第一篇:四級翻譯預測題
四級翻譯預測題:
20年前,很多人對創業者(entrepreneur)的態度是不理解和不信任。但是現在,這個形勢已經發生了根本的變化。不僅人們對創業者的態度發生了變化,同時在政策上有很多扶持,也有很多的獎項來表彰創業者。現在如果一個有志青年去創業,他會受到很多贊許的目光,我們會為他鼓勁、加油。一些扶持政策也會幫助他成功創業,在社會輿論環境上,方方面面都給現在的創業者提供了一個非常好的一個平臺。
參考譯文: years ago, many people did not understand or trust entrepreneurs.But now the situation has radically changed.Not only has people's attitude towards entrepreneurs changed, but also there are a lot of support in terms of policy and many awards to commend their achievements.Now if an aspiring young person wants to start a business, he or she will receive a lot of praise.People will cheer for him or her.He or she will get policy support as well.In terms of public opinion environment, besides many other favorable aspects, a very good platform has been created for entrepreneurs today.詞句點撥:
政策上有很多扶持:a lot of support in terms of policy 表彰創業者:commend their achievements 有志青年:aspiring young person 社會輿論環境:public opinion environment 四級翻譯預測題:
請將下面這段中文翻譯成英文:
中國土地廣闊,人口眾多。盡管全國都講漢語,但是不同地區的人說漢語的方式不同,這被稱為方言。方言一般被稱為地方話,是漢語在不同地區的分支,只在特定地區使用。漢語方言非常復雜。它們有以下三方面不同:發音、詞匯和語法。發音的區別最為顯著。2000多年前,中國人發現社交時應該使用同一的語言。和方言相比,普通話能被所有人理解。普通話有利于不同種族、地區人民之間的信息傳遞和文化交流。
參考譯文:
China has a vast land and a large population.Even though the Chinese language is spoken all over the country, people in different areas speak it in different ways, which are called dialects.Generally called local languages, dialects are branches of the Chinese language in different regions, and are only used in certain areas.Dialects of the Chinese language are very complicated.They differ from each other in three aspects: pronunciation, vocabulary and grammar.And the difference in pronunciation is the most outstanding.Over 2000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in social activities.Compared with dialects, mandarin can be understood by all people in China.The use of mandarin can contribute to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people in different places.詞句點撥:
1、中國土地廣闊,人口眾多
China has a vast land and a large population
2、A在不同地區的分支
branches of A in different regions
3、信息傳遞
information transmission
4、文化交流
cultural exchange
5、社交活動
social activities
中國五年前根本沒有高速鐵路。但是現在高鐵列車(high-speed trains)的票經常很快就售罄,盡管發車間隔比較短。人們能夠很方便地以兩倍于美國火車最髙速的速度在全國周游。高速鐵路系統的運菅非常成功,它運載的乘客是全國民航(civil aviation)系統運載的乘客的兩倍。中國有世界上最先進的、低排放的快速運輸系統之一,而做到這一點僅僅用了五年。
參考譯文:
China didn't have a high-speed rail five years ago.But now the tickets of high-speed trains are usually sold out very quickly, even though the departure interval is quite short.And people can conveniently travel around the nation at a speed that doubles the speed of the fastest American train.The operation of high-speed rail system is very successful;it carries twice as many passengers as the nation's civil aviation system.China has one of the most advanced rapid transit systems with low emissions in the world, and it only takes five years to achieve this.詞句點撥
1.但是現在高鐵列車的票經常很快就售罄,盡管發車間隔比較短“售罄”:可譯為sell out,意為“賣完了,賣光了”;“發車間隔”譯為departure interval。
2.人們能夠很方便地以兩倍于美國火車最高速的速度在全國周游:“以...的速度”可譯為at a speed...,speed意為“速度”“;兩倍于”即“是...的兩倍”,可譯為double,也可譯為twice。
3.高速鐵路系統的運營非常成功,它運栽的乘客是全國民航系統運載的乘客的兩倍:“運栽”可用carry來表示。“倍數+as+many/much/large等形容詞+(比較的內容)+as”為英語中表達倍數時常用的結構,中間的形容詞根據比較的內容來定,如比較大小則用as large as,表示“是...的兩倍大”則為twice as large as。
如今,越來越多的大學生抱怨很難找到好工作。造成這一現象的原因如下:首先,大學生把在校的大多數時間都用在了專業學科學習上,只有當他們開始找工作的時候,才意識到自己缺乏必要的職業培訓。其次,大學生之間的競爭也越來越激烈,這導致任何一名大學生找到工作的機會都變小了。因此,強烈建議大學生在課余時間做一些兼職工作,以積累相關的工作經驗。
Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job.The reasons for this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training.Second, competition among graduates has become more and more fierce.And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job.Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.自從1978年經濟改革以來,中國已經完成了從中央計劃經濟(centrally planned economy)向市場經濟(market based economy)的轉變。超過6億人已經脫離了貧困,但是仍然有超過1.7億人生活在國際貧困線以下天少于1.25美元。2012年,中國的人均GDP 為12405.67美元,這是30年前的37倍。到2018年,中國的人均 GDP將從世界第90位上升到第75位。然而,這仍然是低于預計的世界平均水平。
Since initiating market reforms in 1978,China has shifted from a centrally planned to a market based economy.More than 600 million citizens have been lifted out of poverty, but over 170 million people still live below the $1.25-a-day international poverty line.In 2012, China’s GDP(PPP)per capita was $12,405.67.This is 37 times higher than what it was just 30 years ago.By 2018,China’s GDP per capita will climb from the 90th to 75th highest in the world.This however will still be below the forecasted world average.“剩女(leftover women)”這個詞被用來指那些在二十八九歲,甚至更大年齡仍未結婚的女性。有些人認為“剩女”是需要認真對待的社會力量,而另一些人則主張這個詞應被視為褒義詞,意思是“成功女性”。據2010年的中國婚姻調查(Chinese National Marriage Survey)報道,90%的男人認為女人應該在27歲之前結婚。在中國,大部分“剩女”都是受過良好教育的中產階級。跟以前幾代人相比,如今的女性更加自由,更能夠獨立生活。
參考譯文:
“Leftover women”is a term that refers to women who remain unmarried in their late twenties and beyond.Some people regard leftover women as a social force to be reckoned with”,while others have argued that the term should be taken as a positive term to mean“successful women”.In a 2010 Chinese National Marriage Survey,it was reported that 9 out of 10 men believe that women should be married before they are 27 years old.In China leftover women are mostly well-educated middle class.Women today are more free and able to live independently in comparison to previous generations.絲綢之路(the Silk Road)是歷史上連接中國和地中海的一條重要貿易路線。因為這條路上的絲綢貿易占絕大部分,所以在1877年它被德國的一位地理學家命名為“絲綢之路”。這條古道從長安開始,經過河西走廊(the Hexi Corridor),到達敦煌后分成三條:南部路線,中部路線和北部路線。這三條路遍布新疆維吾爾自治區(Xinjiang Uygur Autonomous Region),然后擴展到巴基斯坦(Pakistan),印度,甚至羅馬。
The Silk Road is a historically important international trade route between China and the Mediterranean.Because silk comprised a large proportion of trade along this road, in 1877, it was named the Silk Road by an eminent German geographer.This ancient road begins at Chang’an, then by way of the Hexi Corridor,and it reaches Dunhuang, where it divides into three, the Southern Route,Central Route and North?ern Route.The three routes spread all over the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and then they extend as far as Pakistan, India and even Rome.中國將進一步發展經濟、擴大開放,這對海外企業(enterprises)意味著更多的商機。改革開放以來,中國企業與海外企業一直積極開展經濟技術合作,并取得了巨大成就。海外企業不僅幫助中國企業的成長,而且也在合作中取得了收益。中國政府將繼續提供有力的政策和條件,推動中國企業與國外企業進一步開展合作。
China will develop its economy further and open itself wider to the outside world, which offers more business opportunities to overseas enterprises.Since China’s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great/ tremendous achievement.Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation.Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.在中國,廣場舞非常受中老年婦女們的歡迎,在城市廣場或開闊的地方你經常可以見到她們賣力做動作的身影。但因其噪音大又擾民,很多人對此頗有怨言。你認為廣場舞擾民嗎?
Editor s note: Square dancers in Beijing may be fined if their acts disturbpublic order, according to the Beijing Municipal Public Security Bureau.Thesquare dancing or guangchangwu is a popular pastime among older Chinese women,who can often be spotted displaying their moves in open areas in the city.Thepractice has generated widespread public complaints about loud music anddisruption.Do you think square dancing is causing annoyance?
北京市公安局日前已出臺管理條例,如果跳廣場舞擾亂公告秩序,相關人員將被罰款。在中國,廣場舞非常受中老年婦女們的歡迎,在城市廣場或開闊的地方你經常可以見到她們賣力做動作的身影。但因其噪音大又擾民,很多人對此頗有怨言。你認為廣場舞擾民嗎?
