久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

淺析如何學習比較文學

時間:2019-05-14 08:25:49下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《淺析如何學習比較文學》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《淺析如何學習比較文學》。

第一篇:淺析如何學習比較文學

淺析如何學習比較文學

比較文學作為一門學科,內容豐富,學理性強.如何在學習過程中真正了解比較文學學習的意義,正確運用比較文學原理、方法,深入學習比較文學,要注重“比較、影響、可比性、變異性”這四組關鍵詞,在學習時只有充分了解關鍵詞涵義,切實掌握了關鍵詞的運用,比較文學的學習才能收到事半功倍的成效。

一、對“比較”的認識

比較文學的學習離不開比較,然而比較文學又不是文學比較。我們應該從本體論的角度認識比較文學中的“比較”。正如楊乃喬教授所說:“比較文學的‘比較’是本體論意義上的比較視域,而不僅僅屬于方法論;作為一種學術視域,‘比較’是對兩個民族文學關系或文學與其他相關學科關系的一種內在的匯通性透視,而非是日常用語上把它誤解為一種表面類比的方法。”因此,比較文學非常重視他者參照系下的自身文學的特點、價值。當文學唄封閉在某一文化體系內,往往無法實現在與他者文學交往中體現的意義,對自身潛能的充分認識和發揮。因此,學習比較文學一方面要深入道不同文學事實之間的聯系中去,另一方面又必須超越這種聯系,從更廣的視野,更高的層次上,揭示所學習的這種文學聯系在整個人類文化中的價值與作用。

顯然,比較文學的意義超出了文學學習本身,而與人的學習密切相關。它更重視培養人的開放的胸襟,世界的眼光,多元并存的立場,對話與溝通的視域。比較文學在增進人類的相互理解、溝通各種文化以促進其發展等方面,有著其他學科無可替代的作用。

二、對“影響”的認識

影響研究是法國學派提出的一個重要的研究方法,然而,何謂“影響”,最權威的解釋是法國的郎松與美國的約瑟夫,他們認為“真正的影響,是在異國文學中的突變,無以用改過以往的文學創痛和各個作家的獨創性來加以解釋時,在該國文學中所呈現出來的那種情狀。究其實質,真正的影響,較之于題材選擇而言,更是一種精神存在。而且,這種真正的影響,與其是靠具體的有形之物的借取,不如是憑借某些國家文學精神的滲透。”我們可知,影響是對創作的影響,影響歸根到底要落實到創作上,作者接受了外來影響,必然通過作品的創作潛移默化地表現出來。而且,創作活動中的外來因素,主要體現在對作家的精神滲透上。所以,學習文學的影響,實質就是對創作活動或過程的學習。

這樣,我們開展影響學習,就不能僅僅依靠實證的方法尋找影響的源頭、媒介與途徑,當然這是很重要的一步。我們還要運用什么的、分析的方法,學習創作過程中作者吸收了哪些外來因素,這些外來因素是如何被吸收的,又是怎樣與本民族的創痛因素相結合,經過作者創造性的勞動,重新熔鑄成一種新的藝術。

影響研究建立在影響的基礎上,影響主要體現在作者的創作活動中,并通過作品表現出來。只有這樣,我們才能通過影響研究了解外來影響在作者創作活動中的重要作用,把吸收外來影響與發揚民族創痛郵寄結合起來,創作出既立足于傳統又走向世界、面向現代化的優秀作品,推動世界文學時代的真正到來。

三、對“可比性”的認識

可不性對學習比較文學的初學者來說,是一個說不清、道不明的概念。任何文學作品都不外是人的生命形式情感體驗的物化形態。這樣,“可比性”視乎就是無限了。

在學習的過程中,要從不同的角度對“可不性”認識,要從三種模式學習:第一種是功能,是使文學現象“連類比物”、“相類相從”,這就造成“雷同研究”的方法;第二種功能,是使被比較的對象,“相映成趣”、“相得蓋彰”,由此照成互襯式,比昭式的平行比較式;第三種功能是使研究對象處在“相生相克、“相反相成”的對比式、反比式關系中,構成反比式平行研究模式。這樣不僅有助于我們在學習時可以正確理解“可比性”的內涵、注意點,而且使平行研究選擇三個角度進行,這就有了切實可行的操作性,有效避免了平行研究淪為大而無當的比附境地。

因此,可比性就是比較的對象之間具有某種可比較的基礎,也即是文學現象的異和同,只有這樣,才具有可比價值,而且比較的結果必須得出有益的結論。在具體運用可比性考察比較對象時,要選用一定的標準,放在一定范圍內,帶著一定的問題意識,使各種界限被學習者的思想貫通起來了,所有不同的材料都服務于研究者某一特定的思考和發現,由此達到比較文學的最高層次,這才真正理解和掌握了“可比性”。

四、對“變異性”的認識

比較文學理所當然地具有“跨越性”與“文學性”的特點,文學性、跨越性的比較,都必將產生文學比較的審美變異因素,都會使原有的文學信息在跨越過程中,受到美學因素、心理學因素和文化因素的制約,而在一定程度上發生變異。這種變異首先是語言層面的變異。其次,是民族形象變異的學習,打上不通文化背景的烙印,變異也就成為必然。第三,是文本變異的學習。在文學學習過程中,受眾的社會心理、審美文化、審美心態等因素對接受的變異影響很大。這種文本之間主題與文類的變異研究,可以更為有效地展開不同文明體系間的文學對話、從而更為有效地總結人類的文學規律。最后,是文化變異的學習。文學在不同民族間流傳產生的變異性歸根結底是由文學過濾引起的,文化過濾造成變異最突出的就是文學誤讀現象。研究文化變異就能很厚解決文學變異產生的深刻原因及內在規律。

漢語中的西方文論本來就與西方研究的西方文論有所不同,他經過時空文化的轉型,必然發生變異,對西方文論研究不了解文化過濾導致的變異的必然性,這種“唯真”而永遠不能實現“唯真”的理論構想,只會產生生搬硬套的悲哀。它是比較文學“跨越性”又一重要特性。學習比較文學,必須記住文化轉型的特定語境,了解經過一定文化時空的過濾,學習對象必然發生一定制度的變異,惟其如此,才能使比較文學中不少令人困惑的問題迎刃而解。

比較文學學科內容非常豐富,學理性強,其重點不僅僅只有上述四個,但上述四個確實重要,只有學習好這些,比較文學的學習才能收到事半功倍的成效,只有充分了解其含義,切實掌握了其的運用,才能整整學好比較文學這門課。

