第一篇:關于在教育系統貫徹落實《上海市職工代表大會條例》的通知
關于在教育系統貫徹落實《上海市職工代表大會條例》的通知
作者:工會 部門:工會 點擊數:153次 日期:2011-05-05 21:13:00 教育系統各工會:
《上海市職工代表大會條例》(以下簡稱《條例》)已于2010年12月23日經上海市第十三屆人大常委會第二十三次會議表決通過,并于今年5月1日起正式施行,為貫徹落實市總工會有關文件精神和要求,認真學習宣傳《條例》,推動《條例》在本系統全面貫徹落實,現就有關事項通知如下。
一、充分認識《條例》施行的重要意義,增強貫徹落實《條例》的自覺性
《條例》是上海市第一部全面規范基層企事業單位職工代表大會制度的地方性法規,具有很強的權威性、普適性和指導性。《條例》對企事業單位職工代表大會職權、職工代表、組織制度、議事規則、工會的職責、實施職代會制度的監督檢查和法律責任等作出了明確的規定。2011年是實施“十二五”規劃、教育改革發展規劃綱要的開局之年。《條例》的頒布實施,必將對本系統深入貫徹落實科學發展觀和黨的全心全意依靠工人階級指導方針,推進基層民主政治建設,切實保障和維護教職工合法權益,加強依法治校和完善學校管理體制,促進現代學校制度建設,提高科學民主決策和管理水平等方面發揮重要作用。同時,也對進一步加強基層黨風廉政建設和干部隊伍建設、密切黨群和干群關系起到積極的促進作用。各工會和工會干部要充分認識貫徹《條例》的重要意義,切實增強貫徹落實《條例》的自覺性,將《條例》的各項規定在各單位得到真正落實。
二、集中開展學習宣傳活動,努力營造貫徹落實《條例》的良好氛圍
各工會要加大對《條例》的學習宣傳力度。5月份定為“《條例》學習宣傳月”,要求各工會在這段時間內集中開展學習和宣傳教育活動,提升學校領導、教職工群眾對《條例》的關注度和認知度,為《條例》的全面實施營造良好的氛圍。“學習宣傳月”要做到:第一,大力宣傳《條例》。各工會要通過本單位的校刊、網絡、黑板報等各種手段、形式以及工會宣傳陣地,廣泛宣傳《條例》的重要意義、主要內容以及相關規定等,盡可能使廣大教職工人人知曉《條例》。第二、深入學習《條例》。各工會要充分利用各種手段,對工會干部、教代會代表開展有針對性的專題學習培訓,進一步增強他們的法制、民主管理等意識,為更好地依法履行職責創造條件。同時,要求各工會將《條例》納入近期本單位黨政干部、教職工的政治學習的重要內容。第三、開展《條例》的學習交流活動。各工會在開展學習的基礎上,可以組織知識競賽、學習體會交流等活動。
三、以落實《條例》為契機,進一步加強民主管理工作
各工會要根據《條例》的規定,結合本單位的實際,進一步加強校務公開民主管理工作,力求在注重實效、提高質量方面下功夫。一是貫徹《條例》,提高民主管理制度化、規范化和程序化水平。各工會要協助黨政加強教代會制度建設,進一步完善規章制度體系。近期要按照《條例》的有關規定和要求,對本單位現有的教代會規章制度進行梳理,并加以補充、細化和完善、填補有關制度的空白點。二是貫徹《條例》,不斷提高教代會質量。各單位要從實際出發,堅持開拓創新,進一步充實教代會的內容、創新教代會的形式、突破工作的薄弱環節。當前,各單位要以落實《條例》為契機,重點在全面落實教代會職權,完善重大制度票決制,發揮教代會代表在教代會閉會期間經常性作用,建立健全教代會維權機制等方面有新的進展。
四、加強組織領導,不斷把《條例》貫徹落實工作引向深入
《條例》貫徹落實是一項長期而艱巨的任務。各工會要把《條例》貫徹落實放在重要工作日程,形成上下互動、左右聯動的工作格局。要切實加強對學習、宣傳、落實《條例》工作的組織領導,主動爭取黨政組織的重視和支持。區教育工會將適時組織檢查各單位貫徹情況,工作研討和經驗交流等活動。當前以及今后一個時期,各工會要結合本單位實際,將學習宣傳和貫徹落實《條例》工作與全面實施教育改革發展規劃綱要、加強學校黨建工作、構建和諧校園、深化校務公開民主管理、創建教職工滿意(企)事業單位等結合起來,不斷將《條例》貫徹落實工作引向深入。
青浦區教育工會 2011年4月28日
第二篇:上海市職工代表大會條例
上海市職工代表大會條例
2010年12月23日上海市第十三屆人民代表大會常務委員會第二十三次會議通過)
第一章總則
第一條為了保障職工的民主權利,構建和諧穩定的勞動關系,促進職工和企業、事業單位以及民辦非企業單位等組織共同發展,根據《中華人民共和國憲法》、《中華人民共和國勞動法》、《中華人民共和國工會法》、《中華人民共和國公司法》、《中華人民共和國勞動合同法》以及其他有關法律、行政法規,結合本市實際,制定本條例。
第二條本市行政區域內的企業、事業單位以及民辦非企業單位等組織(以下統稱“企事業單位”)建立和實施職工代表大會制度,適用本條例。
第三條企事業單位應當建立職工代表大會制度。
職工人數在一百人以上的企事業單位應當召開職工代表大會;職工人數不足一百人的企事業單位一般召開職工大會。
職工代表大會(或者職工大會,下同)是企事業單位實行民主管理的基本形式,是協調勞動關系的重要制度,是職工行使民主管理權力的機構。
職工代表大會應當充分發揚民主,實行少數服從多數的原則。
第四條企事業單位應當保障職工代表大會依法行使職權,保障職工依法享有知情權、參與權、表達權和監督權。
職工通過職工代表大會依法參與企事業單位民主管理,支持企事業單位合法的生產經營和管理活動,維護自身合法權益。
第五條企事業單位的工會是職工代表大會的工作機構,承擔職工代表大會的日常工作。
第六條本市各級人民政府及其國有資產、教育、衛生等主管部門和人力資源社會保障等有關行政管理部門應當指導、督促企事業單位實行職工代表大會制度。
第七條上級工會、行業協會和相關企業聯合組織應當指導和幫助企事業單位建立健全職工代表大會制度。
第二章職權
第八條職工代表大會依法行使審議建議、審議通過、審查監督、民主選舉、民主評議等職權。
第九條下列事項應當向職工代表大會報告,接受職工代表大會審議,聽取職工代表大會代表(以下簡稱“職工代表”)的建議:
(一)企事業單位的發展規劃,經營管理情況和重要決策;
(二)企事業單位制訂、修改、決定直接涉及職工切身利益的規章制度或者重大事項;
(三)工會與企業就職工工資調整、經濟性裁員、群體性勞動糾紛和生產過程中發現的重大事故隱患或者職業危害等事項進行集體協商的情況;
(四)職工代表大會工作機構的工作情況、聯席會議協商處理的事項;
(五)國有、集體及其控股企業財務預決算,重組改制方案和重大改革措施,申請破產或者解散等重要事項;
(六)事業單位的財務預決算、重大改革改制方案等重要事項;
(七)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當向職工代表大會報告的其他事項。
第十條下列事項應當向職工代表大會報告,并由職工代表大會審議通過:
(一)涉及勞動報酬、工作時間、休息休假、保險福利等事項的集體合同草案;
(二)工資調整機制、女職工權益保護、勞動安全衛生等專項集體合同草案;
(三)國有、集體及其控股企業的薪酬制度,福利制度,勞動用工管理制度,職工教育培訓制度,改革改制中涉及的職工安置方案,以及其他涉及職工切身利益的重要事項;
(四)事業單位的職工聘任、考核獎懲辦法,收益分配的原則和辦法,職工生活福利制度,改革改制中涉及的職工安置方案,以及其他涉及職工切身利益的重要事項;
(五)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當提交職工代表大會審議通過的其他事項。
第十一條下列事項應當向職工代表大會報告,并接受審查監督:
(一)職工代表大會提案辦理情況;
(二)職工代表大會審議通過的重要事項落實情況;
(三)集體合同和專項集體合同履行情況;
(四)勞動安全衛生標準執行、社會保險費交繳、職工教育培訓經費提取使用等情況;
(五)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當向職工代表大會報告并接受審查監督的其他事項。
第十二條下列人員應當由職工代表大會民主選舉產生:
(一)民主管理專門小組(委員會)成員;
(二)董事會和監事會中的職工代表;
(三)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當由職工代表大會民主選舉產生的其他人員。第十三條下列人員應當接受職工代表大會的民主評議:
(一)董事會和監事會中的職工代表;
(二)國有、集體及其控股企業的高級管理人員,事業單位負責人,以及按照本市有關規定應當接受職工代表大會民主評議的其他人員;
(三)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當接受職工代表大會民主評議的其他人員。
第三章職工代表
第十四條企事業單位的職工可以當選為職工代表。
職工代表由職工民主選舉產生,實行常任制,可以連選連任,任期與職工代表大會屆期相同。
選舉職工代表一般以分公司、分院(校)、部門、班組、科室等為選區。選舉應當有選區全體職工三分之二以上參加,候選人獲得選區全體職工半數以上贊成票方可當選。選舉結果應當公布。
第十五條職工代表的構成應當以一線職工為主體,中、高層管理人員不超過百分之二十,但跨地區、跨行業的大型集團型企業的比例可以適當提高。女職工代表比例一般與本單位女職工人數所占比例相適應。
教育、科技、文化、衛生等領域的企事業單位,職工代表應當以直接從事專業技術工作的人員為主體。
第十六條職工代表的權利:
(一)在職工代表大會上,有選舉權、被選舉權、審議權和表決權;
(二)對涉及本單位發展和職工權益的重要事項有知情權、建議權、參與權和監督權;
(三)參加與職工代表履職相關的培訓、檢查等活動;
(四)因履職活動而占用生產、工作時間,按照正常出勤享受應得的待遇。
第十七條職工代表的義務:
(一)學習、宣傳有關法律法規和政策,提高自身素質,增強參與民主管理的能力,做好本職工作;
(二)聯系選區職工,聽取職工
2的意見和建議,表達職工的意愿和要求;
(三)執行職工代表大會決議,做好職工代表大會交辦的各項工作;
(四)及時向選區職工通報參加職工代表大會活動和履行職責的情況,接受評議監督;
(五)模范遵守單位規章制度,保守商業秘密。第十八條職工代表出現缺額時,應當由原選區依照規定的民主程序及時補選。選舉結果應當公布。
職工代表因無故不履行或者無法履行代表職責而被撤免的,應當經原選區全體職工半數以上同意。
第十九條職工代表依法行使權利,任何組織和個人不得壓制、阻撓和打擊報復。
第四章組織制度
第二十條企事業單位職工代表大會的職工代表名額,按照下列規定確定:
(一)職工人數在一百人至三千人的,職工代表名額以三十名為基數,職工人數每增加一百人,職工代表名額增加不得少于五名;
(二)職工人數在三千人以上的,職工代表名額不得少于一百七十五名;
(三)職工人數不足一百人,實行職工代表大會制度的,職工代表名額不得少于三十名。
職工代表大會可以根據需要設置列席代表。列席代表無表決權和選舉權。第二十一條職工代表大會每屆任期為三年至五年。職工代表大會因故需要延期換屆的,延期時間不得超過一年。
職工代表大會每年至少召開一次會議。企事業單位、工會或者三分之一以上職工代表提議,可以召開職工代表大會。
第二十二條職工代表大會選舉產生的主席團主持會議,處理大會期間有關重大問題。主席團人數不得少于七人,其中一線職工代表的比例不得少于百分之五十。第二十三條職工代表大會可以設立若干民主管理專門小組(委員會),組織職工代表開展民主管理專項活動,辦理職工代表大會交辦的有關事項。專門小組(委員會)負責人由職工代表擔任。
第二十四條職工代表大會閉會期間,除法律法規規定應當提交職工代表大會審議通過的事項外,對需要及時處理的重要事項,企事業單位可以召開職工代表大會聯席會議進行協商處理,處理結果應當向下一次職工代表大會報告。
聯席會議由工會負責召集,由職工代表團(組)長、民主管理專門小組(委員會)負責人、主席團成員、工會委員會委員參加。
第二十五條企事業單位下屬的分公司(廠)、分院(校)應當建立職工代表大會制度,行使與其管理權限相對應的職工民主管理權利。
第二十六條職工代表大會的經費由企事業單位在管理費用中列支。
第五章議事規則
第二十七條職工代表大會須有全體職工代表三分之二以上出席,方可召開。第二十八條職工代表大會的議題和議程,由企事業單位與工會協商確定。第二十九條提交職工代表大會審議和審議表決的書面材料,應當在職工代表大會召開的七日前送交職工代表;職工代表團(組)應當組織職工代表討論,由工會及時匯總整理職工代表團(組)的意見和建議。
職工代表對涉及職工切身利益的重要事項意見分歧較大的,由企事業單位和工會根據職工代表意見進行協商修改后,提交職工代表大會再次審議。
第三十條職工代表大會審議通過事項,應采取無記名投票方式,并須獲得全體職工代表半數以上贊成票方可通過。
第三十一條職工代表大會審議通過的事項和決議應當在職工代表大會閉會后向全體職工公布。
第三十二條法律法規規定應當提交職工代表大會審議的事項,未按照法定程序提交的,企事業單位的工會有權要求糾正,企事業單位應當根據工會的要求予以糾正。