Quarrytone(China)
Quarrytone(中國)
There s a growing chorus of complaints in society about the loud music lateat night.If it s near a mall or public square, there is no problem, but whenit s near apartment blocks and disturbs residents, it would be better if thegovernment regulates it, just like in many western countries。
社會越來越多人抱怨晚上吵鬧的音樂。我認為如果是在購物中心或者公共廣場附近,那沒有問題。但是如果是在住宅區附近,打擾到居民時,政府就應該出面管理一下,很多西方國家就是這樣做的。
Bebilzebub(UK)
Bebilzebub(英國)
It s a load of(mostly)older women getting together to do some exerciseand, judging by the smiles on their faces, having a good time while they reatit.I love cycling around a city and seeing people dancing.It s fantastic.Longmay it continue。
現在很多中老年(大部分是)婦女們聚在一起做鍛煉,從她們臉上的笑容就能看出她們很享受。我喜歡騎自行車在城市里瞎轉,看大家一起跳舞。感覺非常棒。希望廣場舞可以繼續跳下去。
Chris(Australia)
Chris(澳大利亞)
I live in China, and find this a rather charming pastime.But there is aneed for a restriction on the number of loudspeakers in a given area。
我住在中國,我認為廣場舞是個非常有魅力的娛樂活動。但是一塊區域的喇叭數量應有所限制。
Glen(UK)
Glen(英國)
Oh please.The dancing grannies are hardly out there all night long rockingout.Yes, it s a little loud for about an hour somewhere between 7-9 pm.Iabsolutely love cruising around Shanghai on a nice evening and seeing all theladies getting their groove on, such as it is.It s a lovely aspect of lifehere。
拜托,這些跳舞大媽又沒有一晚上都在嗨皮。的確,7點9點那會兒確實會有點吵。但我特別喜歡在舒服的傍晚繞著上海市瞎轉悠,看見這些女士們開心地跳舞,雖然她們有時跳得并不好。這是這個城市生活中很有愛的一面。
Smartnova(US)
Smartnova(美國)
I absolutely HATE it because I experienced it.They dance more than 10hours a day everyday, often til midnight, on the ground of your apartmentbuilding with loud, noisy music.Is this kind of you life you want to live ondaily basis? It becomes so infectious now in the cities throughout China.It stime to have government step in to regulate it。
我真的很討厭。廣場舞,因為我經歷過。她們在樓下一天能跳十個小時以上,經常會跳到深夜,音樂聲很大,很吵。要是你,你愿意每天在這種環境中生活嗎?現在廣場舞在中國太泛濫了。政府是時候介入來管一管了。
有人說,單詞是做好閱讀的關鍵;然而這并不意味著只要弄懂單詞就行了;閱讀理解,還有一個關鍵就是:讀懂句子,掌握各個句子之前的邏輯關系,這樣才能順利的理解文章的意思。下面就讓我們一起看看閱讀中常考的邏輯關系吧!
首先是我們最熟悉的因果關系。
因:because、because of、for、as、since、in that、on account of、with
果:so、so that、therefore、thereby、as a result、hence、thus、consequently、accordingly
因果關系除了傳統意義上的顯性因果表達詞外,隱性的因果同樣是不可忽略的一個重要部分。
隱性因果:
A 導致(因-果):cause、reason、lead to、give rise to、result in、render、make、let、ask、push、stimulate、fuel、produce
如:The increased presures of expanding population have led to the removal of woody plants so that many cities and tow are surrounded by large areas completely lacking in trees.在這段話中,有lead to表示了導致的意思,即結果,而so that更進一步表示了后面的結果,所以可以充分判定這段話有因果關系的邏輯。
B 由?而來(果-因):result from、derive from、originate from、initiate from、stem from、be attributable to
如:“The extreme serioue of desertification results from the vast areas of land and tremendous numbers of people affected,as well as from the great difficulty of reversing or even slowing the proce.”
在這段話中,根據result from可以推斷出有因果關系,那如果是解釋句子題時,選項中有因果關系就可以優先考慮。
C 反映,體現(果-因):reflect、present、demonstrate、suggest、imply
D 考慮到:given、considering、in view of、thanks to、according to
He succeeded thanks to(in view of)his effort.E 依賴于:rely on、depend on、resort to
He resorted to books when he had problems.F 條件關系:when、once、as soon as、As long as
As soon as he got the money, he would leave the country at once.G 分詞短語,不定式做狀語:Failing in the final exam, she cried.在漫長的30分鐘四級聽力中,最怕的就是撿了芝麻,丟了西瓜。最重要的信息經常會因為一時疏忽而丟掉分數。所以,在四級聽力中,一定要抓住以下這七類關鍵詞!
一、轉折性詞匯
學會聽轉折詞匯,如yet, however, though, whereas, unfortunately, unexpectedly, instead, rather than, other than, to be frank, frankly speaking, to tell you the truth,etc.二、邏輯類詞匯
表原因:because, because of, for, as, due to, owing to, in that, now that, according to;
表結果:therefore, so, as a result, consequently, eventually;
表遞進:apart from, in addition, furthermore, what's more, moreover,etc.三、最高級詞匯
形容詞和副詞的最高級最需要關注,如most importantly, the most popular...the biggest of...四、事實羅列詞匯
在諸如actually, in fact, as a matter of fact,etc.這些詞匯后可能是關鍵的考點
五、序數詞
如the first, firstly and finally
六、情態動詞
如sb.has got to, can , could, may, might, need,should, ought to,etc
七、重要形容詞
表示重要的詞本身就很重要呢,如important, crucial, chief,major,significant, the only, unique, essential, necessary, vital, etc.四級作文常用的70個基本術語,考前趕緊背下來吧!
1.接觸各種思想/經歷:be exposed to new ideas/experiences/problems
2.人們認為:it is generally/widely believed/held/agreed that
3.許多問題:a host/ number of problem
4.引起人們注意:claim call/attract general/public/world attention to sth.5.意識到:there is a growing awareness(知道)/realization of/that,awaken sb.To the fact/danger
6.適應新的形勢/變化:adapt/adjust/accommodate(使適應)oneself to new environment/ change
7.越來越:be increasingly +adj.,be on the rise,a growing number of
8.接觸社會:come into frequent/close contact with the world/society
9.獲得成功:achieve/accomplish success
10.提出觀點/建議:advance/put forward/come up with the arguments/ideas/suggestions
11.作出努力:make tremendous(極大的)/persistent(持久穩固的)/sustained(持續不變的)effort to do sth.,take great pains to do(with work/study)
12.影響學習:interfere with studies/work
13.產生影響:have/exert a profound(深刻的)influence on life/personality,have a dramatic/ undesirable(令人不快的)effect on
14.較好地駕馭生活:be a better pilot of one’s life
15.剝奪機會/權力:deprive oneself of the chance/right/opportunity
16.取代:substitute(替代)for/take the place of the old way
17.采取措施:take effective steps/measures to
18.控制我們的環境:take/gain increasing control over our own environment
19.躲避危險/挑戰:shy(躲避)/run away from the dangers/challenge
20.滿足要求:meet/satisfy/accommodate the demand of
21.補償損失:compensate for / make up for the loss/damage
22.解釋某現象:account for / explain the phenomenon
23.對??很好的了解:have a better understanding/appreciation of,have a new perspective(觀點)on,provide/gain an insight into
24.把某因素考慮進去:takesth.into account(consideration),give much thought to
25.品位人生/自由青春:savor the life/freedom/youth
26.培養對??的信心:develop/foster one’s interest/confidence in
27.經歷變化/困難/艱險:undergo/experience great changes/hardships/experience
28.表現出自信心等: project one’s confidence/feeling/image
29.生活充滿不公正的地方:life is full of minor irritation/injustice
30.追求學習/職業:pursue one’s academic(理論的)interest/professional career
31.學習知識/技術:pursue/acquire knowledge/technology/skill
32.被看作學習的??榜樣:be held up as a good example
33.交流經驗/知識:share experience/ideas/problems/knowledge
34.發揮/起到重要作用:play an(important/active/great)role/part
35.逃學/缺課:skip school/a class/a meeting/a lecture
36.知識/經驗豐富:rich in knowledge/experience
37.確立/追求目標:set/pursue a goal/higher standard
38.到達目標:achieve/accomplish/stain the goal/aim/object
39.克服困難:overcome obstacles/difficulty
40.面臨危險/困難:be confronted/faced with/in the face of danger/difficulty
41.阻礙了成功:stand in the way of success,be an obstacle(障礙)/barrier to success/ growth
42.阻礙了發展:hamper/impede/stunt the development of 43.持傳統的看法:hold conventional wisdom 44.發表看法:voice/express one’s opinion 45.持相反/合理的觀點:take the opposite/fresh view 46.揭穿某種一貫的說法:shatter the myth of 47.求得幫助:enlist one’s support/help 48.建立在大量的學習/實踐上:build on tremendous amount of study/practice 49.把成功/錯誤歸咎于:attribute/own the success/failure to 50.對??重要:be indispensable/important/vital to 51.施加壓力:put/exert a academic pressure on 52.重視:assign/attach much importance/significance to 53.強調:place/put much emphasis/stress/value on 54.把注意力集中在:focus/concentrate one’s attention/efforts/thoughts upon 55.提供機會/信息:provide/offer/furnish an opportunity/information for sb.56.抓住機會:grab/seize/take the opportunity 57.得到機會:enjoy/gain access to a opportunity/likelihood that 58.有可能:there is(little/much)possibility/likelihood that,chances/the odds(可能的機會)are that
59.展開競爭:compete against/with sb.for the prize/position/control/the mastery of
60.開展運動:conduct(carryon/undertake/initiate/launch/wage)a vigorous/nation-wide/ publicity/advertising)
61.對我很有/沒有什么意義:make much/little sense to me
62.帶來無窮的幸福/滿足:be a source of happiness satisfaction/contentment(滿意)/pride/ complaint
63.獻身于:devote/dedicate/commit oneself to a cause /career
64.大不(沒什么)兩樣:make much(little/no)difference
65.真正重要的是:what really matters/accounts is??