第二篇:比較文學學習、研究參考書目

一、比較文學原理、專題研究論著

比較文學史

(法)洛里哀著

商務印書館

1931 比較文學論

(法)梵·第根著

戴望舒譯

商務印書館

1937 比較文學與文學理論

(美)烏·韋斯坦因著

劉象愚譯

遼寧人民出版社

1987 比較文學導論

(美)弗·約斯特著

廖鴻鈞等譯

湖南文藝出版社

1988 什么是比較文學

(法)布呂奈爾等著

雷等譯

北京大學出版社

1989 比較文學引論

(羅)亞歷山大·迪馬著

謝天振譯

上海譯文出版社

1991 比較文學原理

(日)大眆幸男著

陳秋峰等譯

陜西人民出版社

1985 比較文學導論

盧康華

孫景堯著

黑龍江人民出版社

1984 比較文學原理

樂黛云著

湖南文藝出版社

1988 簡明比較文學

孫景堯著

中國青年出版社

1988 比較文學概論

陳忄享

劉象愚著

北京師范大學出版社

1988 中西比較文學教程

樂黛云主編

高等教育出版社

1988 比較文學探索

孟昭毅著

吉林大學出版社

1991 比較文學史

曹順慶主編

四川人民出版社

1991 比較文學方法論

劉介民著

天津人民出版社

1993 比較文學

陳忄享

孫景堯

謝天振主編

高等教育出版社比較文學原理新編

樂黛云等著

北京大學出版社

1998 世界文學發展比較史

曹順慶主編

北京師范大學出版社

2000

1998 1997 比較文學學習、研究參考書目

比較詩學

(美)厄爾·邁納著

王宇根等譯

中央編譯出版社比較神話學

蔡茂松著

新疆大學出版社

1993 比較故事學

劉守華著

上海文藝出版社

1995 譯介學

謝天振著

上海外語教育出版社

1999 超學科比較文學研究

樂黛云

王寧主編

中國社會科學出版社

1989 比較文學研究類型

趙毅衡

周發祥著

花山文藝出版社

1993

北京大學出版獨角獸與龍——在尋找中西文化普遍性中的誤讀

樂黛云

勒社

1995 文化傳遞與文學形象

樂黛云

輝主編

北京大學出版社文化類同與文化利用——世界文化總體對話中的中國形象北京大學出版社

1990

1999

(美)史景遷著

廖世奇等譯 比較文學與當代文化批評

寧著

人民文學出版社

1990 管錐編

錢鐘書著

中華書局

1979 談藝錄

錢鐘書著

中華書局

1984 七綴集

錢鐘書著

上海古籍出版社

1986 詩與真·詩與真二集

梁宗岱著

外國文學出版社

1983 譯余偶拾

楊憲益著

三聯書店

1983 攻玉集

楊周翰著

北京大學出版社

1983 論契合——比較文學論集

王佐良著

外語教學與研究出版社比較文學與民間文學

季羨林著

北京大學出版社

1991 比較文學與小說詮釋

周英雄著

北京大學出版社

1990

二、比較文學論文集

比較文學譯文集

張隆溪選編

北京大學出版社

1982 比較文學論文選集

中國社會科學院文學研究所編印

1982 比較文學論文集

張隆溪

溫儒敏編選

北京大學出版社

1984

1986 比較文學論文集

朱維之

方平等著

南開大學出版社

1984 比較文學譯文選

劉介民編

湖南人民出版社

1984 比較文學研究譯文集

干永昌等編選

上海譯文出版社

1985 新概念·新方法·新探索——當代西方比較文學論文選比較文學講演錄

深圳大學比較文學研究所編

陜西師范大學東方文學比較論文集

盧蔚秋編

湖南文藝出版社

1987 白之比較文學論文集

(美)西利爾·白之著

周等譯

湖南文藝出版社

1987 中外比較文學譯文集

周發祥編

中國文聯出版公司

1988 中國比較文學學科理論的墾拓——臺港學者論文選

黃維木梁社

1998 面對世界——中國比較文學學會第三屆年會暨國際學術討論會會

貴州省文化廳

貴州省比較

貴州人民出版社

1990

中國比較文學學

北京大學出版

漓江出版社

1987

1987 多元文化語境中的文學——中國比較文學學會第四屆年會暨國 際學術討論會論文集

樂黛云

張鐵夫主編

湖南文藝出版社

1994 邁向比較文學新階段——中國比較文學學會第六屆年會暨國際 學術討論會論文選

曹順慶主編

四川人民出版社

2000

三、中外文學類型比較研究論著

中西文學類型比較史

李萬鈞著

海峽文藝出版社

1995 中西比較詩學

曹順慶著

北京出版社

1988 中西比較詩學體系

黃藥眠

童慶炳主編

人民文學出版社中西藝術的文化精神

法著

北京大學出版社

1994 中西美學比較

朱希祥著

中國紡織大學出版社

1998近代中西美學比較

盧善慶主編

湖南出版社

1991 中外文論比較史(上古時期)曹順慶著

山東教育出版社中國文論與西方詩學

虹著

三聯書店

1999 中西比較文藝學

饒芃子等著

中國社會科學出版社

1999 西方文論與中國文學

周發祥著

江蘇教育出版社

1997 國外中國古典文論研究

王曉平等著

江蘇教育出版社

1998 中英比較詩學

狄兆俊著

上海外語教育出版社

1992 拯救與逍遙——中西方詩人對世界的不同態度

劉小楓著

上海人民出版社

1988 中西詩鑒賞與翻譯

辜正坤著

湖南人民出版社

1998 中西戲劇比較教程

饒芃子 主編

暨南大學出版社

1989 中西戲劇比較論稿

凡著

學林出版社

1992 中國現代比較戲劇史

田本相主編

文化藝術出版社

1993 文化精神與小說觀念——中西小說觀念的比較

白海珍

汪帆1989 中西小說比較

饒芃子等著

安徽教育出版社

1994 世界文學格局中的中國小說

應錦襄

林鐵民

朱水涌著

北京大學出版社

1997

四、中外文學交流與比較研究論著

中西交通史

豪著

岳麓書社

1987 中西文化交流史

沈福偉著

上海人民出版社

1985 中外文學交流史

周發祥

李岫主編

湖南教育出版社

1999 中外文學因緣——戈寶權比較文學論文集

戈寶權著

北京出版社

1992 溝通——訪美講學論中西比較文學

孫景堯著

廣西人民出版社

1991 中外文學跨文化比較

曹順慶主編

北京師范大學出版社

2000 中西文學關系的里程碑

(捷)馬立安·高利克著

北京大學出

版社1990 中西文化深層結構和中西文學的思想導向

肖錦龍著

中國社會科學出版社

1995

河北人民出版社

1998 1991 母語的魔障——從中西語言的差異看中西文學的差異

張衛中1998

中外比較文學的里程碑

李達三

羅鋼主編

人民文學出版社

1997

安徽大學出版社

中國文學對外國文化的選擇

張榮翼

楊從榮主編

西南師范大學出版社

1998 人之鏡——中西文學形象的人格結構

鄧曉芒著

云南人民出版社

1996 高唐神女與維納斯——中西文化的愛與美主題

葉舒憲著

中國 社會科學出版社

1997 生命之樹與知識之樹——中西文化專題比較

高旭東著

河北人民出版社

1989 孔子精神與基督精神——中西文化縱橫談

高旭東等著

河北人民出版社

1989 《莊子》與現代主義

石著

河北人民出版社

1989 比較文學與中國古典文學

徐志嘯著

學林出版社

1995 中西文化碰撞與近代文學

郭延禮著

山東教育出版社

1999近代中西文化交流史論

于語和

庾良辰主編

山西教育出版社

1999 二十世紀中國文學與世界

陳元愷著

陜西人民出版社

1987 五四新文學與外國文學

王錦厚著

四川大學出版社

1996 比較文學與中國現代文學

樂黛云著

北京大學出版社

1987 走向世界文學——中國現代作家與外國文學

曾小逸主編

湖南人民出版社

1985 二次大戰的中外文化交流史

黃俊英著

重慶出版社

1991 魯迅與中外文化的比較研究

中國社會科學院魯迅研究室編中國現當代文學與外國文藝思潮

賴干堅著

海峽文藝出版社論中西哲學精神

(美)成中英著

東方出版中心

1991 中國之歐洲

(法)艾田蒲著

錢林森譯

河南人民出版社

1994 中國哲學對歐洲的影響

朱謙之著

河北人民出版社

1999 中國文化對歐洲的影響

錢林森等著

河北人民出版社

1999 中國對德國文學影響史述

衛茂平著

上海外語教育出版社

1996 中德文學研究

銓著

遼寧教育出版社

1997 關于“異”的研究

(德)顧彬著

曹衛東編譯

北京大學出版社 德國的漢學研究

張國剛著

中華書局

1994 中國文化在啟蒙時期的英國