法律法規規定應當提交職工代表大會審議通過的事項,未按照法定程序提交審議通過的,企事業單位就該事項作出的決定對本單位職工不具有約束力。
第三十三條職工代表大會在其職權范圍內審議通過的事項對本單位以及全體職工具有約束力,未經職工代表大會重新審議通過不得變更。
第六章工作機構
第三十四條企事業單位的工會在職工代表大會籌備和召開期間,履行下列職責:
(一)組織開展職工代表的選舉、撤換、培訓等工作;
(二)做好職工代表大會文件的準備工作;
(三)提出職工代表大會主席團成員、民主管理專門小組(委員會)成員候選人建議名單,董事會、監事會中的職工代表候選人建議名單;
(四)代表職工與企事業單位開展集體協商,形成集體合同草案、專項集體合同草案和起草說明、集體協商情況的報告等;
(五)組織職工代表團(組)在會前和會中對提交職工代表大會審議和審議表決的事項進行討論,匯總整理意見,并與企事業單位協商修改;
(六)負責職工代表大會其他籌備和組織工作。
第三十五條企事業單位的工會在職工代表大會閉會期間,履行下列職責:
(一)動員職工執行職工代表大會決議,督促決議的落實和提案的辦理;
(二)建立與職工代表的聯系制度,受理職工代表的申訴和提案,維護職工代表的合法權益;
(三)組織職工代表、民主管理專門小組(委員會)開展提案、巡視檢查、質量評估等日常民主管理活動;
(四)完成職工代表大會交辦的其他工作。
第三十六條企事業單位的工會應當在職工代表大會閉會之日起七個工作日內,將會議的有關情況報告上一級工會。
第七章區域性、行業性職工代表大會
第三十七條社區、產業園區、商務樓宇等同一區域內的企業可以聯合建立區域性職工代表大會。生產經營業務相同或者相近的企業可以聯合建立行業性職工代表大會。區域性、行業性職工代表大會的工作機構是區域、行業工會。
鄉、鎮人民政府和街道辦事處應當積極推動區域性、行業性職工代表大會的建立,支持和保障職工代表大會制度的正常運行。
第三十八條區域性、行業性職工代表大會行使下列職權:
(一)聽取區域、行業執行勞動法律法規和政策情況報告,區域、行業勞動關系狀況報告,并提出意見和建議;
(二)審議區域、行業內企業有關勞動報酬、工作時間、休息休假、勞動安全衛生、保險福利、職工培訓,以及勞動定額等直接涉及職工切身利益的重大事項,提出意見和建議;
(三)審議通過區域性、行業性集體合同草案和專項集體合同草案;
(四)審查監督區域、行業內企業執行勞動法律法規和區域性、行業性職
4工代表大會決定事項的情況,履行區域性、行業性集體合同情況;
(五)其他應當由區域性、行業性職工代表大會行使的職權。
第三十九條區域性、行業性職工代表大會的職工代表人數和構成,由區域、行業工會與區域、行業內企業協商確定,并根據實際設立選區,組織職工按比例民主選舉產生職工代表。
區域性、行業性職工代表大會的職工代表總數不得少于三十人,其中企業經營管理者不得超過百分之三十,一線職工不得少于百分之五十。
第四十條區域性、行業性職工代表大會通過的集體合同、專項集體合同以及有關決議應當向全體職工公布。
第四十一條區域性、行業性職工代表大會的組織制度、議事規則、工作機構的職責等參照企事業單位職工代表大會的有關規定實施。
第八章監督檢查和法律責任
第四十二條市和區、縣人力資源社會保障行政管理部門,同級工會和企事業單位代表,通過勞動關系三方協商機制,共同推進企事業單位建立健全職工代表大會制度。
第四十三條市和區、縣總工會應當將企事業單位實行職工代表大會制度的情況納入工會勞動法律法規監督檢查的內容。對企事業單位違反本條例規定的行為,可以發出工會勞動法律監督整改意見書,要求企事業單位予以改正。對逾期不改正的,可以根據需要向同級國有資產、教育、衛生等主管部門和人力資源社會保障等行政管理部門提出工會勞動法律監督處理建議書,國有資產、教育、衛生等主管部門和人力資源社會保障等行政管理部門應當依法進行調查處理。
第四十四條企事業單位與工會因實施職工代表大會制度的事項發生爭議,雙方應當協商解決;協商不成的,提請上級工會與有關主管部門協調解決。
第四十五條企事業單位違反本條例規定,有下列行為之一的,由市和區、縣人民政府以及相關部門責令改正,對企事業單位法定代表人和有關責任人給予批評教育;拒不改正的,依法處理:
(一)阻撓建立職工代表大會制度的;
(二)妨礙職工代表大會依法行使職權的;
(三)應當提交職工代表大會審議和審議通過的事項,未按照法定程序提交,給職工造成損害的;
(四)擅自變更或者拒不執行職工代表大會決議并侵害職工權益的。
第四十六條企事業單位法定代表人和其他管理人員對職工代表進行侮辱、誹謗或者以暴力、威脅等手段進行打擊報復、人身傷害的,公安機關依法給予治安處罰;造成嚴重后果構成犯罪的,依法追究刑事責任。
企事業單位工會負責人不按照本條例規定履行職責,對職工權益造成損害的,由市和區、縣、產業(局)工會責令限期改正,情節嚴重的,依法予以罷免。第四十七條市和區、縣人民政府有關部門及其工作人員違反本條例規定,玩忽職守、濫用職權、徇私舞弊的,由其所在單位或者上級主管部門依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。
第九章附則
第四十八條本條例自2011年5月1日起施行。
第三篇:2017上海市職工代表大會條例
上海市職工代表大會條例
(2010年12月23日上海市第十三屆人民代表大會常務委員會第二十三次會議通過根據2017年11月23日上海市第十四屆人民代表大會常務委員會第四十一次會議《關于修改〈上海市職工代表大會條例〉的決定》第一次修正)
第一章 總則
第一條為了保障職工的民主權利,構建和諧穩定的勞動關系,促進職工和企業、事業單位以及民辦非企業單位等組織共同發展,根據《中華人民共和國憲法》、《中華人民共和國勞動法》、《中華人民共和國工會法》、《中華人民共和國公司法》、《中華人民共和國勞動合同法》以及其他有關法律、行政法規,結合本市實際,制定本條例。
第二條本市行政區域內的企業、事業單位以及民辦非企業單位等組織(以下統稱“企事業單位”)建立和實施職工代表大會制度,適用本條例。
第三條推進職工代表大會制度建設,應當堅持中國共產黨的領導,促進勞動關系和諧發展。
第四條企事業單位應當建立職工代表大會制度。
職工人數在一百人以上的企事業單位應當召開職工代表大會;職工人數不足一百人的企事業單位一般召開職工大會。
職工代表大會(或者職工大會,下同)是企事業單位實行民主管理的基本形式,是協調勞動關系的重要制度,是職工行使民主管理權力的機構。
職工代表大會應當充分發揚民主,實行少數服從多數的原則。
第五條企事業單位應當保障職工代表大會依法行使職權,保障職工依法享有知情權、參與權、表達權和監督權。
職工通過職工代表大會依法參與企事業單位民主管理,支持企事業單位合法的生產經營和管理活動,維護自身合法權益。
企事業單位與本單位工會應當協商制定實行職工代表大會制度的具體辦法,并納入本單位的管理制度。
第六條企事業單位的工會是職工代表大會的工作機構,承擔職工代表大會的日常工作。
第七條本市各級人民政府應當建立健全工作機制,通過與工會召開聯席會議或者采取適當方式,推進本地區落實職工代表大會制度。
本市各級國有資產、教育、科技、文化、衛生等主管部門和人力資源社會保障等有關行政管理部門應當指導、督促、檢查企事業單位實行職工代表大會制度。
第八條上級工會、行業協會和相關企業聯合組織應當指導和幫助企事業單位建立健全職工代表大會制度。
第二章 職權
第九條職工代表大會依法行使審議建議、審議通過、審查監督、民主選舉、民主評議等職權。
第十條下列事項應當向職工代表大會報告,接受職工代表大會審議,并通過職工代表大會聽取職工的意見和建議:
(一)企事業單位的發展規劃,經營管理情況和重要決策;
(二)企事業單位制訂、修改、決定直接涉及職工切身利益的規章制度或者重大事項,以及改革改制中職工分流安置、經濟補償等勞動關系變更的方案;
(三)工會與企業就職工工資調整、經濟性裁員、群體性勞動糾紛和生產過程中發現的重大事故隱患或者職業危害等事項進行集體協商的情況;
(四)職工代表大會工作機構的工作情況、聯席會議協商處理的事項;
(五)國有、集體及其控股的企業、事業單位財務預決算等重要事項;
(六)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當向職工代表大會報告的其他事項。
企事業單位決定改制、合并、分立、搬遷、停產、解散、申請破產等重大問題,應當依照法律的規定,通過職工代表大會審議或者其他形式聽取職工的意見和建議。
第十一條下列事項應當向職工代表大會報告,并由職工代表大會審議通過:
(一)涉及勞動報酬、工作時間、休息休假、保險福利等事項的集體合同草案;
(二)工資調整機制、女職工權益保護、勞動安全衛生等專項集體合同草案;
(三)企事業單位因勞動關系變更方案引發群體性勞動糾紛,依照規定開展集體協商形成的專項集體合同草案;
(四)國有、集體及其控股企業的薪酬制度,福利制度,勞動用工管理制度,職工教育培訓制度,改革改制中涉及的職工安置方案,以及其他涉及職工切身利益的重要事項;
(五)事業單位的職工聘任、考核獎懲辦法,收益分配的原則和辦法,職工生活福利制度,改革改制中涉及的職工安置方案,以及其他涉及職工切身利益的重要事項;
(六)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當提交職工代表大會審議通過的其他事項。
第十二條下列事項應當向職工代表大會報告,并接受審查監督:
(一)職工代表大會提案辦理情況;
(二)職工代表大會審議通過的重要事項落實情況;
(三)集體合同和專項集體合同履行情況;
(四)勞動安全衛生標準執行、社會保險費交繳、職工教育培訓經費提取使用等情況;
(五)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當向職工代表大會報告并接受審查監督的其他事項。
第十三條下列人員應當由職工代表大會民主選舉產生:
(一)民主管理專門小組(委員會)成員;
(二)董事會和監事會中的職工代表;
(三)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當由職工代表大會民主選舉產生的其他人員。
第十四條下列人員應當接受職工代表大會的民主評議:
(一)董事會和監事會中的職工代表;
(二)國有、集體及其控股企業的高級管理人員,事業單位負責人,以及按照本市有關規定應當接受職工代表大會民主評議的其他人員;
(三)法律法規規定或者企事業單位與工會協商確定應當接受職工代表大會民主評議的其他人員。
第三章 職工代表
第十五條企事業單位的職工可以當選為職工代表。
職工代表由職工民主選舉產生,實行常任制,可以連選連任,任期與職工代表大會屆期相同。
選舉職工代表一般以分公司、分院(校)、部門、班組、科室等為選區。選舉應當有選區全體職工三分之二以上參加,候選人獲得選區全體職工半數以上贊成票方可當選。選舉結果應當公布。
第十六條職工代表的構成應當以一線職工為主體,中、高層管理人員不超過百分之二十,但跨地區、跨行業的大型集團型企業的比例可以適當提高。女職工代表比例一般與本單位女職工人數所占比例相適應。
教育、科技、文化、衛生等領域的企事業單位,職工代表應當以直接從事專業技術工作的人員為主體。
第十七條職工代表的權利:
(一)在職工代表大會上,有選舉權、被選舉權、審議權和表決權;
(二)對涉及本單位發展和職工權益的重要事項有知情權、建議權、參與權和監督權;
(三)參加與職工代表履職相關的培訓、檢查等活動;
(四)因履職活動而占用生產、工作時間,按照正常出勤享受應得的待遇。
第十八條職工代表的義務:
(一)學習、宣傳有關法律法規和政策,提高自身素質,增強參與民主管理的能力,做好本職工作;
(二)聯系選區職工,聽取職工的意見和建議,表達職工的意愿和要求;
(三)執行職工代表大會決議,做好職工代表大會交辦的各項工作;
(四)及時向選區職工通報參加職工代表大會活動和履行職責的情況,接受評議監督;
(五)模范遵守單位規章制度,保守商業秘密。
第十九條職工代表出現缺額時,應當由原選區依照規定的民主程序及時補選。選舉結果應當公布。
職工代表因無故不履行或者無法履行代表職責而被撤免的,應當經原選區全體職工半數以上同意。
第二十條職工代表依法行使權利,任何組織和個人不得壓制、阻撓和打擊報復。
第四章 組織制度
第二十一條企事業單位職工代表大會的職工代表名額,按照下列規定確定:
(一)職工人數在一百人至三千人的,職工代表名額以三十名為基數,職工人數每增加一百人,職工代表名額增加不得少于五名;
(二)職工人數在三千人以上的,職工代表名額不得少于一百七十五名;
(三)職工人數不足一百人,實行職工代表大會制度的,職工代表名額不得少于三十名。
職工代表大會可以根據需要設置列席代表。列席代表無表決權和選舉權。
第二十二條職工代表大會每屆任期為三年至五年。職工代表大會因故需要延期換屆的,延期時間不得超過一年。