66.改變生活旅程:change/alter the course of life
67.縮小差別:bridge/narrow/fell the gap/gulf(between city and country)
68.進行調查/執行任務:conduct/carry out an study/task/experiment
69.辭去工作/學習:leave/quit one’s job/work/school
70.參加考試/競賽等:enter(for)the examination/contest, race
第二篇:英語四級翻譯題預測(本站推薦)
1.獅舞(Lion Dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統中,獅子被視為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅趕邪惡、保護人類。據記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(the Tang Dynasty),獅舞就已經被引入了皇室。因此,舞獅成為元宵節(the Lantern Festival)和其他節日的習俗,人們以此來祈禱好運、平安和幸福。
The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China.The lion is the king of animals.In Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck.Ancient people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect humans.The dance has a recorded history of more than 2,000 years.During the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty.Therefore, performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happiness.2.中國將進一步發展經濟、擴大開放,這對海外企業(enterprises)意味著更多的商機。改革開放以來,中國企業與海外企業一直積極開展經濟技術合作,并取得了巨大成就。海外企業不僅幫助了中國企業的成長,而且也在合作中獲得了收益。中國政府將繼續提供有利的政策和條件,推動中國企業與國外企業進一步開展合作。
China will develop its economy further and open itself wider to the outside world,which offers more business opportunities to overseas enterprises.Since China’s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great achievement.Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation.Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.3.假日經濟的現象表明:中國消費者的消費觀正在發生巨大變化。根據統計數據,中國消費者的消費需求正在從基本生活必需品轉向對休閑、舒適和個人發展的需求。同時,中國人的消費觀在蓬勃發展的假日經濟中正變得成熟。因此產品結構應做相應調整,來適應社會的發展。另一方面,服務質量要改善,以滿足人們提高生活質量的要求。
The phenomenon of holiday economy shows that Chinese people’s consumption concept is undertaking great changes.According to statistics, the demands of Chinese consumers are shifting from the basic necessities of life to leisure, comfort and personal development.Therefore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social development.On the other hand, services should be improved to satisfy people’s demand for an improved quality of life.4.端午節,又叫龍舟節,是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家帶來了和平和繁榮。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。
The Duan Wu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan.Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body.For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.5.2013年6月20日在中國各地,劇估計60萬兒童和他們的老師觀看了有宇航員(astronaut)王亞平在距離地球300公里的上空所講授的科學課。王亞平與兩個同事乘坐天宮一號實驗艙(the Tiangon-1 laboratory module)執行為期兩周的任務。她在課上進行了一系列太空的物理演示。在有些演示中還對比了在地球上重力(one-gravity)環境下同樣的實驗。這堂物理課不僅讓孩子們享受了一堂知識與樂趣兼具的物理課,也顯示了我國通信科技的前進。On June 20, 2013, an estimated 600 thousand school children and their teachers across China watched a science lesson taught from 300km above the Earth by astronaut Wang Yaping.Wang is aboard the Tiangong-1 laboratory module with two crewmates, for a two-week mission.Her lessons were a series of physics demonstrations in the space.In some demonstrations,she compared with the same experiment under the one-gravity environment on Earth.The lesson has not only offered children a physics lesson with knowledge and interest, but also shows the advance in communication technology of China.6.朝氣蓬勃,充滿活力,豐富多彩的上海是現代中國的縮影。雖然上海的文化遺跡不能與北京媲美,但是上海迷人的城市風貌,風格各異的萬國建筑為這座城市注入了無限的魅力。今日之上海,已經成為享譽中外的國際大都市。漫步在這座日新月異的現代大都市里,你會發現許多精彩的歷史亮點,隱現在眾多摩天大樓背后的是上海發展變化的軌跡。它們記述了上海自十九世紀末開埠以來,尤其是新中國成立以后,是如何迅猛發展的。
Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating city-the very epitome of modern China.Though Shanghai cannot rival Beijing in cultural heritage, its varied architectural styles and cosmopolitan feel give it a charm of its own.Today's Shanghai has become a world-famous international metropolis.A walk through this booming city reveals many glimpses of its colorful past.Hidden a mongst the skyscrapers are remains of the original Shanghai.They keep on showing how Shanghai has been developing fast and enormously since its opening as a commercial port in the late 19th century, especially after the founding of new China.7.近代以來,亞洲經歷了曲折和艱難的發展歷程。亞洲人們為改變自己的命運,始終以不屈的意志和艱辛的奮斗開辟前進道路。今天,人們所看到的亞洲發展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結果。亞洲人民深知,世界上沒有放之四海而皆準的發展模式,也沒有一成不變的發展道路,亞洲人民勇于變革創新,不斷開拓進取,探索和開辟適應時代潮流,符合自身實際的發展道路,為經濟社會發展打開了廣闊前景。
In modern times, Asia experienced twists and turns in its development.To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle.Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia re fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable.They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.8.、吸煙之危害,可謂大矣,其嚴重性是不能低估的。吸煙污染空氣,損害健康,使肺癌發病率大大增加。為了使各國人民關注煙草的盛行及預防吸煙導致的疾病和死亡,世界衛生組織已將每年的5月31日定為“世界無煙日”。癮君子們說,一天飯不吃可以,一個時辰不抽煙就難捱了,不能戒。只要真正意識到吸煙有百害而無一利,于人于己都是一種禍害,就有可能下決心擺脫煙草的誘惑。戒煙貴在堅持,堅持下去就是收獲。
Smoking does great harm to human and its gravity should not be underestimated.Smoking pollutes air, damages health, and increases the incidence of lung cancer.To arouse the awareness about the prevalence of tobacco in all the countries and to prevent smoking-induce diseases and deaths, the WHO(World Health Organization)has defined May 31stin every year as World No-Tobacco Day.The tobacco addicts say that smoking is impossible to quit because they could do without meals in a day but would feel tortured without tobacco in two hours.However, when one realizes that smoking is harmful in many ways but beneficial in no way and that it is a curse to others as well as to he himself, he will be determined to resist the temptation of tobacco.To quit smoking requires persistence and so long as one persists,he’ll be rewarded.9.越來越多受英文教育的海外華人父母,已經認識到孩子在掌握不可或缺的英文的同時,也通曉中文的重要性。中國的崛起,讓他們充分認識到孩子掌握雙語的好處——既能增加他們的就業機會,也能讓他們接觸和熟悉東西方兩種不同的文化。這些人對中文的態度幾乎沒有完全改變。曾幾何時,他們還非常驕傲地宣稱自己只懂英文。現在,他們已開始積極支持孩子學習中文和中國文化,而且還不時走訪中國,欣賞壯觀的自然風光,認識豐富的文化遺產。An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kid shave a good command of Chinese.China’s rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit rom their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West.They have hardly changed their attitudes towards Chinese.At one time they proudly declared that they knew English only.Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China,where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage.10、我贊同許多東亞學者的觀點,東方文明可以醫治盛行于西方世界的一些頑疾。西方世界個人自由主義泛濫導致了極端個人主義、性關系混亂以及過度暴力行為,對此我們不能視而不見。// 相反,東方社會的自我約束力,集體責任感以及溫厚儒雅的傳統倒可以消除西方社會的許多惡疾。// 在這個信息時代,世界已縮小成一個地球村。這個地球村里,不再有什么涇渭分明的東方世界和西方世界,我們是生活在同一個社區里的鄰里。// 因此,我們彼此之間無須沖突。我們之間的關系應該是一種友好合作,平等互補的關系。我們應該相互理解,相互學習,和睦共處。
I share the same view with many East Asian scholars that the Oriental civilization can heal some of the prevailing ,stubborn Western ills.We should not turn a blind eye to the fact that individual freedom has gone overboard in the West, resulting in extreme individualism, sexual promiscuity and excessive use of violence.// By contrast,self-discipline, corporate responsibility and the pacific tradition of East Asia can offset many Western vices.// At this age of information, the world has shrunk as a global village in which there will be no clear-cut worlds of the East and the West any more, but a world of one community with neighboring families.// Therefore,we do not necessarily have to come into clash with each other.Our relationship is one of friendly cooperation, equality and mutual complementarity and therefore,we should understand and learn from each other, and live in harmony.// 11.、國際貿易的基本原則是平等互利,各國追求各自的利益是正常的,出現一些摩擦和糾紛也是不可避免的。關鍵要以冷靜而明智的態度正確對待和處理摩擦和糾紛。// 就中美貿易而言,互利共贏的經貿關系給兩國人民帶來了實實在在的經濟利益。今天,美國在華投資設立的企業已超過4 萬家,投資額達450 億美元。// 美國500 強企業有400 多家進入中國,大多數企業獲利豐厚。與此同時,在美國市場上,許多中國商品受到美國消費者的青睞。中國在美國投資設立的企業已超過1000 家。// 我們可以預見,中美貿易摩擦將隨著經貿關系的深化而凸顯,但是中美經貿合作的總體發展是不可逆轉的。主要有兩個原因,其一:中美貿易具有很大互補性。其二:中國產品具有明顯的勞動力成本優勢。// Equality and mutual benefit is the fundamental principle of international trade.Therefore, it is normal that countries will seek to protect their own interests, which may lead to trade friction sand disputes.The key lies in how to cope with these issues correctly in a cool and wise manner.// As for China-US trade, mutually beneficial and win-win trade and economic ties have delivered tangible economic benefits to the two peoples.Now, with over 40,000 U.S.-invested enterprises, the total investment in China stands at $45 billion.// Of the top 500 U.S companies, more than 400 have their business in China, and most of them are making handsome profit.At the same time, many Chinese commodities have become favored choices of American consumers.Meanwhile, the number of Chinese-invested enterprises in the United Sates has surpassed 1,000.// We predict that trade disputes between China and the United States will become more acute along with the further development in bilateral trade and economic cooperation.The overall development in bilateral trade and economic cooperation is, however, irreversible.There are two factors contribute to this trend.Firstly, the Sino-U.S.economic and trade relations enjoy complementarities in vast fields.Secondly, China has an outstanding labor cost advantage.//