范存忠著

上海外語教育出版社伏爾泰與孔子

華著

新華出版社

1993 法國作家與中國

錢林森著

福建教育出版社

1995 法國當代中國學

(法)戴仁主編

中國社會科學出版社

1998 中國對法國哲學思想形成的影響

(法)維·畢諾著

耿升譯

商務印書館

2000 俄國文學與中國

量等著

華東師范大學出版社

1991

1991 1997 1995

1986 20世紀中俄文學關系

陳建華著

學林出版社

1998 中國文學在俄蘇

李明濱著

花城出版社

1990 普希金與中國

張鐵夫主編

岳麓書社

2000 中國傳統小說在亞洲

(法)克·蘇爾夢編

顏保譯

國際文化出版公司

1989 中國文學在東南亞

饒芃子主編

暨南大學出版社

1999 中印文學關系源流

郁龍余編

湖南文藝出版社

1987 中印文化關系史論文集

季羨林著

三聯書店

1982 比較文化論集

金克木著

三聯書店

1983 中日古代文學關系史稿

嚴紹璗著

湖南文藝出版社

1987近代中日文學交流史稿

王曉平著

湖南文藝出版社

1987 中日民間故事比較研究

于長敏著

吉林大學出版社

1996 中日比較文學論集

趙樂生生等主編

時代文藝出版社

1992 水邊的婚戀—《萬葉集》與中國文學

(日)中西進著

王曉平譯

四川人民出版社

1995 智水仁山——中日詩歌自然意象對談錄

(日)中西進

王曉平著

中華書局

1995 源氏物語與白氏文集

(日)丸山清子著

申非譯

國際文化出版公司

1985 中日現代文學比較論

王向遠著

湖南教育出版社

1998 中日啟蒙文學論

何德功著

東方出版社

1995 覺醒與掙扎——20世紀初中日“人”的文學比較

秦弓著

東方出版社

1995 中日戰爭與文學——中日現代文學的比較研究

(日)山田敬三學出版社

1992 日本白樺派與中國作家

劉立善著

遼寧大學出版社

1995 魯迅、創造社與日本文學

(日)伊藤虎丸著

北京大學出版社古代中朝文學關系史略

陳蒲清著

湖南人民出版社

1999 中國古典小說在韓國之傳播

(韓)閔寬東著

學林出版社

五、中國比較文學發展史與資料集

1898-1949中外文學比較史

范伯群

朱棟霖著

江蘇教育出版社

1993 中國比較文學簡史

徐志嘯著

湖北教育出版社

1996 中國比較文學源流

徐揚尚著

中州古籍出版社

1998 中西比較文學手冊

廖鴻鈞主編

四川人民出版社

1987 中國比較文學年鑒(1986)

楊周翰

樂黛云主編

北京大學出版社

1987

比較文學研究資料

北京師范大學中文系比較文學研究組編

北京師范大學出版社

1986 中國比較文學研究資料(1919—1949)北京大學比較文學研究所編

北京大學出版社

1998

1995

東北師范大1989

第三篇:比較文學經典筆記(精選)

下面的內容可以出單選題,也可以出填空題或判斷題。必須熟記

1.比較文學作為專用術語,在法國最早使用的是魏爾曼。

2.某些作品在國外的影響超出在本國范圍內的影響,這種現象是超越影響。3.創作小說《變形記》的現代奧地利作家是卡夫卡。4.比較文學最本質的特點是可比性。

5.中國西藏被外國作品描繪成世外桃源,這在比較文學影響的類型中屬于虛假影響。6.法國著名結構主義代表人物是羅蘭.巴特。

7.比較文學不是文學,而是一種文學研究。8.法國學派運用的主要研究方法是影響研究。

9.“打鬼借鐘馗”的道理在比較文學影響的類型里屬于反影響。

10.與跨學科研究有關的模糊數學,其創立者是查德。(模糊數學是美國應用數學家查德于1965年創立的。)11.法國是舉世公認的比較文學的發源地。

12.嚴復在《天寅論譯例言》中提出“譯事三難,信達雅”的主張。(信:忠實于原文,達:表達通順,雅:文辭典雅。)13.西藏地區流傳的著名民族史詩是《格薩爾王傳》。

14.當前中國學者較為認同的一種比較文學的定義:比較文學是一種跨語言,跨文化,跨學科的文學研究。15.比較文學是民族文學或國別文學與總體文學之間的中介與橋梁。16.在影響研究中重點研究放送者的是流傳學。17.精神分析學的創立者是奧地利學者弗洛伊德。

18.存在主義的創始人是19世紀丹麥哲學家克爾凱郭爾。19.將比較文學稱為歷史--比較文藝學的是俄蘇學者(前蘇聯)。20.俄蘇學派的特點主要是強調“類型學”,它實際上是法國學派和美國學派的綜合。21.“中國學派”一詞最早見諸文字的時間是20世紀70年代中期。22.為《中國大百科全書》撰寫比較文學條目的學者是樂黛云。23.開辦第一個比較文學講座的法國學者是魏爾曼。(比較文學之父)24.率先提出闡發法的是臺灣學者古添洪。

25.中國翻譯史上最早的翻譯家是東漢人安清(安世高)。

26.先進的文學與后進的文學之間正常、互益的影響是正影響。27.受白居易的閑適詩影響最大的日本古典名著是《源氏物語》。

28.受《一千零一夜》中框架式結構影響的意大利名著是薄伽丘的《十日談》。29.總體文學又被稱為一般文學。

30.第一部英譯的中國小說是《好逑傳》。

31.第一部法譯的中國劇本是《中國悲劇趙氏孤兒》。

32.意識流小說名著《尤利西斯》的中文翻譯家是天津的金隄。33.基亞認為比較文學正確的定義應該是國際文學關系史。34.在影響研究中重點研究接受者的是淵源學。

35.法國作家司湯達描寫愛情與革命沖突的主題的小說是《法尼娜.法尼尼》。36.西方翻譯史上,第一位翻譯家是安德羅尼科斯。

37.將希伯來文和希臘文《圣經》譯成德文的宗教改革家是馬丁.路德。(自他以后歐洲國家開始了大規模的翻譯活動)。38.高爾基稱文學為“人學”,認為文學是表現人的。39.日本現代表現“徒勞”主題的著名作家是川端康成。

40.受荷馬史詩《奧德修紀》影響的意識流小說名著是《尤利西斯》。41.在《比較文學》一書中確定并使用英文“比較文學”一詞的英國學者是波斯奈特。42.率先提出“平行研究”的是美國學者。

43.外國來華的和尚想要翻譯佛經,需借“外書”來附和“內學”,這種方法稱為“格義”。(外書:中國道家,儒家學說中哲理上的名詞術語。內學:佛教教義中類似或等同的概念。)44.將中國元代李行道的雜劇《灰闌記》改編為《高加索灰闌記》的外國作家是德國的戲劇大師布萊希特。45.在《比較文學論》一書中提出“總體文學”的學者是梵.第根。46.最早提出“世界文學”一詞的學者是歌德。47.荷蘭唯物主義哲學家斯賓諾莎的名言:任何規定都同時是否定。48.京師同文館成立于1862年。(是中國最早的翻譯機構)

49.歐洲第一位翻譯家是安德羅尼科斯,將古希臘的《奧德修紀》譯成拉丁文(羅馬文字)。50.《圣經》被譯成1884種不同的語言和方言,并具有了全球性質和影響。51.文學與藝術包括文學與繪畫和文學與音樂。

52.瑞士心理學家榮格提出原型理論,這種理論的核心是“集體無意識”。

53.比較文學作為一門學科,在西方發展較早,19世紀三四十年代先后在法國和德國形成。

54.中國翻譯事業始于東漢元嘉元年(公元151年)。第一位翻譯家是安清(安世高),他將《佛經》譯成中文。55.17世紀初,徐光啟和利瑪竇合譯了歐幾里德的《幾何原本》。

56.近代,中國第一部較全面系統的語法專著《馬氏文通》的作者馬建忠,第一個深入探討了翻譯理論,并提出了“善譯”的主張。

57.作為一種哲學的社會思潮,結構主義出現在存在主義之后,是對存在主義哲學的一種反撥。

58.法國結構主義代表人物羅蘭.巴特,在《論拉辛》一書中,對拉辛劇本的情節進行了高度抽象,分析出一個公式:A愛B,而B不愛A,A對B擁有全權。

59.在“變形”作品中,人變成某種動物,實際上是人類發展到文明階段后,一種返祖心理的反映。60.從跨文化角度,重新審視文學這一社會現象,是21世紀比較文學發展的總趨勢。以下內容可以出多選題,名詞解釋或簡答題。

1.比較文學的一般性質有:可比性,開放性,宏觀性,理論性。

2.錢鐘書的比較文學定義:錢鐘書認為“比較文學”作為一個專門學科,則專指跨越國界和語言界限的文學比較。3.法國學者卡雷的比較文學定義:比較文學是文學史的一支,它研究不同國家和民族的作品之間的關聯,它格外注重被研究對象之間的事實聯系。(此后,人們將持有這種觀點的學者稱為法國學派)4.樂黛云的比較文學定義:比較文學是文學研究的一個分支,它是歷史的比較研究兩種以上民族文學之間互相作用的過程,文學與其它藝術形式以及其它意識形態相互關系的學科。

5.平行研究題材學主要有神話傳說題材和民間文學題材兩大類。6.美國學者雷馬克的比較文學定義:雷馬克認為比較文學是一國文學與另一國或多國文學的比較,是文學與人類其它表現領域的比較。