職工代表大會每年至少召開一次會議。企事業單位、工會或者三分之一以上職工代表提議,可以召開職工代表大會。
第二十三條職工代表大會選舉產生的主席團主持會議,處理大會期間有關重大問題。
職工代表人數在三十人至一百人的,主席團可以設三至五人;職工代表人數在一百人以上的,主席團人數不得少于七人。主席團成員中,一線職工代表的比例不得少于百分之五十。
職工人數在三十人以下的,可以選舉大會執行主席一人,主持召開職工大會。
第二十四條職工代表大會可以設立若干民主管理專門小組(委員會),組織職工代表開展民主管理專項活動,辦理職工代表大會交辦的有關事項。專門小組(委員會)負責人由職工代表擔任。
第二十五條職工代表大會閉會期間,除法律法規規定應當提交職工代表大會審議通過的事項外,對需要及時處理的重要事項,企事業單位可以召開職工代表大會聯席會議進行協商處理,處理結果應當向下一次職工代表大會報告。
聯席會議由工會負責召集,由職工代表團(組)長、民主管理專門小組(委員會)負責人、主席團成員、工會委員會委員參加。
第二十六條企事業單位下屬的分公司(廠)、分院(校)應當建立職工代表大會制度,行使與其管理權限相對應的職工民主管理權利。
第二十七條職工代表大會的經費由企事業單位在管理費用中列支。
第五章議事規則
第二十八條職工代表大會須有全體職工代表三分之二以上出席,方可召開。
第二十九條職工代表大會的議題和議程,由企事業單位與工會協商確定。
第三十條提交職工代表大會審議和審議表決的書面材料,應當在職工代表大會召開的七日前送交職工代表;職工代表團(組)應當組織職工代表討論,由工會及時匯總整理職工代表團(組)的意見和建議。
職工代表對涉及職工切身利益的重要事項意見分歧較大的,由企事業單位和工會根據職工代表意見進行協商修改后,提交職工代表大會再次審議。
第三十一條職工代表大會審議通過事項,應采取無記名投票方式,并須獲得全體職工代表半數以上贊成票方可通過。
第三十二條職工代表大會審議通過的事項和決議應當在職工代表大會閉會后向全體職工公布。
第三十三條法律法規規定應當提交職工代表大會審議的事項,未按照法定程序提交的,企事業單位的工會有權以書面形式要求糾正,企事業單位應當根據工會的要求予以糾正,并給予書面答復。
法律法規規定應當提交職工代表大會審議通過的事項,未按照法定程序提交審議通過的,企事業單位就該事項作出的決定對本單位職工不具有約束力。
第三十四條職工代表大會在其職權范圍內審議通過的事項對本單位以及全體職工具有約束力,未經職工代表大會重新審議通過不得變更。
第六章工作機構
第三十五條企事業單位的工會在職工代表大會籌備和召開期間,履行下列職責:
(一)組織開展職工代表的選舉、撤換、培訓等工作;
(二)做好職工代表大會文件的準備工作;
(三)提出職工代表大會主席團成員、民主管理專門小組(委員會)成員候選人建議名單,董事會、監事會中的職工代表候選人建議名單;
(四)代表職工與企事業單位開展集體協商,形成集體合同草案、專項集體合同草案和起草說明、集體協商情況的報告等;
(五)組織職工代表團(組)在會前和會中對提交職工代表大會審議和審議表決的事項進行討論,匯總整理意見,并與企事業單位協商修改;
(六)負責職工代表大會其他籌備和組織工作。
第三十六條企事業單位的工會在職工代表大會閉會期間,履行下列職責:
(一)動員職工執行職工代表大會決議,督促決議的落實和提案的辦理;
(二)建立與職工代表的聯系制度,受理職工代表的申訴和提案,維護職工代表的合法權益;
(三)組織職工代表、民主管理專門小組(委員會)開展提案、巡視檢查、質量評估等日常民主管理活動;
(四)完成職工代表大會交辦的其他工作。
第三十七條企事業單位的工會應當在職工代表大會閉會之日起七個工作日內,將會議的有關情況報告上一級工會。第七章區域性、行業性職工代表大會
第三十八條社區、產業園區、商業街區、商務樓宇等同一區域內的企業可以聯合建立區域性職工代表大會。生產經營業務相同或者相近的企業可以聯合建立行業性職工代表大會。
區域性、行業性職工代表大會的工作機構是區域、行業工會。
第三十九條鄉、鎮人民政府和街道辦事處應當積極推動實施區域性、行業性職工代表大會制度,支持和保障職工代表大會制度的正常運行,確定相關職能部門履行下列職責:
(一)組織、協調區域性、行業性職工代表大會制度的建立;
(二)指導、督促區域性、行業性職工代表大會落實本條例各項規定、行使各項職權;
(三)會同工會和企業聯合組織等確定實施區域性、行業性職工代表大會制度的召集人和責任人;
(四)督促落實區域性、行業性職工代表大會決議;
(五)會同工會和企業聯合組織依法對違反本條例規定的企業提出處理建議。
第四十條區域性、行業性職工代表大會行使下列職權:
(一)聽取區域、行業內企業執行勞動法律法規和政策情況報告,區域、行業勞動關系狀況報告,并提出意見和建議;
(二)審議區域、行業內企業有關勞動報酬、工作時間、休息休假、勞動安全衛生、保險福利、職工培訓,以及勞動定額等直接涉及職工切身利益的重大事項,提出意見和建議;
(三)審議通過區域性、行業性集體合同草案和專項集體合同草案;
(四)審查監督區域、行業內企業執行勞動法律法規和區域性、行業性職工代表大會決定事項的情況,履行區域性、行業性集體合同和專項集體合同及繳納社會保險費等情況;
(五)其他應當由區域性、行業性職工代表大會行使的職權。
第四十一條區域性、行業性職工代表大會的職工代表人數和構成,由區域、行業工會與區域、行業內企業協商確定,并根據實際設立選區,組織職工按比例民主選舉產生職工代表。
區域性、行業性職工代表大會的職工代表總數不得少于三十人,其中企業經營管理者不得超過百分之三十,一線職工不得少于百分之五十。第四十二條區域性、行業性職工代表大會通過的集體合同、專項集體合同以及有關決議應當向全體職工公布。
第四十三條區域性、行業性職工代表大會的組織制度、議事規則、工作機構的職責等參照企事業單位職工代表大會的有關規定實施。
第八章監督檢查和法律責任
第四十四條市和區人力資源社會保障行政管理部門,同級工會和企事業單位代表,通過勞動關系三方協商機制,共同推進企事業單位建立健全職工代表大會制度。
第四十五條市和區人力資源社會保障行政管理部門與同級工會對企業執行勞動保障法律法規情況開展聯合監督檢查時,應當檢查企業實行職工代表大會制度的情況。
第四十六條市和區總工會應當將企事業單位實行職工代表大會制度的情況納入工會勞動法律法規監督檢查的內容。對企事業單位違反本條例規定的行為,可以發出工會勞動法律監督整改意見書,要求企事業單位在九十日內予以改正。對企事業單位逾期不改正的,市和區總工會可以根據需要向同級國有資產、教育、科技、文化、衛生等主管部門和人力資源社會保障等行政管理部門提出工會勞動法律監督處理建議書。
對違反本條例規定引發群體性勞動糾紛的企事業單位,以及工會開具勞動法律監督處理建議書的企事業單位,國有資產、教育、科技、文化、衛生等主管部門和人力資源社會保障等行政管理部門應當依法進行調查處理,督促企事業單位在三十日內予以改正。
對企事業單位逾期仍不改正的,由市總工會按照本市社會信用管理的相關規定將該信息納入市公共信用信息服務平臺。對違反勞動保障法律法規的,由人力資源社會保障行政管理部門依法作出行政處理。
第四十七條企事業單位與工會因實施職工代表大會制度的事項發生爭議,雙方應當協商解決;協商不成的,提請上級工會與有關主管部門協調解決。
第四十八條企事業單位違反本條例規定,有下列行為之一的,由市和區人民政府以及國有資產、教育、科技、文化、衛生等主管部門和人力資源社會保障等行政管理部門責令改正,對企事業單位法定代表人和有關責任人給予批評教育;拒不改正的,依法處理:
(一)阻撓建立職工代表大會制度的;
(二)妨礙職工代表大會依法行使職權的;
(三)應當提交職工代表大會審議和審議通過的事項,未按照法定程序提交,給職工造成損害的;
(四)擅自變更或者拒不執行職工代表大會決議并侵害職工權益的。
第四十九條企事業單位法定代表人和其他管理人員對職工代表進行侮辱、誹謗或者以暴力、威脅等手段進行打擊報復、人身傷害的,公安機關依法給予治安處罰;造成嚴重后果構成犯罪的,依法追究刑事責任。
企事業單位工會負責人不按照本條例規定履行職責,對職工權益造成損害的,由市和區、產業(局)工會責令限期改正,情節嚴重的,依法予以罷免。
第五十條市和區人民政府有關部門及其工作人員違反本條例規定,玩忽職守、濫用職權、徇私舞弊的,由其所在單位或者上級主管部門依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。
第九章 附則
第五十一條本條例自2011年5月1日起施行。
第四篇:上海市職工代表大會條例(英文版)
上海市職工代表大會條例(英文版)
Regulations of the Shanghai Municipality on the Workers Congress(Adopted at the 23rd Session of the Standing Committee of the 13th Shanghai Municipal People’s Congress on December 23, 2010)
Chapter I General Provisions
Article 1 In order to protect the democratic rights of workers and staff members, to build harmonious and stable labor relationship and to promote the common development of workers and staff members, enterprises, public institutions and privately-run non-enterprise units and other organizations, the present Regulations are formulated in accordance with the Constitution of the People’s Republic of China, the Labor Law of the People’s Republic of China, the Trade Union Law of the People’s Republic of China, the Company Law of the People’s Republic of China, the Labor Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and administrative regulations and in the light of the actual situation in this Municipality.Article 2 The present Regulations shall apply to all enterprises, public institutions and privately-run non-enterprise units and other organizations(hereinafter referred to as“enterprises and public institutions”), which establish and implement the Workers Congress System in the administrative area of this Municipality.Article 3 Enterprises and public institutions shall establish the Workers Congress System.The Workers Congress should be held in enterprises and public institutions with 100 and more workers and staff members;usually general meeting of workers and staff members should be held in enterprises and public institutions where workers and staff members are less than 100.The Workers Congress(or general meeting of workers and staff members, the same below)is the basic democratic management form of enterprises and public institutions, an important system for coordinating the labor relation and