12、中國國際出版集團是中國最大的、最權威的外語出版發行單位,其前身是中央人民政府新聞出版署國際新聞局。// 我集團堅持“讓中國走向世界,讓世界了解中國”的出版原則,全心致力于中國外語教育與研究事業的發展,全心致力于中外文化交流事業的拓展。// 為了加強對出版人才隊伍的建設,為了滿足日益增長的特殊出版業務的需要,我集團每年都要選派一些青年員工到國內外知名高等學府和研究機構進修,// 根據我們的發展戰略,我們會將前進的步伐邁出國界走向世界,瞄準海外讀者群,這一戰略已取得了良好的開局。// The China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the International Press Bureau of the Central People's Government Press and Publication Administration.//Adhering to the publishing philosophy of “assisting China's march to the world and facilitating world's understanding of China”, the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries.// In order to build up a strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of more technically demanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies.// As is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulation market, aiming at the international readership.Our initial effort shave been very rewarding.// 13.改革開放30 年來,隨著中國逐漸崛起成為政治經濟強國,海外人士學習漢語的現象與日俱增,海外孔子學院也成了人們學習中國語言和中國文化的首選之地。// 通過學習漢語,他們對這個和自己文化大相徑庭的古老文明產生了濃厚的興趣,而且有機會了解中國的哲學、藝術、醫學、飲食文化,親身體驗這個文明古國的風采。// 作為第二文化,中國文化也豐富了他們的生活和世界觀。可以說,這個潮流方興未艾。越來越多的學習漢語的美國人除了對中國菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術。//他們也看功夫電影,學習東方時裝潮流和手工藝,不知不覺的在日常生活中談及中國的點心,人參、銀杏,烏龍茶等。目前在美國最熱門的中國文化是道家學說和有著神秘色彩的風水學。
As China is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land, whose civilization is so vastly different from theirs.And the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this venerable civilization.// As the second culture, Chinese culture has enriched the life and world outlook of the learners.This trend, so to speak, is gathering momentum and is there to stay.Apart from their love for Chinese cuisine, more and more American learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture ,herbal medicines, martial arts.// They are also interested in kongfu films,fashions and crafts.Seemingly outlandish words such as dim sum, ginseng,gingko, oolong cha have crept into their everyday language.The latest Chinese cultural icons to make its impact there are Taoism, and ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//
14、上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成為“本幫菜”,有著400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特點是注重調料的使用,食物的質地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色點心“南翔小籠”和特色菜“松鼠鮭魚”。//“南翔小籠”是豬肉餡,個小味美,皮薄汁醇。“松鼠鮭魚”色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內肉嫩,湯汁酸甜適口。//在品嘗過“松鼠鮭魚”之后,我們常常驚訝于“松鼠”的形狀,覺得在三大評價標準上在添加“形”這個標準才更合適。// Shanghai cuisine , usually called Benbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China,with a history of more than 400 years.Like all other Chinese regional cuisines,Benbang cuisines takes “color, aroma and taste” as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors.Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumpling sand a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup.Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus “appearance” as the fourth element.15、美國人強調效率、競爭和獨創性,而中國人則將嚴謹規劃放在首位,鼓勵團隊成員之間的密切合作和無私奉獻。//在美國學校,討論享有至高無上的地位,討論是課堂教學的主旋律;而中國教師喜歡講課,喜歡考試,編寫千篇一律的標準教案,培養整齊劃一的高材生。//美國人的政治觀,經濟觀以及社會觀的核心是個人道德自治觀。中國傳統的思想體系是以儒家學說為基礎的,這種思想強調整體和諧。//現在,中美聯系比以往更加緊密,中國人學英語,玩保齡球,吃肯德基,美國人學漢語,練功夫,吃北京烤鴨,《泰坦尼克》駛進中國,《牡丹亭》也在百老匯上演。// American people emphasize efficiency,competition and originality while Chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruistic dedication among team members.//In American schools, discussion is given top priority while Chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed with examinations.They write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents.//Central to American political, economic and social thought is the concept of individual moral autonomy.Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism,which sings high praises for communal harmony.//Nowadays, the relation of China and America become closer than ever.Chinese learn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exercise Kung Fu, like Peking Duck.And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion has been performed on Broadway.// 16.武術在我國源遠流長,是中華民族傳統文化的瑰寶。我們知道,一個民族的優秀文化遺產,不僅僅屬于一個民族,它會逐漸傳播到世界而成為人類的共同財富。// 為了更好的推廣武術運動,使其與奧運項目接軌,中國武協和國際武聯做了大量的艱苦卓絕的工作。現在武術運動已被列為一種具有與保齡球運動和國際標準舞同等地位的奧運表演項目。//武術的蓬勃發展,除得益于其項目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武術大師功不可沒。//老一代武術家在海外播種下了武術的種子,使武術這門既可以自衛又可以健身的運動很快就在新的土地上扎下了根。今天高超的武術大師已遍布世界各地,武術愛好者也與日俱增。// Wushu, or Chinese martial art, can be traced back to ancient times.It is a gem of Chinese traditional culture.As well know, the fine culture of a nation does not belong to the nation alone and it will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// The Chinese Wushu Association and International Wushu Federation(IWUF)have been working very hard to popularize wushu and make the Chinese martial art closer to the Olympic Movement.Wushu was accepted to join bowling and international standard dance as an Olympic demonstration event.// The booming of wushu is attributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrant Chinese wushu masters over the years.// Martial artists of the older generation shave sown wushu seeds in foreign countries.Wushu, which can be used as self defense and can keep practitioners fit and strong, soon became popular on new lands.Today superb wushu masters are active all over the world, and amateurs are on the increase with each passing day.17、香港中文大學,簡稱“中大”,成立于1963年。中大是一所研究型綜合大學,以“結合傳統與現代,融匯中國與西方”為創校使命。//40多年來,中大一直致力于弘揚中華傳統文化,堅持雙語教育,并推行獨特的書院制度,在香港教育界卓然而立。中大校園占地134 公頃,是世界上最美麗的校園之一。//中大的師生來自世界各地。有教職員工 5200多人,近萬名本科生、約2000多名研究生,其中約2500多人來自45個不同的國家和地區。//中大實行靈活的學分制,不僅有助于培養有專有博的人才,而且還賦予學生更大的學習自主權。中大的多元教育有助于充分發揮每一個學生的潛能。// The Chinese University of Hong Kong, CUHK for short, was founded in 1963.It is are search-oriented comprehensive university with a mission to combine tradition with modernity and bring together China and the West.//For more than40 years, we have been distinguished from other local universities by virtue of our rich Chinese cultural heritage, bilingual education, and our unique college system.134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world.//CUHK’ s faculty and students come from all corners of the world.It has more than 5200 staff members,approximately10,000 undergraduates, and 2000 postgraduate students.Of these students, some2,500 are from 45 countries and regions outside Hong Kong.//The flexible credit unit system allows a balance between depth with breadth, and a high degree off ree choice of students in designing their own learning.The mufti-faceted education at CUHK helps to bring out the best in every student.//