7.季羨林的比較文學定義:季羨林將比較文學的定義嚴格劃分為狹義和廣義兩種。狹義的比較文學指把不同國家的文學加以比較。廣義的比較文學指文學與其它學科的比較。包括文學同社會科學的比較,及文學同自然科學的比較。8.在影響研究中,影響的類型主要有:虛假影響,單向影響,雙向影響,直接影響,間接影響,正影響,反影響,負影響,回返影響,超越影響。

9.法國學者基亞的比較文學定義:法國學者基亞指出,比較文學并非比較。比較文學實際只是一種被誤稱了的科學方法,正確的定義應該是:國際文學關系史。

10.正影響:正影響就是先進的文化,文學與后進的文化,文學之間的正常,互益的影響。11.題材學:平行研究中的題材學主要研究同一題材在不同的民族文學中的不同形態及其文化歷史。研究的重點在于神話傳說和民間文學的相同題材上。

12.平行研究:平行研究指把并無直接關系的不同民族文學,在主題、題材、文體、情節、人物形象、風格特點等文學內部的諸多方面,實際存在的類同和差異作為研究重點,經過推理分析,得出某種規律性,理論性的結論。平行研究是美國學派提倡的重要方法。13.雙向影響:兩個民族文學之間相互影響,相互借鑒,取長補短的現象就稱為雙向影響。這種影響較為普遍。如中日文學,中法文學,英美文學等。用發展的眼光來看,雙向影響不僅是普遍的,而且是絕對的。

14.單向影響:一國文學單方面接受別國文學的影響,而沒有或不可能產生反影響的現象就是單向影響。這種現象較為罕見。如古希臘文學對羅馬文學的影響。中國古代文學對越南文學,朝鮮文學的影響等。單向影響是相對的,它只存在于一個特定的歷史時期內。(當代中越文學,中朝文學就是雙向影響了。)15.平行研究的主要內容有:主題學,題材學,文類學,比較詩學。

16.影響研究中的淵源學,根據法國學者梵.第根的分類,淵源的方式有:筆述淵源,口傳淵源,印象淵源,直線式淵源,集體淵源五種方式。

17.跨學科研究的范圍主要有:文學與自然科學,文學與哲學,文學與心理學,文學與宗教,文學與藝術。

18.流傳學:流傳學是以放送者為研究的起點,以接受者為研究的終點,探求一件作品,一位作家,一種文化,一種國別的文學在國外的成就,聲譽,反響的學問。其研究的核心是放送者對接受者的影響。

19.跨學科研究:跨學科研究是研究文學與周邊學科的關系。通過這種關系的研究,來反觀文學,找出文學自身的某種規律。它具有邊緣性的特點,專門探求文學與其它學科之間的相互關系。研究范圍是文學與周邊學科之間的交感區域。

20.影響研究:影響研究是比較文學最早的研究方法,它奠定了比較文學作為一門獨立學科的基礎。影響研究把兩種或兩種以上的民族文學,包括作品、作家、文學思潮等的相互作用,相互聯系作為研究的重點。它是法國學派主要采用的研究方法。

21.平行研究中的文類學研究的重點是缺類研究,文學風格研究和不同文體比較。

22.回返影響:一國文學中的某些因素,為某個外國作家所接受,并產生了巨大影響,這種影響回返的現象就是回返影響。

23.前蘇聯的翻譯理論研究,形成兩種學派。一是語言學派,認為翻譯屬于語言學研究的范疇,主張在兩種語言轉換的過程中的“等值翻譯”,以語言學家弗道羅夫為代表。另一種是文藝學派,認為翻譯屬于美學范疇,是一種文學創作,但要服從“反映原文形式和內容統一”的要求。以翻譯家加切奇拉澤為代表。

24.淵源學:淵源學又稱源流學。是一種典型的比較文學影響研究的方法。它是從接收者的角度,去探求放送者即輸出影響者。一個作家或一種文學在主題、題材、人物、情節、風格、語言等方面曾經吸收和改造過的外來因素。即溯本求源,順藤摸瓜,揭示出接受者與放送者之間的某種因果關系。

25.影響:美國學者奧爾德里奇認為,影響是一種存在于某一作家的作品中的東西。如果這個作家沒有讀過某個前輩作家的作品,這種東西是不會存在的。

26.媒介學:媒介學是研究不同國家和民族的語言文學之間,產生影響這一事實聯系的具體途徑、方法、手段及其因果規律的學問。

27.平行研究中,主題學研究的主題有:1)愛情與義務沖突的主題。2)不相識的父子相殘的主題。3)大家族盛衰史的主題。4)描寫戰爭的主題。5)描寫人總有一天會被趕出樂園的主題。6)描寫生死戀的主題。7)描寫反咬一口的主題。8)描寫市民心態的主題。9)描寫英雄的主題。

28.比較文學影響研究中的媒介學,一般把媒介者分為個人,環境和文字材料三大類。

29.比較文學跨世紀的現狀與特點主要有:1)理論化傾向。2)東西方比較文學研究趨向。3)中外文學關系史的研究。30.一般文學:一般文學是指為了找出具有普遍性的規律,對所有的文學現象所進行的全面,綜合性的研究。總體文學又稱一般文學。

31.總體文學:總體文學又稱一般文學,是由法國學者梵.第根在《比較文學論》中提出的。它是指為了找出具有普遍性的規律,對所有的文學現象所進行的全面,綜合性的研究。

32.民族文學:民族文學是指在多民族國家中,那些保持著自己獨特的民族文化傳統與民族語言文字的民族,它們遵循共同的美學標準,所保留下來的具有本民族特質的書面與口頭文學。如中國的漢族文學,藏族文學等。33.比較文學中文學與心理學的關系主要表現在文學與精神分析,文學與意識流兩方面。

34.弗洛伊德潛意識理論認為,組成人的心理狀態的系統有:潛意識系統,前意識系統和意識系統。

35.存在主義作為一種哲學流派,正式形成于第一次世界大戰后的德國,代表人物是馬丁.海德格爾和卡爾.雅斯貝斯。36.20世紀50年代存在主義發展到頂峰。法國存在主義文學代表作家主要有:薩特,加繆,波伏瓦。

37.比較文學的美國學派,用平行研究和跨學科研究的研究方法研究比較文學。他們不注重事實聯系,而注重文學作品本身的美學價值。(比較文學界的美國學者不都是美國學派)

38.存在主義文學和存在主義哲學是合二而一的。其主張是:1)人的存在先于人的本質。2)自由選擇。3)世界荒謬。39.日爾蒙斯基的比較文學定義:在俄蘇,比較文學又被稱為歷史--比較文藝學。前蘇聯學者日爾蒙斯基認為:歷史--比較文藝學是文學史的一個分支,它研究國際聯系和國際關系,研究世界各國文藝現象的相同點和不同點。(既吸收了法國學派和美國學派的成分,又提出了“類型學”的新觀點)

40.法國學派:法國學派是比較文學學科史上最早形成的學派。法國學派用影響研究的方法研究比較文學,把不同國家的文學和作家之間的相互影響作為研究的重點,注重事實聯系。巴登斯貝爾是法國學派形成期的領袖人物。(法國學派的學者不都是法國學者,其它國家的學者也可以用法國學派的研究方法研究比較文學)

41.中國學派:中國學派一般公認是港臺學者先提出的。中國學派用闡發研究的方法研究比較文學,認為比較文學是跨越異質文化界限的研究。

42.論述到比較文學定義的日本學者有:野上豐一郎 認為比較文學的目的是研究各國文學作品的相互關系的學科。大塚幸男 認為比較文學是一門以國際間的文學交流為研究對象的學問。43.個別影響:個別影響指一個作家或一部作品對接受者的影響。如白居易的閑適詩對紫式部的《源氏物語》的影響。但丁的《神曲》影響了巴爾扎克的《人間喜劇》。

44.總體影響:總體影響指一種民族文學或一種思潮和運動所給予接受者的影響。受影響的接受者可以是整體,也可以是個別的作家,作品。(如象征派詩歌是歐美文學中出現最早,影響最大的詩歌流派,它影響了中國現代文壇的一批詩人,戴望舒,郭沫若,艾青,徐志摩等)