a setup for workers and staff members to exercise their democratic management rights.The Workers Congress should fully promote democracy and implement the majority rule.Article 4 Enterprises and public institutions shall guarantee that the Workers Congress exercises its functions and powers in accordance with laws, and ensure that the workers and staff members have their statutory rights to stay informed, participate, express their views and supervise.Through the Workers Congress, workers and staff members shall participate in the democratic management of enterprises and public institutions in accordance with laws, support the legitimate production operation and management activities and safeguard their own legitimate rights and interests.Article 5 Trade unions of enterprises and public institutions are the operating mechanism of the Workers Congress and undertake its daily work.Article 6 The people’s government at various levels and its competent authorities of the state-owned assets, education, health, etc.as well as the administrative departments of human resources and social security shall guide and urge enterprises and public institutions to implement the Workers Congress System.Article 7 Trade unions at higher level, industrial associations and relative syndicates shall guide and help the enterprises and public institutions to establish and improve the Workers Congress System.Chapter II Authorities
Article 8 The Workers Congress exercises its authorities in accordance with laws to deliberate suggestion, to examine and adopt, to investigate and supervise, to democratically elect and democratically appraise.Article 9 The following matters shall be reported and examined by the Workers Congress, and the opinions of workers and staff members representatives of the Workers Congress(hereinafter referred to as“workers and staff members representatives”)shall be considered:
(1)The development plans, annual operation management situations and important decisions of enterprises and public institutions;
(2)Formulation, revision and decisions made by enterprises and public institutions about the rules and regulations or major issues, which concerned with the immediate interests of workers and staff members;
(3)The collective consultation between trade unions and enterprises for remuneration adjustment, economic lay-offs, mass labor disputes, and serious hidden dangers or occupational hazards and other matters identified in the production process;
(4)The working status of the operating mechanism of the Workers Congress and the matters for consultation and settlement at the joint conference;
(5)Such important matters as financial budget and final statements, restructuring programs and major reform measures as well as bankruptcy application or dissolution of the state-owned, collective and holding enterprises;
(6)Such important matters as financial budget and final statements, major restructuring programs of public institutions;
(7)Other matters stipulated by laws, rules and regulations, or agreed by enterprises and public institutions and trade unions through consultation, which shall be reported to the Workers Congress.Article 10 The following matters shall be reported to the Workers Congress for examination and adoption.(1)The draft collective agreements concerning labor remuneration, working hours, rest and vocations, insurance and welfare, etc.;
(2)The draft specialized collective agreements concerning remuneration adjustment mechanism, protection of the rights and interests of female workers and staff members, working safety and health, etc.;
(3)Such matters as the remuneration system, welfare system, labor management system, education and training system for the workers and staff members, the resettlement programs concerning workers and staff members in the reform and restructuring, and other important matters concerning the immediate interests of workers and staff members, which are planned out by the state-owned, collective and holding enterprises;
(4)Such matters as the appointment, evaluation and performance rewards and penalties, the principle and approach for revenue allocation, welfare system of workers and staff members, the resettlement programs concerning workers and staff members in the reform and restructuring, and other important matters concerning the immediate interests of workers and staff members, which are planned out by the public institutions;
(5)Other matters stipulated by laws, rules and regulations, or agreed by enterprises and public institutions and trade unions through consultation, which shall be submitted to the Workers Congress for examination and adoption.Article 11 The following matters shall be reported to the Workers Congress, and shall be subject to examination and supervision:
(1)The handling status of the proposals raised by the Workers Congress;
(2)The implementation status of the important matters examined and adopted by the Workers Congress;
(3)The performance status of the collective agreements and specialized collective agreements;
(4)The implementation status of working safety and health standards, payment of social insurance premiums, withdrawal and use of education and training funds of workers and staff members, etc.;
(5)Other matters stipulated by laws, rules and regulations, or agreed by enterprises and public institutions and trade unions through consultation, which shall be reported to the Workers Congress and be subject to examination and supervision.Article 12 The following personnel shall be elected democratically by the Workers Congress:
(1)Members of the democratic management panel(committee);
(2)Workers and staff members representatives in the board of directors and the board of supervisors;
(3)Other personnel stipulated by laws, rules and regulations, or agreed by enterprises and public institutions and trade unions through consultation shall be elected democratically by the Workers Congress.Article 13 The following personnel shall be appraised democratically by the Workers Congress:
(1)Workers and staff members representatives in the board of directors and the board of supervisors;
(2)Senior managerial personnel in the state-owned, collective and holding enterprises, and person in charge of public institutions, and other personnel are subject to democratic appraisal by the Workers Congress in accordance with the relevant provisions of this Municipality;
(3)Other personnel stipulated by laws, rules and regulations, or agreed by enterprises and public institutions and trade unions through consultation are subject to democratic appraisal by the Workers Congress.Chapter III Workers and staff members Representatives
Article 14 Workers and staff members of enterprises and public institutions can be elected as workers and staff members representatives.Workers and staff members representatives are democratically elected by workers and staff members, where the permanent tenure system is implemented and workers and staff members representatives can be reelected.Their term of office is same as the term of the Workers Congress.Branch companies, branch institutions(schools), departments, teams, sections, etc.are usually taken as the constituencies for the election of workers and staff members representatives.More than two thirds of all workers and staff members in a constituency shall participate in the election.The candidates with more than half of affirmative votes of all workers and staff members can be elected.The election results shall be published.Article 15 Workers and staff members representatives shall be constituted mainly by the front line workers and staff members, where the middle and senior managerial personnel shall not be more than 20%.But for the trans-regional and cross-industry large-scale group enterprises, the proportion can be increased appropriately.The proportion of female workers and staff members representatives usually adapts to that of the female workers and staff members in the unit.For enterprises and public institutions in the fields of education, science and technology, culture, health, etc., workers and staff members representatives of which shall mainly be composed of the personnel directly involved in the professional and technical work.Article 16 The rights of workers and staff members representatives:
(1)Have the right to elect, to be elected, deliberate and vote in the Workers Congress;
(2)Have the right to know, make proposals for, participate in and supervise important matters concerning the unit development and the rights and interests of workers and staff members;
(3)Participate in such activities concerning the duty performance of workers and staff members representatives as training and inspection;
(4)Be regarded as normal attendance and enjoy due welfare treatment when the duty performance is implemented during the production and working hours.Article 17 The obligations of workers and staff members representatives:
(1)Learn and publicize relevant laws, rules and regulations and policies, improve their own qualities, enhance the ability to participate in democratic management, strive to complete their duties well;
(2)Contact workers and staff members in the constituency, listen to their opinions and suggestions, and express their wishes and demands;
(3)Implement the resolutions of the Workers Congress and perform relevant work assigned by the Workers Congress;
(4)Timely notify workers and staff members in the constituency the information about participating in the activities of the Workers Congress and duty performance, accept appraisal and supervision;
(5)Strictly abide by rules and regulations of the unit, keep business secrets.Article 18 In case vacancies occur in workers and staff members representatives, by-election shall be held in time in accordance with the prescribed democratic process in the original constituency.The election results shall be published.Workers and staff members representatives shall be recalled for not performing without any reason or cannot fulfill the relevant duties, shall be agreed by more than half of all workers and staff members of the original constituency.Article 19 when workers and staff members representatives exercise their rights in accordance with laws, any organization or individual shall not suppress, obstruct or revenge.Chapter IV Organizational System
Article 20 The quota of workers and staff members representatives in the Workers Congress of enterprises and public institutions shall be determined in accordance with the following provisions:
(1)Where the number of workers and staff members is 100 to 3000, the base quota of workers and staff members representatives shall be 30.The increase of quota shall not be less than 5 for the increase of every 100 workers and staff members.(2)Where the number of workers and staff members is more than 3000, the quota of workers and staff members representatives shall not be less than 175.(3)Where the number of workers and staff members is less than 100 and the Workers Congress System is implemented, the quota of workers and staff members representatives shall not be less than 30.The Workers Congress can set nonvoting representatives in accordance with the actual requirements.The nonvoting representatives have no right to vote or elect.Article 21 The term of office of the Workers Congress is three to five years.Where the term of office of the Workers Congress needs to be extended for any reason, the extension shall not be more than one year.The Workers Congress shall hold a meeting at least once a year.The Workers Congress can be held correspondingly when it is proposed by enterprises and public institutions, trade unions or more than one third of workers and staff members representatives.Article 22 The presidium elected by the Workers Congress shall Regulations of the Shanghai Municipality on the Workers Congress preside over the meeting and deal with relevant significant matters during the period.The number of presidium shall not be less than 7 with the proportion of the front line workers no less than 50%.Article 23 The Workers Congress can establish a number of democratic management panels(committees)to organize workers and staff members representatives for carrying out democratic management activities and handle relevant matters assigned by the Workers Congress.The principal of panel(committee)shall be taken charge by workers and staff members representatives.Article 24 When the Workers Congress is not in session, except for matters stipulated by laws, rules and regulations to be submitted to the Workers Congress for examination and adoption, a joint conference of the Workers Congress can be held in enterprises and public institutions to handle the important matters through consultation, which are required to be handled in time.The result shall be reported to the next Workers Congress.The joint conference shall be convened by trade unions.The attendance of the conference shall be the head of workers and staff members representatives group(team), the principal of the democratic management panel(committee), the members of the presidium and trade union committee members.Article 25 The branch companies(factory), branch institutions(schools)subordinated to enterprises and public institutions shall establish the Workers Congress System and exercise the democratic management rights of workers and staff members corresponding to its management
authority.Article 26 The fund of the Workers Congress shall be disbursed from the management cost of enterprises and public institutions.Chapter V Rules of Procedure
Article 27 The Workers Congress must be convened with more than two thirds of all workers and staff members representatives to attend.Article 28 The subject and agenda of the Workers Congress shall be consulted and determined by enterprises and public institutions and trade unions.Article 29 The written materials submitted to the Workers Congress for examination and vote shall be sent to workers and staff members representatives seven days prior to the convening of the Workers Congress;workers and staff members representatives group(team)shall organize workers and staff members representatives for discussion, and trade unions shall collect and sort out the opinions and suggestions of workers and staff members representatives in time.Where workers and staff members representatives have big disagreement on important matters concerning the immediate interests of workers and staff members, enterprises and public institutions and trade unions shall make revision upon consultation according to the opinions of workers and staff members representatives, and resubmit to the Workers Congress for examination.Article 30 The secret ballot method shall be taken for the examination and adoption of the Workers Congress where the adoption is based on winning affirmative votes of more than half of workers and staff members representatives.Article 31 The matters and resolutions examined and adopted by the Workers Congress shall be published to all workers and staff members after the adjournment.Article 32 Trade unions of enterprises and public institutions have the right to request rectification, and enterprises and public institutions shall make corresponding rectification according to the requirements where the matters, which shall be submitted to the Workers Congress for examination in accordance with laws, rules and regulations, are not submitted in accordance with legal procedures.The relevant decision made by enterprises and public institutions shall not be binding on workers and staff members where the matters, which shall be submitted to the Workers Congress for examination and adoption in accordance with laws, rules and regulations, are not submitted in accordance with legal procedures.Article 33 The matters examined and adopted in the scope of the authority of the Workers Congress shall be binding on the present unit and all workers and staff members, which must not be changed without reconsideration and re-adoption by the Workers Congress.Chapter VI Operating Mechanism
Article 34 Trade unions of enterprises and public institutions shall perform the following responsibilities during the preparation and convening of the Workers Congress:
(1)Organize and carry out election, replacement, training, etc.of workers and staff members representatives;
(2)Prepare the relevant documents for the Workers Congress;