18、過去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生態惡化、物種滅絕、臭氧層被破壞、溫室效應、酸雨等一系列環境問題已經嚴重影響到人類的生存環境。// 環境惡化造成的問題之一就是缺水。目前全世界 40%以上的人口,即 20 多億人,面臨缺水問題。據預測,未來 25 年全球人口將有 60 億增長到 80 億,環境保護面臨更大的壓力。// 中國作為一個發展中國家,面臨著發展經濟和保護環境的雙重任務。從國情出發,中國在全面推進現代化的過程中,將環境保護視為一項基本國策。// 眾所周知,對生態環境和生物多樣性的保護是環保工作的重點。我國野生動植物物種豐富,僅脊椎動物就有 6000 多種左右,高等植物 3 萬多種。// Sea level rose and forest were destroyed at an unprecedented rate during the last decade.A series of environmental problems such s the deterioration of ecosystem, the extinction of bio-species,damage to the ozone layer, the green-house effect, acid rain, have posed a serious threat to human living conditions.// Environmental crisis leads to one of the serious problems, namely, water shortage.Presently, more than 40% of the world’s population, more than 2 billion people, now face water shortage.It is predicted hat with the global population expected to increase from six billion to eight billion over the next 25 years, more pressure on environmental protection stress is expected.// As a developing country, china is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the environment.Proceeding from its national conditions, china has, in the process of promoting its overall modernization program, made environmental protection one of its basic state policies.// It is known to all that protection of the ecological environment and biodiversity is the focal point of environmental protection work.China is rich in wildlife species.There are about 6,000 vertebrates alone and 30,000species of higher plants.// 19.為了切實保護兒童權益,中國的立法、司法、政府各有關部門以及社會團體都建立了相應的機制,以監督、實施和促進保護兒童事業的健康發展。// 中國政府動員社會采取多種方式關心和幫助殘疾兒童的成長,大力弘揚殘疾兒童自強不息的精神,倡導團結、友愛、互助的道德風尚。// 中華民族素有“攜幼”,“愛幼”的傳統美德,中國古語“有無有以及人之幼”了流傳至今。// 我們要在全社會倡導樹立“愛護兒童、教育兒童、為兒童做表率、為兒童辦實事”的公民意識,并努力為兒童事業的發展創造良好的社會條件。// To effectively protect children’s right sand interests, china’s legislation, judicial and government departments concerned as well as non-governmental organizations have set up corresponding mechanisms to supervise, facilitate and promote the healthy development of the work on protecting children.// The Chinese government has done a great deal to mobilize various circles in society to care for, in various manners , the development of disabled children, to greatly encourage the spirit of unceasing self-improvement among physically disadvantaged children and to advocate the valued social virtues of unity, friendship and mutual aid.// The Chinese nation has long cultivated the traditional virtues of “bring up the young” and caring for the young”.An old Chinese saying that “love our children and love others’children in the same manner” is still very popular.// We should urge the society at large to raise the awareness of importance of “protecting and educating children, and setting a good example and doing practical thing for children”.We will spare no efforts to create favorable social conditions for the progress of child development programs.//
20、泰山的每個季節都有獨特的魅力。春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗妍的花朵到處可見。夏天泰山的雷暴雨堪稱奇觀。秋天,楓樹葉漫山遍野,蔚藍色的河水川流不息。冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣。喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼簾。//但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入云海。泰山的日出與日落,聞名遐爾。壯觀的自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人墨客,為之舞文弄墨,創作了無數經典 佳作。泰山歷來是畫家騷客所鐘情的聚集地。// Each season here has its beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring,spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest.On a clear day one can see the peaks rising one after another.// When the sky is overcast, the horizon disappears into asea of clouds.Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset.Its landscape and numerous historical site shave inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers.Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets.//
第三篇:2014英語四級翻譯預測題
練習1 ? 中國將進一步發展經濟、擴大開放,這對 海外企業(enterprises)意味著更多的商機。改革開放以來,中國企業與海外企業一直 積極開展經濟技術合作,并取得了巨大成 就。海外企業不僅幫助了中國企業的成長,而且也在合作中獲得了收益。中國政府將 繼續提供有利的政策和條件,推動中國企 業與國外企業進一步開展合作。
key 1? China will develop its economy further and open itself wider to the outside world, which offers more business opportunities to overseas enterprises.SinceChina’s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great achievement.Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation.Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.練習2? 獅舞(Lion Dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈 之一。獅為百獸之首,在中國傳統中,獅子被視 為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅 子視作是勇敢和力量的化身,能驅趕邪惡、保護 人類。據記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(the Tang Dynasty),獅舞就已經被引入 了皇室。因此,舞獅成為元宵節(the Lantern Festival)和其他節日的習俗,人們以此來祈禱好 運、平安和幸福。
Key 2? The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China.The lion is the king of animals.In Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck.Ancient people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect humans.The dance has a recorded history of more than 2,000 years.During the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty.Therefore, performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happiness.練習3 ? 假日經濟的現象表明:中國消費者的消費 觀正在發生巨大變化。根據統計數據,中 國消費者的消費需求正在從基本生活必需 品轉向對休閑、舒適和個人發展的需求。同時,中國人的消費觀在蓬勃發展的假日 經濟中正變得成熟。因此產品結構應做相 應調整,來適應社會的發展。另一方面,服務質量要改善,以滿足人們提高生活質 量的要求。Key 3? The phenomenon of holiday economy shows that Chinese people’s consumption concept is undertaking great changes.According to statistics, the demands of Chinese consumers are shifting from the basic necessities of life to leisure, comfort and personal development.Therefore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social development.On the other hand, services should be improved to satisfy people’s demand for an improved quality of life.練習4 ? 端午節,又叫龍舟節,是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大 臣(minister),他給國家帶來了和平和繁榮。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自 盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾 千年來,端午節的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是 在一些河湖密布的南方省份。Key 4? The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan.Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water, hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body.For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.練習5? 2013年6月20日在中國各地,劇估計60萬兒童和他們 的老師觀看了有宇
航員(astronaut)王亞平在距離 地球300公里的上空所講授的科學課。王亞平與兩個 同事
乘坐天宮一號實驗艙(the Tiangon-1 laboratory module)執行為期兩周的任務。她在課上進行
了一系 列太空的物理演示。在有些演示中還對比了在地球 上重力(one-gravity)環境下同
樣的實驗。這堂物理 課不僅讓孩子們享受了一堂知識與樂趣兼具的物理 課,也顯示了 我國通信科技的前進。
Key 5? On June 20, 2013, an estimated 600 thousand school children and their teachers
across China watched a science lesson taught from 300km above the Earth by astronaut Wang
Yaping.Wang is aboard the Tiangong-1 laboratory module with two crewmates, for a two-week
mission.Her lessons were a series of physics demonstrations in the space.In some demonstrations,she compared with the same experiment under the one-gravity environment on Earth.The lesson
has not only offered children a physics lesson with knowledge and interest, but also shows the
advance in communication technology of China.1. 通常看一個讀些什么書就可知道他的為人,就像看他同什么人交往就可知道他的為人一
樣,因為有人以人為伴,也有人以書為伴。無論是書友還是朋友,我們都應該以最好的為伴。但如果你放下了一本你不喜歡看的書而不斷地去找尋另外一本對你有意義的書,因為這樣一本書讓你得到消遣放松,你確定很享受——因為閱讀,你變得更好,更聰慧,更和善或者說更文雅,如果沒有閱讀的過程你什么也享用不了。他認為這本書和書中的知識只是違背他自身世界的另一個世界,一個他不存在也不想介入的世界,一個可恨的老師們代表著和標榜著的世界。
1.A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps;for
there is a companionship of books as well as of men;and one should always live in the best
company, whether it be of books or of men.But if you put down a book you don?t like and try
another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost
certainly have a good time—and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder or more
gentle, you won?t have suffered during the process.He felt that books and the knowledge in them
were part of a world that was against him, a world to which he did not belong and which he did
not want to enter, the world of which the hateful teachers were representatives and symbols.2.我們對歷史的愛好起源于我們最初僅對一些歷史上的宏偉場面和激動人心的事件感到孩
童般的興趣;其后,這種愛好變得成熟起來,我們開始對歷史這出“戲劇”的多樣性和復雜
性,對歷史上的輝煌成就和悲壯失敗也感興趣;對歷史的愛好,最終以我們對人類生命的一
種深沉的神秘感而告結束。對死去的,無論是偉大與平凡,所有在這個地球上走過而已逝的人,都有能取得偉大奇跡或制造可怕事件的潛力。
答案 2.It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event;it grows as a
mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible
failures;it ends as deep sense of the mystery of man?s life of all the dead, great and obscure, who
once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.中國的傳統節慶膳食是節日必不可少的伴侶。例如,我國的端午節(the Dragon Boat Festival)
是紀念古代 詩人屈原的日子。那一天,人們通常要賽龍舟、吃粽子(zongzi)。中秋節是觀賞
滿月的日子。圓圓的月亮象征 著圓滿,象征著家庭團聚。因此,中秋節(The Mid-autumn