45.影響研究中流傳學研究的核心是放送者對接受者的影響。這種影響主要包括:總體影響,個別影響,技巧影響,內容影響,形象影響。

46.技巧影響:技巧影響指放送者所制造的或改進后的文體,藝術形式,創作技巧等一些藝術表現形式影響了接受者。(如阿拉伯民間故事集《一千零一夜》中的框架式結構和講故事的手法,影響了英國喬叟《坎特伯雷故事集》,意大利薄伽丘《十日談》)47.內容影響:內容影響指作品的主題,題材及思想內容對接受者的影響。(如古希臘荷馬史詩《奧德修紀》中個人漂泊冒險的主題,影響了笛福《魯濱遜漂流記》,而主要情節結構和人物又影響了喬伊斯《尤利西斯》)48.比較文學學者中法國學者主要有:基亞,卡雷,梵.第根。

49.比較文學學者中美國學者主要有:雷馬克,奧爾德里奇,韋勒克。

50.美國現代著名翻譯家奈達認為,翻譯不僅是一種藝術,一種技巧,一種文學的再創作,而且還是一門科學。51.英國翻譯理論家泰特勒提出了著名的三大翻譯原則。第一,譯文應完全復寫出原作的思想。第二,譯文的風格和筆調應與原文的性質相同。第三,譯文應和原文同樣流暢。(這三大原則是好的譯文必備的條件。它們的次序不可隨意顛倒,當三者不能兼顧時,第一條是不能犧牲的原則。)52.比較文學的研究方法主要有:影響研究,平行研究,跨學科研究,闡發研究,接受研究。53.接受理論的代表人物是伊瑟爾和堯斯。

54.20世紀60年代中期,原聯邦德國的康斯坦茨大學的五位年輕教授提出的“接受理論”被稱為“康斯坦茨學派”。55.闡發法:闡發法是指用不是本國的文藝理論來解釋本國的文學。闡發法用于比較文學研究,就是闡發研究。如用西方的文藝理論來解釋中國文學。闡發法是20世紀70年代由中國的臺灣學者首先提出來的。

56.王國維用西方文藝理論評價《紅樓夢》,對闡發研究有開山創始的意義。

57.格義:早在漢代,從外國來華的和尚想要翻譯佛經,往往需要借“外書”來附和“內學”。即借用中國道家和儒家學說中哲理上的名詞術語來解釋佛教教義中類似和等同的概念。這種方法被稱為格義。58.法國學者梵.第根提出比較文學研究的三個環節:放送(流傳學),傳遞(媒介學),接受(淵源學)。59.比較文學的學派主要有:法國學派,美國學派,俄蘇學派和中國學派。

60.比較文學學科發展中的特性主要有:邊緣性,跨界性,包容性。

61.重點研究放送者的形成流傳學,重點研究傳遞者的稱為媒介學,重點研究接受者的是淵源學。

62.主題學研究的分類有:母題研究,主題研究和人物研究。

63.比較詩學:比較詩學中的“詩”是指廣義的文學,而不是單指詩歌。“詩學”指廣義的文藝理論。比較詩學就是對不同國家,不同民族的文藝理論的比較研究。對中國學者而言,比較詩學是對中西,中東詩學進行比較研究。64.中國翻譯理論主要有兩種主張,意譯和直譯。

65.弗洛伊德提出人的精神人格分為三個層面:1)本我,按快樂原則行動。2)自我,按現實原則活動。3)超我,按至善原則活動。

66.文字材料媒介:是媒介學中最重要的一種媒介。是指將外國文學譯介到本國的譯本和評介文字。中國的東西到外國主要靠文字材料作媒介。67.集體淵源:也稱“圓形研究”。指一個作家不是受一部外國作品或一國文學的影響,而是受到許多外國文學作品的影響。它是以一個作家為中心,探討他受益于外國文學的一切事實聯系。

68.文學與宗教:西方文學主要受到猶太教和基督教的影響。東方文學主要受到佛教和伊斯蘭教的影響。中國文學主要受到佛教的影響,間或也能發現伊斯蘭教和基督教影響的痕跡。

69.接受研究:接受研究不僅把一個民族的作家作品對外民族的影響作為研究的重點,而且把本民族對外民族文學的接受作為研究的重點。

70.缺類研究:比較文學文類學中的缺類研究,它研究一種文體為何在這個國家里有,而在其它國家則沒有,或者即使有這種文體的形式,而其實質或表現形式又相差甚遠等。

71.給比較文學下定義的中國大陸學者有:楊周翰,樂黛云,錢鐘書,季羨林。

72.楊周翰是中國大陸最早提出比較文學定義的學者。認為一個民族的文學與其他民族的文學比較,才能顯出其特點來。把文學與其他文藝領域進行比較,從中發現一些文學發展的共同規律。

73.直接影響:一國或民族的文學影響到另一國或民族的文學,其間沒有插入媒介者,這種影響就是直接影響。(如賈平凹的《晚唱》受到契柯夫小說《套中人》的影響。日本古典名著《萬葉集》模仿中國的《詩經》寫成。)74.間接影響:一國或民族的文學影響到另一國或民族的文學,其間經過了其他作家或作品作為媒介,這種影響就是間接影響。(如印度佛典文學影響了中國的志怪小說、傳奇小說,而這些志怪、傳奇小說的內容和形式又影響了日本的物語文學。印度佛典文學對日本的物語文學的影響就是間接影響。)

75.反影響:一國文學希望從反面得到自己所需要的外國的影響作用,指那些借批判外國文學,從反面支持本國文學的某種趨勢與意圖。也就是“打鬼借鐘馗”的道理。

76.負影響:指一國文學在外來影響刺激下,所產生的新的文學流派和思潮。往往被用來反對本國的固有傳統或當時占統治地位的理論和文風。這就是文學中的負影響。

77.曾經提出過“世界文學”一詞的有:歌德和馬克思和恩格斯。

78.將紀君祥的元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文的耶穌會教士是馬若瑟。

79.形象影響:形象影響指文學作品所塑造的藝術形象在接受國度的流傳與影響。(如浮士德形象在歐洲的影響,被不同國家的不同作家涂上不同的色彩,賦予了不同的個性。)

80.環境媒介者:主要指文學團體,沙龍集會和國際會議所促成的一種特殊的文學交流環境。它使接受者與放送者之間的相互影響得以實現。P112 81.個人媒介者中的“接受者”國家的媒介者,他們是外國作家作品的翻譯者、介紹者。如德國的馬丁.路德把希伯來文和希臘文的《圣經》譯成德文。

82.個人媒介者中的“放送者”國家的媒介者,指那些定居國外或長期寄居國外的本國學者。如在中國居住了38年的耶穌會教士,法國人馬若瑟將中國元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文,在法國及歐洲廣為流傳。

以下內容可以出簡答題或論述題。1.舉例說明什么是超越影響?

答:某些作家作品在國外的影響,超出了在本國范圍內的影響,這種現象就是超越影響。如英國女作家伏尼契的小說《牛虻》在英國不被人重視,可在中國、蘇聯卻影響深遠。又如中國唐代詩人寒山在中國并不著名,但在日本一直享有崇高聲譽,后又在美國被尊為詩圣。清代小說《金云翹傳》經越南著名作家阮攸的再創作,成為越南家喻戶曉的名著。

2.舉例說明什么是虛假影響?

答:某些作家有意用虛假的異國題材內容,給自己的作品增加審美情趣,為讀者制造某種假象,以便影響他們的審美意向,這種現象就被稱為虛假影響。如英國作家希爾頓在《消失的地平線》中把中國西藏描繪成“香格里拉”式的世外桃源,人間樂園,曾引起人們對那種恬靜生活的美好向往。又如意大利作家普契尼改編的歌劇《圖蘭朵》,寫中國公主圖蘭朵用猜謎語的方式公開征婚,凡是沒有猜對的求婚者,都將被殘酷的殺死。在這個純屬外國人臆想中的中國故事里,一個溫良恭儉讓的公主變成慘無人道的暴君。這是那些對中國文化、中國道德一無所知或知之甚少的外國作家才會臆想出來的情節,這些都屬于虛假影響。3.舉例說明缺類研究在中國文學研究中的意義。