(3)Propose the suggested candidate list for presidium, democratic management panel(committee), and workers and staff members representatives in the board of directors and the board of supervisors.(4)Carry out collective consultation with enterprises and public institutions on behalf of workers and staff members, form the draft collective agreements, draft specialized collective agreements and drafting description, collective consultation reports, etc.;
(5)Organize workers and staff members representatives group(team)to discuss the issues submitted to the Workers Congress for examination and vote before and in the meeting, collect and sort out relevant opinions and consult with enterprises and public institutions for rectification;
(6)Be responsible for other preparation and organizational work of the Workers Congress.Article 35 When the Workers Congress is not in session, trade unions of enterprises and public institutions shall perform the following responsibilities:
(1)Mobilize workers and staff members to implement resolutions adopted by the Workers Congress, and urge the implementation of resolutions and handling of proposals;
(2)Establish contact system with workers and staff members representatives, accept the complaints and proposals from workers and staff members representatives, maintain their legitimate rights and interests;
(3)Organize workers and staff members representatives and democratic management panel(committee)to carry out such daily democratic management activities as making proposals, inspection and quality evaluation;
(4)Complete other work assigned by the Workers Congress.Article 36 Within seven working days since the adjournment of the Workers Congress, trade unions of enterprises and public institutions shall report the relevant information to the trade unions at higher level.Chapter VII Area-wide and Industry-wide Workers Congress
Article 37 The enterprises in the same communities, industrial parks or commercial buildings can jointly establish area-wide Workers Congress.The enterprises with the same or similar production or operation business can establish industry-wide Workers Congress.The operating mechanism of the area-wide and industry-wide Workers Congress is the area-wide and industry-wide trade unions.The township and town people’s governments and subdistrict offices shall actively promote the establishment of area-wide and industry-wide Workers Congress, support and protect its normal operation of the Workers Congress System.Article 38 The area-wide and industry-wide Workers Congress shall exercise the following responsibilities:
(1)Listen to the area-wide and industry-wide status report about implementing labor laws, rules and regulations and policies as well as the area-wide and industry-wide labor relations report, and put forward opinions and suggestions;
(2)Examine such important matters directly concerning the immediate interests of workers and staff members as the labor remuneration, working hours, rest and vacations, labor safety and health, insurance and welfare, training programs for workers and staff members and labor quotas, etc., and put forward opinions and suggestions;
(3)Examine and adopt area-wide and industry-wide draft collective agreements as well as the draft specialized collective agreements;
(4)Examine and supervise the enterprises in implementation of laborlaws and rules and regulations, of decisions adopted by the area-wide and industry-wide Workers Congress, and of the area-wide and industry-wide collective agreements;
(5)Other responsibilities shall be exercised by the area-wide and industry-wide Workers Congress.Article 39 The number and composition of workers and staff members representatives in the area-wide and industry-wide Workers Congress shall be determined through consultation between trade unions and enterprises in the same area or industry.The constituencies shall be set up according to the actual situation.Workers and staff members shall be organized to democratically elect their representatives in proportion.The number of workers and staff members representatives in the area-wide and industry-wide Workers Congress shall not be less than 30, of which the managerial personnel shall not be more than 30% and the front line workers and staff members shall not be less than 50%.Article 40 The collective agreements and the specialized collective agreements as well as relevant resolutions adopted by the area-wide or industry-wide Workers Congress shall be published to all workers and staff members.Article 41 The organizational system, rules of procedure, and the responsibilities of operating mechanism of the area-wide and industry-wide Workers Congress shall be implemented according to the relevant provisions of the Workers Congress of enterprises and public institutions.Chapter VIII Supervision, Inspection and Legal Responsibility