Festival)的特制食品是一種圓形的月餅。春節是中國 的農歷新年(the Chinese lunar New Year’
s holiday),除了常見的家禽和肉類之外,人們還要按各自的地方習俗 烹制傳統食物,如鉸
子和年糕。
Traditional Chinese holiday meals are indispensable on some festivals.For example, the Dragon
Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan and people usually hold
dragon boat races and eat zongzi, or rice dumpling on that day.The Mid-autumn Festival is an
occasion for viewing the full moon.The round moon is a symbol for completeness and family
reunion.The special food of the day is yuebing, a round cake known as the mooncake.The Spring
Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday.Besides the popular poultry and meat, people
cook traditional food according to regional customs, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and
niangao, or the “ 1 ” new year cake
北京有無數的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活給古都北京帶來了無窮的魅力。北京的胡同不僅僅 是平民百姓的生活環境,而且還是一門建筑藝術。通常,胡同內有一個大雜
院,房間夠4到10個家庭的差不多20 口人住。所以,胡同里的生活充滿了友善和人情味。
如今,隨著社會和經濟的飛速發展,很多胡同被新的高樓大 廈所取代。但愿胡同可以保留
下來
In Beijing, there are numerous hutongs.The life of common people in hutongs brings endless
charm to the ancient capital, Beijing.The hutong in Beijing is not only the living environment of
common people but also a kind of architecture.Usually, there is a courtyard complex inside
hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people.Therefore, life in hutongs is full
of friendliness and genuine humanity.Nowadays, with rapid social and economic development,many hutongs are replaced by new tall buildings.I hope hutongs can be preserved.過去的七年,中國的房地產(real estate)業經歷了前所未有的高速增長。對于那些月薪較低卻
渴望在大城市 擁有一套屬于自己的體面、舒適的棲身之所的人來說,高昂的房價是他們無
法承受的負擔。鑒于這一狀況,政府近來采取了一系列的措施來防止房價過快增長,包括提
高利率及增加房產稅等。目前,這些措施在部分城市已經 取得了初步的成效
In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed.For
those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city,the high housing price is a heavy burden that they cannot afford.For this reason, the government
has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising
interest rates and increasing taxes on real estate etc.Presently, these measures have achieved
initial effects in some cities.如今,越來越多的大學生抱怨很難找到好工作。造成這一現象的原因如下:首先,大學生把
在校的大多數 時間都用在了專業學科學習上,只有當他們開始找工作的時候,才意識到自
己缺乏必要的職業培訓。其次,大 學生之間的競爭也越來越激烈,這導致任何一名大學生
找到工作的機會都變小了。因此,強烈建議大學生在 課余時間做一些兼職工作,以積累相
關的工作經驗。
Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding
a good job.The reasons for this phenomenon are as follows: First, college students spend most of
their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that
they realize they lack necessary job training.Second, competitionamong graduates has become
more and more fierce.And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a
job.Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their
spare time to accumulate relevant working experience.練習題一:Section ADirections: In this section, there is apassage with ten blanks.You are
required to select one word for each blankfrom a list of choices given in a word bank following
the passage.Read thepassage through carefully before making your choices.Each choice in the
bankis identified by a letter.Please mark the corresponding letter for each itemon Answer Sheet 2
with a single line through the centre.You may not use any ofthe words in the bank more than once.A novel way of making computer memories, using bacteriaFOR half a century, the(1)of
progress in the computer industry has been to do more with less.Moore's law famously observes
that the number of transistors which can be crammed into a given space(2)every 18 months.The amount of data that can be stored has grown at a similar rate.Yet as(3)get smaller, making
them gets harder and more expensive.On May 10th Paul Otellini, the boss of Intel, a big
American chipmaker, put the price of a new chip factory at around $10 billion.Happily for those
that lack Intel's resources, there may be a cheaper option—namely to mimic Mother Nature,who
has been building tiny(4), in the form of living cells and their components, for billions of years,and has thus got rather good at it.A paper published in Small, a nanotechnology journal , sets
out the latest example of the(5).In it, a group of researchers led by Sarah Staniland at the
University of Leeds, in Britain, describe using naturally occurring proteins to make arrays of tiny
magnets, similar to those employed to store information in disk drives.The researchers took
their(6)from Magnetospirillum magneticum, a bacterium that is sensitive to the Earth's magnetic
field thanks to the presence within its cells of flecks of magnetite, a form of iron oxide.Previous
work has isolated the protein that makes these miniature compasses.Using genetic engineering,the team managed to persuade a different bacterium—Escherichia coli, a ubiquitous critter that is a
workhorse of biotechnology—to(7)this protein in bulk.Next, they imprinted a block of gold
with a microscopic chessboard pattern of chemicals.Half the squares contained anchoring points
for the protein.The other half were left untreated as controls.They then dipped the gold into a
solution containing the protein, allowing it to bind to the treated squares, and dunked the whole lot
into a heated(8)of iron salts.After that, they examined the results with an electron microscope.Sure enough, groups of magnetite grains had materialised on the treated squares, shepherded into
place by the bacterial protein.In principle, each of these magnetic domains could store the one
or the zero of a bit of information, according to how it was polarised.Getting from there to a real
computer memory would be a long road.For a start, the grains of magnetite are not strong
enough magnets to make a useful memory, and the size of each domain is huge by modern
computing(9).But Dr Staniland reckons that, with enough tweaking, both of these objections
could be dealt with.The(10)of this approach is that it might not be so capital-intensive as
building a fab.Growing things does not need as much kit as making them.If the tweaking could
be done, therefore, the result might give the word biotechnology a whole new meaning.A)componentB)advantageC)standardsD)complimentsE)essenceF)inspirationG)disadvantageH)doubles I)solutionJ)resolution K)deL)manufacture M)spiritN)
product O)technique
Nice juicy AppleALTHOUGH he is still(1)things up at Dell, an ailing computer-maker, Carl
Icahn has found time to tilt at another tech titan.On August 13th the veteran shareholder activist
(2)that he had built up a stake in Apple, though he stayed mum about exactly how many shares he
had bought.Mr Icahn’s intentions, however, are crystal clear: he wants the consumer-electronics
behemoth to expand plans to return some of its whopping $147 billion of cash and marketable
securities to shareholders.Mr Icahn is also after more money at Dell, where he has been lobbying with allies against a(3)buy-out plan put forward by Michael Dell, the firm’s founder, and Silver Lake, a private-equity firm.His pressing has already forced the buy-out group to raise its initial offer by over $350m, to $24.8 billion and he has taken his(4)to the courts in a bid to extract an even higher price.Other tech firms have been attracting the attention of activist investors too.Earlier this year ValueAct Capital, an investment fund, said it had built up a $2 billion stake in Microsoft.Jaguar Financial, a Canadian bank, has been(5)fresh thinking at troubled BlackBerry, which announced on August 12th that it is exploring various(6)options, including alliances and a possible sale.And Elliott Management, a hedge fund, has been lobbying for change at NetApp, a data-storage firm that it thinks could do more to improve returns to(7).One reason tech firms have found themselves in activists’ crosshairs is that, like Apple, some built up big cash piles during the economic downturn and have been slow to use the money.Financiers hope to get them to loosen their purse-strings faster and to pocket some of the cash.Mr Icahn wants Apple to increase and(8)a share buy-back programme that is currently set to return $60 billion to shareholders by the end of 2015.Another reason that tech firms make tempting targets for shareholder activists is that swift changes in technologies can trip up even the mightiest.Witness the case of Microsoft, which ruled the roost during the personal-computer era but has struggled to adapt to a world in which tablets and smartphones are all the rage.Investors hope to mint money by pushing companies to change more rapidly in response to such upheavals in their markets.The rewards can be substantial.Egged on by Third Point, an activist hedge fund, Yahoo