答:采用比較文學的方法進行中國文學中的缺類研究,由于是從國際角度進行觀察,從歷史深層進行分析,從而獲得了以往傳統研究難以發現的新的認知。如關于中國有無悲劇的問題,有關學者各持己見,至今無定論。朱光潛在《悲劇心理學》中闡明的觀點是中國沒有悲劇。王季思在《中國十大古典悲劇集》的前言中指出中國是有悲劇的。朱光潛得出中國沒有悲劇的結論,其中一個重要的論據是中國戲劇結尾總是大團圓。用比較文學的方法,從國際角度進行觀察,我們知道,高乃依的代表作《熙德》就是以主人公羅狄克和施曼娜的諒解團圓為結局的,但此劇仍被譽為古典主義悲劇的奠基之作。可見,即使是用西方傳統的悲劇理論來衡量中國的戲劇,也不能做出中國絕無悲劇的偏頗結論。因此,對中國文學進行缺類研究,對于我們正確的認識我們民族的文學,正確認識我們民族文學在世界文學中的地位,以及對于中國文學的發展都有著重要的意義。4.簡述:從《趙氏孤兒》到《中國孤兒》。

答:法國伏爾泰的《中國孤兒》是受中國元雜劇《趙氏孤兒》的影響寫成的。

中國元雜劇《趙氏孤兒》主要展現春秋時代晉國奸臣屠岸賈對忠臣趙盾由嫉恨到多次陷害,最后誅殺趙氏滿門三百口的歷史。核心是由搜孤、救孤造成的一系列悲劇沖突。

經伏爾泰改編后的《中國孤兒》中,搜孤、救孤的悲劇沖突為次要的,虛構了成吉思汗和伊達梅之間感情與理智的悲劇沖突。表現理智與天才對盲目、野蠻的暴力所具有的優越性,強調道德的力量。中國的《趙氏孤兒》,通過屠岸賈這一形象表現正義與邪惡的沖突,從而歌頌正義具有戰無不勝的力量。伏爾泰的《中國孤兒》,由于成吉思汗這一形象的轉變,而突現了愛情與理智的沖突,贊揚了道德在理智中所表現出的巨大力量。

在《趙氏孤兒》的結局中,屠岸賈罪有應得的死于趙氏孤兒之手,這種暴力復仇的結局符合中國人的審美需求。在《中國孤兒》的結局中,成吉思汗幡然悔悟,表現了理性的勝利,符合法國古典主義的美學準則,給人以一種感情凈化后的暢美。

伏爾泰《中國孤兒》對元雜劇《趙氏孤兒》的改編,并不是他對原作的誤讀和曲解。而是對原有題材進行篩選、過濾后,有意識的再創作。表現了他對《趙氏孤兒》劇中搜孤、救孤的悲劇沖突和暴力復仇的結局進行了“不同形式的反映”的美學抉擇。

5.簡述比較文學學科建立的標志。

答:比較文學作為一門獨立學科,正式形成于19世紀30、40年代。1829年被譽為比較文學之父的法國學者魏爾曼開辦了第一個比較文學講座。此后許多大學相繼開設了比較文學講座。出現了比較文學的專門雜志,比較文學書目和比較文學的理論專著。這些都是比較文學學科建立的標志。

6.簡述比較文學研究的意義。

答:1)比較文學為文學研究開拓了領域,開辟了新的探索途徑。2)比較文學可以確定民族文學或國別文學在世界文學中的地位,進一步促進各國間的文化交流。3)比較文學研究可以加深對文學本質的認識。

7.簡述主題與母題的關系。

答:主題與母題的關系是復雜的。母題的數量相對有限,而主題的數目就難以數計了。母題往往呈現出較多的客觀性,而主題則大多帶有較強的主觀色彩。8.簡述神化傳說題材研究。

答:本來沒有神話,神話是人造出來的。當原始初民對自然現象,或社會現象還不能做出符合實際的解釋時,就創造了神話。可是在所有的神話中,都說人是神造的。形成了人造神,再在神話中由神造人。東西方古代都有關于造人題材的神話,體現了榮格所說的集體無意識。

9.簡述民間文學題材研究。

答:在民間文學方面,如有關“灰姑娘”的題材,已形成一個具有世界性的民間故事網絡和系統。據英國學者統計,這個故事在歐洲和近東就有345種大同小異的傳說。鞋子成為這類題材的關鍵道具,據鞋擇偶成為一種題材學研究。10.主題與主題學。

答:主題是指文學作品主要的思想內核的結晶和升華,是文學內部的東西。主題學是指同一個主題,同一個問題在不同國家或民族文學中的不同表現。11.簡述中西文藝理論的比較。(比較中西詩學的異同)

答:1)相同:中西文藝理論都是在對文學作品的分析評價的基礎上發展起來的。不同:中國的文藝理論(尤其是古代的文藝理論)不夠系統完整,有即興評論的特點。西方的文藝理論相對而言比較系統完整,有經院式批評的特點。2)相同:中西文藝理論都認為文藝是反映現實生活的。不同:中國古代文藝理論注重表現說,強調文以載道和儒家宣揚的教化作用。西方文藝理論盛行模仿說,強調文學作品對現實生活的逼真再現。

3)相同:中西文藝理論都認為文學創作有靈感。不同:西方文藝理論認為靈感是先天的。詩人的創作欲望主要來自神靈的啟示和幫助,靈感一來,詩就出來了。中國的文藝理論認為靈感是后天的,是感發的。熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟。

4)相同:中西文藝理論都強調文學要反映人的思想感情。不同:中國學者認為在表達思想感情的時候,要有節制,要有度。西方學者認為宣揚個性,表達自己的思想感情不需要度。

5)相同:中西文藝理論都強調文藝作品對人的教育作用及審美作用。不同:受宗教影響,西方強調“寓教于樂”、“懲惡揚善”,出于基督教的思想。中國文論則主張“勸善說教”、“善惡有報”,含有佛教思想。

(此題的第二,第四,兩條重要。)

第四篇:比較文學參考書目

主要參考書目

1,比較文學基本概念、基本知識、基本原理和學科史:

馬克斯、恩格斯:《共產黨宣言》,《馬克思恩克斯選集》,人民出版社,1972年 歌德著、朱光潛譯:《歌德談話錄》,人民文學出版社,1982年 梵第根著、戴望舒譯:《比較文學論》,商務印書館,1937年 基亞著、顏保譯:《比較文學》,北京大學出版社,1983年 韋斯坦因著、劉象愚譯:《比較文學與文學理論》,遼寧人民出版社,1986年 約斯特著、廖鴻鈞等譯:《比較文學導論》,湖南文藝出版社,1988年 布律內爾等著、黃惠珍與王道男譯:《何謂比較文學》,上海社科出版社,1991年 謝弗雷著、馮玉貞譯:《比較文學》,遠流出版事業股份有限公司,1991年 盧康華、孫景堯著:《比較文學導論》,黑龍江人民出版社,1984年 陳惇、劉象愚著:《比較文學概論》,北京師大出版社,1988年 陳惇、孫景堯、謝天振主編:《比較文學》,高教出版社,1997年 樂黛云等著:《比較文學原理新編》,北京大學出版社,1998年 張鐵夫主編:《新編比較文學教程》,湖南人民出版社,2001年 王向遠著:《比較文學學科新論》,江西教育出版社,2002年 北京師大比較文學研究組選編:《比較文學研究資料》,北京師大出版社,1986年 昂熱諾等主編、史忠義與田慶生譯:《問題與觀點》,百花文藝出版社,2000年

2,比較文學的眾多研究與實踐

陳寅恪著:《寒柳堂集》,上海古籍出版社,1980年

《今明館叢稿初編》,上海古籍出版社,1980 錢鐘書著:《管錐編》,中華書局,1979

《七綴集》,上海古籍出版社,1986 朱光潛:《詩論(增補本)》,三聯書店,1984 季羨林著:《中印文化關系史論文集》,三聯書店,1982 朱謙之:《中國思想對于歐洲文化之影響》,商務印書館,1940 楊周翰著:《攻玉集》,北京大學出版社,1983年 張星瑯:《歐化東漸史》,商務印書館,1936 李達