Article 42 The municipal, district and county human resources and social security administrative departments, trade unions at the same level and the representatives of enterprises and public institutions shall jointly facilitate the establishment and improvement of the Workers Congress System through the tripartite consultation mechanism of labor relations.Article 43 The municipal, district and county trade unions shall integrate the implementation status of the Workers Congress System by enterprises and public institutions into the supervision and inspection scope of the labor laws and rules and regulations.The Trade Union Labor Laws Supervision Rectification Opinions Notice shall be issued, requiring enterprises and public institutions to make rectification where the activities in breach of the present regulations occur.The Trade Union Labor Law Supervision Treatment Proposal Notice shall be sent to the authorities of the state-owned assets, education, health and the administrative departments for human resources and social security at the same level where enterprises and public institutions fail to make rectification within the prescribed period.These authorities and departments shall investigate and deal with the matters in accordance with relevant laws.Article 44 Where a dispute arises from the implementation of the Workers Congress System, enterprises and public institutions and trade unions shall consult for a settlement.Where no settlement can be reached through consultation, the case shall be submitted to trade unions at higher level for coordination and settlement with the relevant authorities.Article 45 Any enterprise and public institution that, in violation of the provisions of the present Regulations, commits one of the following acts shall be ordered by the people’s governments of the municipal, district and county as well as the relevant departments to make rectification, and the legal representatives and related responsible personnel shall be criticized and educated.The government shall handle the case in accordance with laws where the personnel refuse to make rectification.(1)Obstruct the establishment of the Workers Congress System;
(2)Prevent the Workers Congress from exercising its statutory functions and powers;
(3)The matters, which shall be submitted to the Workers Congress for examination and adoption, are not submitted in accordance with the legal procedures and cause damage to workers and staff members;
(4)Change arbitrarily or refuse to implement the resolutions adopted by the Workers Congress and violate the rights and interests of workers and staff members.Article 46 Where the legal representatives and other managerial personnel of enterprises and public institutions humiliate, slander or revenge by using the means of violence or threat, which inflicts injuries upon workers and staff members, shall be punished by the public security organ in accordance with laws.Where grave consequences are caused and thus a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with laws.Where the trade union principal of enterprises and public institutions does not perform duties in accordance with the provisions of the present Regulations and causes damage to the rights and interests of workers and staff members, trade unions at the level of municipality, district, county and industry(bureau)shall order him to make rectification within the prescribed period.In case of serious circumstance, the person who is held responsible shall be dismissed in accordance with laws.Article 47 Where the relevant departments of the municipal, district and county people’s governments and their staff members violate the provisions of the present Regulations, neglect duties, abuse functions and powers, play favoritism and fraudulence, the units or the persons who are held responsible shall be imposed administrative sanctions by their units or the superior competent departments in accordance with laws.Where a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with laws.Chapter IX Supplementary Provisions
Article 48 The present Regulations shall become effective as of May 1, 2011.(The translation of the present Regulations is for reference only.In case of discrepancy between the English translation and the original Chinese text, the Chinese text shall prevail.)
第五篇:職工代表大會的通知
重慶軌道交通(集團)有限公司 文件xxxxxxx發[20]號簽發:
關于制發《公司 職工代表大會條例》的通知
公司屬各部門 :
為貫徹執行《中華人民共和國勞動合同法》(本文件下稱《勞動合同法》),公司決定制訂并發布《重慶軌道交通(集團)有限公司職工代表大會條例》。
為盡快貫徹執行《勞動合同法》,以便行使職工代表(大會)的職能,公司要求各部門接此通知后,按職工代表的推選辦法,于20年月日前將本部門的推選的職工代表名單報公司xxxxx部。
特此通知
附:《公司職工代表大會條例》
公司
20年月日
附:
重慶軌道交通(集團)有限公司
職工代表大會條例(暫行)
第一條為貫徹執行國家《勞動合同法》,發揮職工代表(大會)在企業執行《勞動合同法》中應有的作用,結合本廠實際,制訂本條例。
第二條職工代表大會是工廠全體職工合法權益的最高代表形式,是職工合法權益的代表者。
第三條職工代表遵從《勞動合同法》中對明確的事項,行使與企業平等協商、提出意見等職能。
第四條職工代表大會受廠部(辦公室)管理。其管理方式具體為:通知會議時間、內容、地點、簽到等事項;明確會議結果;搜集職工代表意見;工廠認為需要可以宣布的決定;提出貫徹執行會議結果的要求等。
第五條職工代表大會須通過合法方式、合法程序、合法渠道等行使職能。日常生產工作中職工合法權益通過職工代表的反映,也須遵從本條規定。
(一)職工代表大會組成
二、職工代表大會
一、總則
第六條職工代表大會由按規定的辦法推選出來的職工代表組成。
第七條職工代表大會有五分之四及其以上的職工代表到會,視為會議合法有效。
(二)職工代表大會職能
第八條依照《勞動合同法》,職工代表大會的主要職能如下
1、與企業共同提出有關方案。對工廠制定、修改或者決定有關勞動報酬、工作時間、休息休假、勞動安全衛生、保險福利、職工培訓、勞動紀律以及勞動定額管理等直接涉及勞動者切身利益的規章制度或者重大事項時,經職工代表大會討論,提出方案和意見。
2、與企業通過平等協商制定、修改規章制度。制定、修改或者決定有關勞動報酬、工作時間、休息休假、勞動安全衛生、保險福利、職工培訓、勞動紀律以及勞動定額管理等直接涉及勞動者切身利益的規章制度,與職工代表平等協商確定。
1如企業重要規章制度或重大事項決定,僅涉及部分職工切身利益,則企業可以僅與涉及部分職工的職工代表協商。
3、在“規章制度和重大事項決定實施過程中”,職工認為不適當的,有權向企業提出,通過協商予以修改完善。
(三)職工代表大會會議制度
第九條舉行職工代表大會實行以下會議制度:
1、參加職工代表大會的職工代表,必須安排好生產工作,按照通知的會議時間,準時到達會議地點,并自始至終參加會議。對遲到、早退、缺席者,按工廠生產工作出勤制度予以考勤、考核。因故不能到會者,應提前報告請假。
2、到會職工代表應如實反映職工有關意見,應實事求是、有理有據地提出合法、合理、可行的意見或建議。
3、到會職工代表須遵守會議程序和會議紀律。有過激言行,將受到會議警告;情節嚴重者,按工廠有關規章予以考核或處理。
4、到會職工代表應按要求進行到會簽到,或簽名。
(一)職工代表基本條件
第十條職工代表應具備如下基本條件
1、與企業簽定了勞動合同,且入職工作1年以上(屬特殊情況的,特批放寬條件);
2、思想素質好。敬業愛廠愛崗,為人公道正派、堅持原則,說真話講誠信;
3、工作表現好。守法遵章守紀,工作期間無違法違規行為,關心工廠發展,業務技能好;
4、具備一定的參政議政能力,在員工中具有一定威信,具有一定表達能力。
(二)職工代表推選辦法
第十一條根據工廠生產組織管理方式,以生產小組為單位推選1個名額的職工代表。
第十二條以生產小組為單位,由組員按條件推選1—2名職工代表候選人,其名單上報予以資格審查(按條件)后,返回1名候選人經小組進行等額選舉。
第十三條小組選舉職工代表時,可直接采取舉手表決(也可無記名投票)2
三、職工代表
方式選舉,被選舉人獲一半以上組員通過后的名單即行上報。書面上報名單時須由組員簽字。廠部(辦公室)將上報資料完整保存待查。
第十四條小組推選的代表經廠部確認后即為正式職工代表。
(三)職工代表替補辦法
第十五條小組的職工代表因故不能參加職工代表大會時,由會議組織者視到會代表人數(到會人數達五分之四視為會議有效)決定缺席小組是否派員參加會議。如需派員,可由該組臨時推薦或由會議組織者臨時指派1人參會。
第十六條若小組職工代表與企業解除勞動關系或調離該組,由該組按推選辦法產生1名職工代表。
四 有關說明
第十七條本條例解釋權、修訂權屬公司。
第十八條本條例自20 年 月 日起執行。
重慶軌道交通(集團)有限公司
20年月 日