今經濟成功的背后,有著朝氣蓬勃的人才。在不久的將來,這些人將在這個政府中發揮積極和全面的作用。清華大學不僅在培養技術專家,同時也在培育公民。這些公民不是國家事務的袖手旁觀者,而是未來建設的參與者。
中國正在發生變化,地方政府已經在舉行不記名投票的地方選舉。將近二十年前,中國偉大的領導人鄧小平曾經說過,中國最終要把民主選舉擴大到中央一級。我盼望看到這一天的到來。今天成千上萬的中國人在重新學習佛教、道教和當地的宗教傳統,或者在信仰基督教、伊斯蘭教和其他宗教。不論人們在什么地方,以什么方式從事宗教活動,都不會對社會構成威脅。實際上,他們會成為優秀公民。幾個世紀以來,中國一直是一個容忍宗教的國家。我在這里祈禱,停止一切迫害,讓所有中國人都能夠按照自己的意愿,自由地從事宗教活動。
所有的這些變化將導致中國更加強大,更有自信,一個將使世界矚目,也使世界更加豐富的中國。這樣的中國就是你們這一代人幫助創立的。中國現在正處在一個歷史上非常令人振奮的時刻,此時此刻,就連最宏偉的夢想也似乎唾手可得。
美國尊敬中國,并向中國伸出友誼之手。再過六年,美國和世界各國的運動員將到貴國參加奧林匹克運動會。我堅信,他們見到的中國將是正在變成一個大國,一個內部和平穩定,并與世界和平相處的中國。
謝謝。我現在期待你們提出的問題。