三、羅鋼主編:《中外比較文學的里程碑》,人民文學出版社,1997年 郁龍余編:《中西文化異同論》,三聯書店,1989年 安田樸著、耿昇譯:《中國文化西傳歐洲史》,商務印書館,2000年 謝天振著:《譯介學》,上海外語教育出版社,1999年 樂黛云主編:《中西比較文學教程》,高教出版社,1988年 方平著:《三個從家庭出走的婦女-比較文學論文集》,外國文學出版社,1987年 范存忠著:《英國文學論集》,外國文學出版社,1981年 蔣述卓著:《佛經傳譯與中古文學思潮》,江西人民出版社,1990年 古添洪、陳慧樺編著:《從比較神話到文學》,東大圖書公司,1977年 王潤華著:《中西文學關系研究》,東大圖書公司,1978年 孫景堯著:《溝通-訪美講學論中西比較文學》,廣西人民出版社,1991年 李萬鈞著:《中西文學類型比較史》,海峽文藝出版社,1995年 曹順慶著:《中外比較文論史》,山東教育出版社,1998年 周發祥著:《西方文論與中國文學》,江蘇教育出版社,1997年 邁訥著、王宇根等譯:《比較詩學》,中央編譯出版社,1998年 劉若愚著、田守真等譯:《中國的文學理論》,四川人民出版社,1987年 王寧編:《新文學史I》,清華大學出版社,2001年 余虹著:《中國文論與西方詩學》,三聯書店,1999年 蒙華主編:《比較文學形象學》,北京大學出版社,2001年 弗里著、朝戈金譯:《口頭詩學:帕里-洛德理論》,社會科學出版社,2000年 巴赫金著、嘵河等譯:《巴赫金全集》,河北教育出版社,1998年 《南詞必覽》,《評彈藝術》第13集,江蘇曲藝協會編,1991年 周良:《蘇州評彈藝術初探》,中國曲藝出版社,1988年

3,比較文學研究索引及其專業刊物

①[美]亨利·雷馬克編著:《比較文學參考書目選注》。這是作者一一閱讀并精心編寫的國際學術界最富有學術價值的比較文學論著的書目選注。對選目中的每部論著的內容、特點、成果與不足,都用最簡短的文字作了比較公正的評述,這對我們鳥瞰整個比較文學界的全貌,無疑是很有幫助的。中譯本見孫景堯編選:《新概念、新方法、新探索》,漓江出版社,1987年。

②威斯坦因編:《1968-1977年比較文學書目》。該書目可使我們了解六、七十年代國際學術界在研究些什么課題。中譯本見孫景堯編選:《新概念、新方法、新探索》。

③張文定、溫儒敏編的《中國比較文學研究資料目錄輯錄(1919-1985)》,收入《中國比較文學年鑒》。該目錄收集了2500余條資料目錄,國內比較文學方面的絕大部分論著、譯著和論文幾乎都予收錄。對我們了解國內比較文學的歷史與發展,極有助益。

④《港臺比較文學論著目錄》。該目錄對我們了解港臺學者在比較文學方面的進展情況,作為參考與借鑒,也是很有幫助的。

⑤李達

三、劉介民于1994年編成的《二十世紀中外比較文學研究索引》,分成中文、英文兩部分,中文收錄了6457條、英文為1924條。是迄今為止,國內收錄最多也分類較為合理規范的一部中外比較文學專門索引。王向遠主編:《中國比較文學論文索引(1980-2000)》,江西教育出版社,2002年 《中國比較文學》,上海外語教育出版社 《東方從刊》,廣西師范大學出版社 《中外文化與文論》,四川教育出版社 《中外文學》,臺灣中外文學月刊社

4,英文參考書目

Bassnett, Susan..Comparative Literature: A Critical Introduction.Blackwell Publisher, 1993.Chevrel,Yves.Comparative Literature Today: Methods & Perspectives.The Thomas Jefferson U.Press.Kirksville: 1995.Eoyang,et Eugene Chen.The Transparent Eye.Honolulu : University of Hawaii Press, 1993.Gifford,Henry.Comparative Literature.Routledge & Kegan Paul Ltd.N.Y.: 1969.Wolfreys, Julian Ed.Literary Theories: A Reader and Guide.Edinburgh University Press, 1999.J.Clements, Robert.Comparative Literature: As Academic Discipline.The MLA,1978.Cornelia W.Moore & Raymond A.Moody ed.Comparative Literature East and west: Traditions and Trands, U.of Hawaii Press, 1989.Etiemble,Rene.Comparaison n’est pas raison(1963)/The Crisis in Comparative Literature,translated, and with a forword, by Herbert Weisinger and Georges joyaux, Michigan State U.Press,1966.Bernharmer, Charles ed,Comparative Literaturein the Age of Multiculturalism, The JohnsHopkins U Press,1995.Stallnecht, Newton P.et Frenz, Horst ed.Comparative Literature: method & Perspective.Southern Illinois U.Press, 1971.P.Friederich, Werner The Challeng of Comparative Literature and Other Addresses.The U of N caroline Press, 1970.Wellek, Rene.Concepts of Criticism.Yale U Press, 1963.Wellek, Rene.Discriminations: further concepts of criticism.Yale U Press, 1970.Wellek, Rene.The Attack on Literature and other Essays.The U of N caroline Press, 1982.Wellek, Rene.Austin Warren.Theory of Literature.3rd ed.Penguin Books Ltd, 1963.Koelb, Clayton et Noakes, Susan ed.The Comparative Perspective on Literature: Approaches to Theory and Practice.Cornell U.Press, 1988.Abrams, M.H.A Glossary of Literary Term, 5th ed.Holt, Rinehart and Winston, Inc.1988.Bullock, Alan, Stallybrass, Oliver et Trombley, Stephen.The Fontana Dictionary of modern thought.London : Fontana Press, 1988.Yokota-Murakami, Takayuki.Don Juan East/West : On the Problematics of Comparative Literature.Albany, N.Y.State University of New York Press, 1998.Stoler Miller, Barbara.Ed.Masterworks of Asian Literature in Comparative Perspective: A Guide for Teaching.N.Y.: ME Sharpe, Inc., 1994.Barricelli & Gibaldi, Interrelations of Literature, M.L.A., 1982 E.Miner, Comparative Poetics, P.U.P.,1990

Revue de litterature comparee Comparative Literature Studies Canadian Review of Comparative Literature World Literature Today Yearbook of Comparative and General Literature

第五篇:比較文學名詞解釋

名詞解釋:

1、比較文學:比較文學誕生于十九世紀末期,以人文關懷為宗旨,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學科的文學研究為手段,通過全球文學的交流、溝通、對話、互溶、互補、共建來謀求改善文化生態和人文環境,為傳播新的人文精神和建設人類的多元文化而架橋鋪路,從而為實現尊重、理解、寬容、和諧的合理化社會作出貢獻的對不同民族的文學進行比較研究、也對文學與其他學科的關系進行比較研究的新興學科。

2、影響研究:影響研究是比較文學的基本研究類型之一,它是研究不同民族的文學之間相互滲透、影響的史實的研究類型,以影響的超國界存在說、影響的事實聯系論、影響的歷史意識論、影響研究即對創作的理解論為理論基礎,主要包括影響的具體內容、影響的方式和影響的過程等。其價值在于發掘各民族文學相互影響的史實,還文學發展的本來面目;幫助人們從新的角度認識文學現象,但受制于“事實聯系”,研究對象有限;考據費時費力且其成果沒有理論價值、普遍意義。

3、流傳學:流傳學是以放送者為研究起點,以接受者為研究終點,探求一件作品、一位作家、一種文體或者一國文學在國外的成就、聲譽、反響的學問。這種研究范圍廣泛,但是研究的核心是放送者對接受者的影響。

4、淵源學:淵源學也稱源流學,從影響接受的角度研究某個民族的文學的內容與形式的外民族來源,主要包括文學作品的主題、題材、思想、人物、情節、語言、風格及藝術技巧等。

5、媒介學:媒介學是指一國文學對另一國文學,一個作家對另一民族、國家文學產生影響這一事實的途徑、方法和手段及其因果關系的研究,包括個人媒介、團體媒介、環境媒介、文字媒介、現代傳媒五個方面的內容。

6、譯介學:譯介學從比較文化的角度出發研究文學翻譯,是比較文學的一個分支。譯介學的研究范疇:翻譯造成的原文信息的失落、增加、變形現象、翻譯文學(翻譯中的創造性叛逆)兩個方面,指將外國文學譯介到本國譯本及評介文字。在比較文學中是指對文學交流中翻譯的研究,以前是從媒介學出發,而目前則越來越多是從比較文化的角度出發來對翻譯(尤其是文學翻譯)和翻譯文學進行的研究。

7、平行研究:平行研究是探討沒有明確的事實聯系的不同民族的文學之間的同異關系的研究類型。美國學派推崇的一種主要的研究方法,以不同民族的文學之間沒有事實聯系,也會存在同中有異、異中有同的現象,造成“可比性”的理論為基礎,采用邏輯分析、審美批評的方法,研究比較研究對象內容或形式方面的 “同”與 “異”,進行文學、文化“尋根”工作,探討文學規律,開拓了比較文學的研究領域,但也存在主觀臆斷性問題的問題。