(9)Marissa Mayer as its new chief executive in July 2012.By the time she celebrated a year in the job last month, the troubled web giant’s share price had risen by over 70%.In July the hedge fund sold a big chunk of shares back to Yahoo.Mr Icahn thinks Apple’s share price, which closed at $499 on August 14th, could soar too if the firm follows his advice on buy-backs.He tweeted this week that he had had a “nice(10)” with Tim Cook, Apple’s boss, about his idea, though he did not say what Mr Cook thought of it.If Apple drags its feet, expect things to turn nasty.A)shareholders B)strategicC)communication D)battleE)conversation F)encouragingG)exciting H)stirring I)appointed J)raceK)revealed L)method M)accelerate N)proposed
1.E)essence 2.H)doubles 3.A)components 4.K)devices 5.O)technique 6.F)inspiration
7.L)manufacture 8.I)solution 9.C)standards 10.B)advantage
答案1.H)stirring 2.K)revealed 3.N)proposed 4.D)battle 5.F)encouraging 6.B)strategic 7.A)shareholders 8.M)accelerate 9.I)appointed 10.E)conversation
第四篇:四級翻譯預測
文化類
剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。
cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years.It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.People often beautify their homes with paper cuttings.During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.The color most frequently used in paper cuttings is red, which symbolizes health and prosperity.Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.京劇 Peking opera 昆曲
Kunqu opera 中國畫
traditional Chinese painting 人物畫
portrait 功夫Kungfo 木偶戲puppet show 皮影戲 shadow play 雜技 acrobatics 刺繡 embroidery 蘇繡 Suzhou embroidery 書法 calligraphy 中國畫 traditional Chinese painting 水墨畫 Chinese brush painting 中國結 Chinese knot 論語
Analects of Confucius 瓷器
porcelain 火藥
gunpowder 印刷術
printing
絲綢之路
Silk Route/Road 山水
landscape painting 花鳥
flower and bird 草蟲
grass and insect 工筆
elaborate style 毛筆
writing brush 書法
calligraphic art 書法家
calligraphic artist 手工藝品
handicraft 手工藝品
articles of handcraft art 文物
cultural relics/antiques 國寶
national treasure 人民大會堂
Great Hall of the People 故宮博物館
Imperial Palace Museum
教育讀書類
中國教育工作者早就認識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設立全民讀書日。他們強調,人們應當讀好書,尤其是經典著作,通過閱讀,人們能更好地學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養這些基本素質。閱讀對于中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關鍵時期培養閱讀的興趣,以后要養成閱讀的習慣就很難了。
For a long time, educational workers in China have come to realize the significance of reading for the nation.Since 2003, some of them have suggested that a National Day for Reading should be set up.They emphasize that people should reading good books, especially classic ones.Through reading, individuals can better learn to be grateful, responsible and cooperative with others.And the purpose of education is to cultivate these basic qualities.Reading is of vital importance for students in primary and middle schools,because if they do not foster interest of reading in this key period, it will be difficult for them to develop the habit of reading in future.素質教育 quality-oriented education 希望工程Project Hope 走讀生 non-resident student
研究生 graduate student;post-graduate(student)應屆畢業生 graduating student 校園數字化 campus digitalization 校園文化 campus culture 學漢語熱 enthusiasm in learning Chinese 高等學府 institution of higher education 綜合性大學 comprehensive university 文科院校 colleges of(liberal)arts 理工科大學 college / university of science and engineering 師范學院 teachers’ college;normal college 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/college)entrance examination 教育界 education circle 教育投入 input in education 九年義務教育 nine-year compulsory education 課外活動 extracurricular activities 必修課 required/compulsory course 選修課 elective/optional course 基礎課 basic courses 專業課 specialized courses 課程表 school schedule
教學大綱 teaching program;syllabus 學分 credit 人才戰 competition for talented people 商務英語證書 Business English Certificate(BEC)
升學率 proportion of students entering schools of a higher grade;enrollment rate 學齡兒重school-ager 學前教育 preschool education 學生減負 alleviate the burden on students 應試教育 exam-oriented education 職業道德 work ethics;professional ethics 職業培訓job training 智商 intelligence quotient(IQ)助學行動 activity to assist the impoverished/poor students 科技類
中國的互聯網社區是全世界發展最快的。2010年,中國約有4.2億網民(netizen),且人數還在迅速增長。互聯網的日漸流行帶來了重大的社會變化。中國網民往往不同于美國網民。美國網民更多的是受實際需要的驅使,用互聯網為工具發電子郵件、買賣商品、規劃旅程或付款。中國網民更多是出于社交原因使用互聯網,因而更廣泛地使用QQ、聊天室等。
The Internet community in China is developing fastest in the world.In 2010, there were approximately 420 million netizens, and the number is still on speedy increase.The growing popularity of the Internet leads to significant social changes.Usually, Chinese netizens are different from their American counterparts.Netizens in U.S.tend to focus on their practical needs for the Internet, which serves as a tool to send emails, purchase and sell commodities, plan tours, or pay.For Chinese netizens, the Internet is more frequently used for social purpose, and thus, QQ and chatting rooms are widely preferred.數碼科技 digital technology 網絡世界cyber world 網絡文化cyber culture 網絡犯罪cyber crime 網上購物 online shopping 高產優質 high yield and high quality 高科技園 high-tech park 工業園區 industrial park 信息港info port
信息革命 information revolution 電子貨幣e-currency
人工智能 artificial intelligence(AI)生物技術 bio-technology 克隆 cloning 基因工程 genetic engineering 轉基因食品 genetically modified food(GM food)三維電影 three-dimensional movie 虛擬銀行virtual bank 信息高速公路 information superhighway 新興學科 new branch of science;emerging discipline 納米 nanometer 個人數字助理 personal digital assistant(PDA)生態農業 environment-friendly agriculture 技術密集產品 technology-intensive product 電子商務 e-business;e-commerce 電子管理e-management
辦公自動化 Office Automation(OA)信息高地 information highland 信息檢索 information retrieval 電話會議 teleconference 無土栽培 soilless cultivation 超級雜交水稻super-hybrid rice 科技發展 scientific and technological advancement 重點項目key project 國家重點工程 national key projects
一帶一路
人類社會正處在一個大發展大變革大調整時代。4年來,全球100多個國家和國際組織積極支持和參與“一帶一路”建設(the Belt and Road Initiative)。2014年至2016年,中國同“一帶一路”沿線國家貿易總額超過3萬億美元。中國對“一帶一路”沿線國家投資累計超過500億美元。中國企業已經在20多個國家建設56個經貿合作區(economic cooperation zone),為有關國家創造近11億美元稅收(tax revenue)和18萬個就業崗位。
Humankind has reached an age of great progress, greattransformation and profound changes.Four years on, over 100 countries andinternational organizations have supported and got involved in the Belt andRoadInitiative.Trade between China and other Beltand Road countries exceeded 3 trillion U.S.dollars in the 2014-2016 period,and China's investment in these countries surpassed 50 billion dollars.Chinesecompanies have set up 56 economic cooperation zones in over 20 countries,generating some 1.1 billion dollars of tax revenue and 180 thousand jobs forthem.經濟環境類
當外國人第一次來到中國,他們不僅驚訝于中國經濟的快速發展,還驚訝于經濟發展帶來的環境惡化。經濟發展確實改善了人們的生活,但惡劣的空氣和食品質量又會降低人們的幸福感。雖然很多人說這是發展的必然途徑,但他們忽略了一點,即經濟發展造成的環境傷害很難彌補。比如北京的霧霾(smog)已經嚴重影響人們的生活。幸運的是,政府已經意識到這個問題,一系列改善環境的行動正在進行。
When foreigners firstly come to China, they are shocked/ surprised by not only the rapid/speedy development of China’s economy, but also environmental pollution by economic development.The advance of economy truly enhances people’s life, but bad air and food quality reduce people’s happiness.Although a host of people said this is a necessary trend of development, it is rather difficult to recover the environmental damage because of economic development.A case in point is that the smog has seriously influenced people’s life.Fortunately, the government has come to realize this problem, and a series of actions /measures have been taken to improve environment.物質文明和精神文明 material and spiritual civilization 小康社會 a well-off society 一個中國原則 the one-China principle 與時俱進 keep pace with the times 綜合國力 overall national strength 貧富分化 disparity between the rich and the poor 社會保障 social security
獨生子女 the only child in a family 民工 migrant laborers 名人 celebrity 全民健身運動 nationwide fitness campaign 全國人口普查 nationwide census 老齡化 aging of population 人口出生率birth rate 水污染water pollution/water contamination 環境質量惡化deterioration of environment 沙漠化desertization 淡水資源短缺shortage of fresh water 沙塵暴dust storm 全球變暖 global warming 動物滅絕the extinction of animal 水資源缺乏water scarcity 生態失衡disruption of ecological Balance 過度使用農藥over-usage of pesticide
第五篇:2016翻譯預測題
2016年6月大學英語四級段落翻譯預測
大學英語四級段落翻譯預測一
別在意外表,因為外表的東西往往不真實,也別在意財富,因為再多的財富也會有用完的一天。找一個能讓你綻放笑容的人,因為一個笑容就能讓灰暗的一天變得明亮。去做你想做的夢,去你想去的地方,成為你想成為的人,因為人生短暫,機會錯過了可能就不會再有。只有不斷的嘗試才能讓你變得強大,永遠懷抱希望你才會開心,幸福。
Don’t go for looks which often deceive you.Don’t go for wealth which would be used up however amazing it is.Go for someone who will make you smile because a smile is enough to render a dark day bright.Dream what you want to dream;go where you want to go;become the one you want to be, because one’s life is short and once you let the chance slip through your fingers it may not come to you again.Only when you keep trying can you become strong;only when you cherish hopes can you remain cheerful and happy.大學英語四級段落翻譯預測二 七夕節——中國人的情人節
中國人也有一天是奉獻給愛情的。這就是農歷七月初七的七夕節,常被人成為中國的情人節。這一傳統浪漫節日源自一個古老的傳說:年輕的牛郎和織女分居銀河的兩岸,終年隔岸苦苦相望而無法相會。玉皇大帝可憐這對戀人,傳令天下喜鵲在七月初七這天夜晚全部飛到銀河上來。架起鵲橋,好讓牛郎、織女在橋上相會。“Qi Xi Jie”----Chinese Valentine’s Day The Chinese also have a day devoted to “love” that is “Qi Xi Jie”, or the seventh of the seventh month on the Chinese lunar calendar.Often called “Chinese Valentine’s Day”.This romantic traditional festival originated from a old legend: Niu Lang and Zhi Nv were fairies living on opposite sides of the Milky Way.They have been waiting for each other for a year but can not meet.Feeling sorry for the two lonely sprites, the Jade Emperor ordered all magpies must flock over the Milky Way to form a bridge so that the couple could meet there on the seventh night of the seventh month.大學英語四級段落翻譯預測三
中國人喜歡在一起吃飯,這個傳統可以追溯到很久之前。這反映出中國人喜歡團圓、不愿分離的觀念——圓桌、圓盤、圓碗都象征著團圓和美滿。盤子通常放在桌子的中央,這樣坐在桌子面前的所有人都可以吃得到。一鍋熱湯尤其可以增加和諧、團圓的氣氛。朋友們也喜歡在一起吃飯、生活。最近一位美國漢學家(sinologist)的著作認為,中國人的集體觀念(collective tradition)就是從一同吃飯發展而來的。
Chinese like to eat together, which is a tradition that can be traced back in a long time ago.It reflects the Chinese notion of union versus division— round tables, round dishes, and round bowls all symbolize union and perfection.Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them.A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and union, friends also like to eat and live together.A recent book by an American Sinologist held that the Chinese collective tradition developed out the practice of eating together.大學英語四級段落翻譯預測四
元宵節是慶祝中國新年的最后一天。這一天也是新年假期結束前人們花炮的最后時刻、給吃大餐提供了最后一個理由以及給家人團聚提供了最后一個機會。人們點起萬盞彩燈,慶祝新年的第一個月圓之夜。這一天最終要的傳統活動就是看花燈、猜燈謎。燈謎往往設計得短小而巧妙,有時還很幽默,謎底往往是一個字、人名、地名或者一句諺語。
The Lantern Festival is the last day of the Chinese New Year celebration.This day is the last moment for setting off fireworks, the last excuse for a big feast and the last chance for a family to get together before the vacations are over.Hundreds of lights are lightened to celebrate the first night of full moon in the New Year.The most important traditional activity for the day is watching lanterns and guessing the answer to the lantern riddles.The riddles are usually short, wise and sometimes humorous.The answer to a riddle can be a Chinese character, a famous person’s name, a place name or a proverb.大學英語四級段落翻譯預測五
幾千年的中國文化充實著中國夢,同時,過去三十幾年的改革開放也激勵著中國夢。中國夢最顯著的特征是包容性和雙贏合作。這些也是使中國夢擴大它的全球影響范圍和被其他國家的人民認可的基本特征。中國夢是民族復興的夢。它是建設一個強大繁榮的國家,給中國人民帶來幸福生活的夢。中國夢需要維持穩定健康的經濟發展,科學管理社會,以及有效應對外部發展的風險和挑戰。
The Chinese dream has been enriched by thousands of years of Chinese culture and inspired among other things by the past three decades of reform and opening-up.The most noticeable features of the Chinese dream include inclusiveness and win-win cooperation.These are the very features that will enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized by people of other nations.The Chinese dream is the dream of national rejuvenation.It is the dream of building a powerful and prosperous state, a dream of bringing happiness in the lives of theChinese people.It entails sustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing the Chinese society, and effectively responding to the risks and challenges of external development.大學英語四級段落翻譯預測六 餃子(Jiaozi)是人們在中國新年及北方常年吃的主要食物之一。餃子的發音聽起來與最早的紙幣的名字相似,所以吃餃子被認為會帶來好運。很多家庭雜除夕夜吃餃子。有些廚師會藏一枚干凈的硬幣,讓幸運的人找到它。常見的餃子肉陷包括豬肉,牛肉,雞肉以及魚肉,這些肉陷通常會與切碎的蔬菜混合在一起。吃餃子時拌有包含醋,大蒜或辣椒醬(hot sauce)和醬油為基礎的沾醬(dipping sauce)。
Jiaozi is one of the major foods eaten during the Chinese New Year and year round in the Northern provinces.The pronunciation of Jiaozi sounds like the name for the earlier paper money, so eating them is believed to bring good fortune.Many families eat Jiaozi on Chinese New Year’s Eve.Some cooks will hide a clean coin for the lucky to find.The common meat fillings of Jiaozi include pork,beef, chicken and fish, which are usually mixed with chopped vegetables.Jiaozi are eaten with a soy sauce-based dipping sauce that may include vinegar, garlic or hot sauce.餃子是深受中國人民喜愛的傳統食品。相傳為古代醫圣張仲景發明。餃子的制作是包括:1)搟皮、2)備餡、3)包餡水煮三個步驟。其特點是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨特,百食不厭。民間有“好吃不過餃子”的俗語。中國人接親待客、逢年過節都有包餃子吃的習俗,寓意吉利。對崇尚親情的中國人來說,“更歲交子”吃餃子,更是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內容。
Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes.According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing.There are three steps involved in making dumplings: 1)make dumpling wrappers out of dumpling flour;2)prepare the dumpling stuffing;3)make dumplings and boil them.With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times.There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”.During the Spring Festival and other holidays or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings.To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the New Year.大學英語四級段落翻譯預測七
中國人使用筷子就餐的方式在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年。筷子古時稱為箸,它看似簡單,但卻同時具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的 方式不同,成雙結對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。
The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago.Chopsticks were named zhu in ancient Chinese.They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on.Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China.For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have a baby soon.Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”.Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.大學英語四級段落翻譯預測八
旗袍,是中國女性的傳統服裝,源于中國滿族女性的傳統服裝。因為滿族人被稱為“旗人”,所以滿族人的長袍被稱為“旗袍”。到了20世紀20年代,受西方服飾的影響,經過改進之后的旗袍逐漸在廣大婦女中流行起來。在中國,很多女性都喜歡穿旗袍。結婚的時候,新娘不僅要訂做一件中式旗袍作為結婚禮服,還要穿著漂亮的旗袍照一套婚紗照,作為永久的紀念。對于中國的女明星們而言,旗袍也成為她們參加各種重要活動的首選禮服。核心詞提示: 旗袍:Cheongsam 滿族:Manchu 旗人:bannerman Cheongsam, which is a traditional Chinese women's clothing, originated from Chinese Manchu women's traditional costume.The Manchu robes are called cheongsam is because the Manchu people are called “bannermen”.In 1920s, influenced by western clothing, cheongsam went through some improvement, and steadily gained popularity among the women.Now in China, women like to wear the cheongsam.When get married, the bride should not only be measured for a traditional Chinese cheongsam as a wedding dress, but also take a series wedding pictures as a permanent memorial in that beautiful cheongsam.For Chinese female stars, cheongsam has become their first choice to participate in various important activities.大學英語四級段落翻譯預測九
孔子是一位思想家、政治家、教育家,也是中國儒學思想的創始人。儒學,這個道德和宗教的大系統建立在孔圣人的教學下。馮友蘭,中國思想史上20世紀偉大的權威之一,把孔子在中國歷史上的影響比作西方的蘇格拉底。
Confucius was a thinker, political figure, educator, and founder of the Ru School of Chinese thought.Confucianism, the great system of moral and religious philosophy built upon theteachings of Master Kung.Fung Youlan, one of the great 20th century authorities on the history of Chinese thought, compares Confucius in Chinese history with that of Socrates in the West.