8、接受研究:接受研究是影響研究的延伸,是研究某民族的文學作品被外民族讀者理解、接受情況的研究類型,以康斯坦茨學派開創的接受理論為基礎,采用邏輯分析、審美批評、考據統計、心理研究等方法研究作家作品對不同民族的廣大讀者(聽眾、觀眾)產生的作用,接受研究幫助人們在新的視野中認識民族審美觀念、文化文學傳統及其發展變化,認識接受者的文學個性。

9、闡發研究:闡發研究是用不同文化體系中的理論話語互釋文學現象的比較文學研究類型,以中國古代的闡釋學為基礎。在1976年由我國臺灣學者古添洪、陳慧樺最先在《比較文學的墾拓在臺灣》中提出,以跨文化、有效性、雙向性、開放性為原則,包括文學理論對文學作品的闡發、文學理論對文學理論的闡發、用其他學科的理論闡發文學現象三個方面,有助于民族文學之間的溝通、民族文學之間的互補。

10、包括用外來的(本民族的)文學理論來闡發本民族的(外來的)文學作品和文學現象、不同民族文學理論的相互闡發和別的學科及理論來對文學進行闡發、解釋文學現象。闡發研究是一種雙向的、相互的闡發,通過具體的、細微的研究來說明基本道理。

11、文類學:文類學也叫文體學、體裁學,屬于文學范疇內的比較研究。它指對各民族文學的分類標準、各種文類在不同民族文學中的發展演變及其手法、特征風格以及缺類等現象的比較研究,探討在跨語言、跨文化的背景中各種文類超越國界、語言界線的流傳、影響、變異等。

12、主題學:主題學是十九世紀德國民俗學者在研究神話故事和民間傳說的基礎上發展起來的。主題學指對不同民族的文學處理同一主題及其相關因素(題材、情境、母題等)在不同時代、不同作家手中的處理和演變和其在不同國家、不同民族的語言文學中的各種表現形態及其產生和發展的原因、過程、規律和特點的情況的研究,屬于文學范疇內的比較研究。它主要包括了題材研究、情境研究、意象研究、母題研究、主題研究五個方面的內容。

13、情境:“情境”有時是作品情節中的一部分,有時是整個情節的濃縮,指特定時刻的人際關系和人與環境的關系。它是一種典型的人生境遇,在這種境遇之中蘊含著一定的戲劇性沖突因素和審美規律。包括三個因素:第一,特定環境——人物活動的具體時空;第二,特定的情況——事件;第三,特定的人物關系。

14、母題:母題是文學作品中最小的敘事單位和意義單位(未經抽象并具客觀性的最小故事因素、不能再分的最小敘事單元或一般話題)。作為素材的核心單元,它是文學作品中反復出現的人類基本行為(如“復仇”、“叛逆“)、精神現象(如”愛“、”恨")和關于周圍世界的概念(如“高山”、“流水”),其中包含具有傳承性的文化因子,在文學史上被完整保存并不斷復制。在文學作品中,母題是較小的單位,主題是較大的單位(若干母題組合起來才能表達主題,如復仇、憂郁、延宕、亂倫、篡位等多個母題組合形成了《哈姆萊特》的主題);母題是客觀的,主題是主觀的;母題相對有限,主題無限(作者從不同的創作意圖出發對母題進行不同的組合、具體化,形成不同的主題)。主題研究研究不同民族的文學對同一主題(包括主題人物、主題意象)的處理情況。

15、比較詩學:比較詩學是比較文學學科理論中一個重要的組成部分,指對不同民族的文學理論進行的比較研究。它以跨文化體系的詩學的可比性、跨文化體系的詩學的差異性為理論基礎,對概念、范疇、命題的比較研究以及整體的比較研究。相對于傳統的個民族文藝理論研究而言,比較詩學更關注一種跨民族、跨文化的文學本質規律的探索,并在這種跨越中闡述不同文學理論各自所具有的特征。

16、意象:意象是不同民族文學中具有某種特殊文化意蘊和文學意味的物象,分為集體意象(原型意象、文化意象)與個人意象。它可以是視覺形象,也可以是聽覺、嗅覺、觸覺、通感形象;可以是客觀存在物如日月星辰、山石云泉等,也可以是想象物,如妖魔鬼怪,神燈寶石。

下載淺析如何學習比較文學word格式文檔
下載淺析如何學習比較文學.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    比較文學復習

    比較文學 比較文學作為一門獨立的學科誕生于19世紀70年代的歐洲,其標志是學科理論和方法的逐漸確立,學術團體和一批專業研究隊伍的涌現,以及專業學術著作和專業刊物的紛紛出版......

    比較文學考試題

    △分析東西方文化思維的利弊,舉例說明:東西文化不同,其根源在于東西思維方式不同,西方主分析(analytical),東方主綜合(comprehensive)。這種思維的不同,不但潛藏在或表現在哲學思想上,......

    比較文學名詞解釋

    影響研究:比較文學傳統研究方法之一。 影響研究在前者研究的基礎上,進一步探討那些被接受的“異域”文學的影響,即側重在對域外文學的借鑒、模仿,以及素材源泉等事實聯系的梳理,......

    比較文學名詞解釋

    名詞解釋: 1.單項影響:一國文學單方面接受別國文學的影響,而沒有或不可能產生反影響的現象就是單項影響。 2.接受研究:接受研究不僅把一個民族的作家、作品對外民族的影響作為研......

    比較文學試卷整理

    A卷 一、名詞解釋(5句話) 1.淵源學 梵〃第根把對作家和作品及其源泉的研究稱之為“源泉學”,今人譯為淵源學。從接受者的角度,即從作為“終點”的接受者出發,往往是在起點不明確......

    比較文學論文范文

    比 較 文 學 期 末 作 業 題 目:《西游記》與《荷馬史詩》 中天神形象的比較 課程名稱:比較文學 系別:中文系班級:10文本x班 姓名:XXXX 學號:2010笑嘻嘻小 《西游記》與《荷馬......

    比較文學論文

    天津理工大學比較文學結課論文 姓名:韋麗學號:20112478 年級:2011級 淺析《飲酒》和《茵納斯弗利島》兩首詩所體現的中西方文化 摘要 《飲酒》的作者是東晉末期南朝宋初期詩人......

    比較文學論文

    《孔雀東南飛》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情悲劇比較 魯迅曾在《再論雷峰塔的倒掉》中曾寫道:“悲劇是將人生的有價值的東西毀滅給人看,喜劇將那無價值的撕破給人看。”由此,我......

主站蜘蛛池模板: 在线精品自偷自拍无码| 中文字幕 亚洲精品 第1页| 亚洲老妇色熟女老太| 免费精品国自产拍在线播放| 别揉我胸?啊?嗯视频在线观看| 欧美精品videosex极品| 蜜臀av福利无码一二三| 亚洲一本大道av久在线播放| 国产免费又色又爽又黄软件| 国产高清一区二区三区视频| 中文字幕色av一区二区三区| 麻豆一二三区精品蜜桃| 国产成人亚洲综合网站小说| 欧洲熟妇色xxxxx欧美老妇伦| 国产卡一卡二卡三| 国产69久久精品成人看| 成人精品天堂一区二区三区| 国产精品久人妻精品| 国产精品亚洲а∨无码播放| 国产xxxx视频在线观看| 尤物九九久久国产精品| 一二三四日本高清社区5| 国产情侣久久久久aⅴ免费| 久久久久久亚洲精品中文字幕| 国产成人精品午夜福利在线观看| 国产女人水真多18毛片18精品| 免费无码又爽又高潮视频| 欧美中文字幕无线码视频| 成人无码网www在线观看| 亚洲欧美日韩愉拍自拍| 国产精品美女久久久久久福利| 国产免费又色又爽又黄软件| 无码任你躁久久久久久老妇蜜桃| 国产成人久久精品一区二区三区| 国产超碰人人做人人爽av动图| 国产成人精品一区二区三区| 免费人成视频在线观看网站| 99久re热视频这里只有精品6| 亚洲国产成人高清影视| 四虎影视永久无码精品| 国产精品高潮呻吟av久久无吗|