第一篇:六級翻譯寫作評分標準
六級翻譯評分標準
(一)翻譯題型描述
翻譯部分測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力,所占分值比例為15%,考試時間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字。
(二)翻譯評分標準
本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準見下表:
檔次 評 分 標 準
13-15分 譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。
10-12分 譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。
7-9分 譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。
4-6分 譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。
1-3分 譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。
0分 未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。
六級寫作評分標準
(一)作文評分原則
1.CET作文題采用總體評分(Global Scoring)方法。閱卷人員就總的印象給出獎勵分(Reward Scores),而不是按語言點的錯誤數目扣分。
2.從內容和語言兩個方面對作文進行綜合評判。內容和語言是一個統一體,作文應表達題目所規定的內容,而內容要通過語言來表達。要考慮作文是否切題,是否充分表達思想,也要考慮是否用英語清楚而確切地表達思想,也就是要考慮語言上的錯誤是否造成理解上的障礙。
3.避免趨中傾向。該給高分的給高分,包括滿分;該給低分的給低分,包括0分,一名閱卷人員在所閱的全部作文卷中不應只給中間的幾種分數。
(二)作文評分標準
1.本題滿分為15分。
2.閱卷標準共分五等: 2分、5分、8分、11分及14分。各有標準樣卷一至二份。
3.閱卷人員根據閱卷標準,對照樣卷評分,若認為與某一分數(如8分)相似,即定為該分數(即8分),若認為稍優或稍劣于該分數,即可加一分(即9分)或減一分(即7分),但不得加或減半分。
4.評分標準:
2分……條理不清,思路紊亂,語言支離破碎或大部分句子均有錯誤,且多數為嚴重錯誤。
5分……基本切題。表達思想不清楚,連貫性差。有較多的嚴重語言錯誤。
8分……基本切題。有些地方表達思想不夠清楚,文字勉強連貫;語言錯誤相當多,其中有一些是嚴重錯誤。
11分……切題。表達思想清楚,文字連貫,但有少量語言錯誤。
14分……切題。表達思想清楚,文字通順,連貫性好。基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。
第二篇:2018六級寫作翻譯必背單詞
英語四六級考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、準確的測量,為大學英語教學提供測評服務。大學英語考試是一項大規模標準化考試,是一個“標準關聯的常模參照測驗”。大學英語四、六級考試作為一項全國性的教學考試由“國家教育部高教司”主辦,分為四級考試(CET-4)和六級考試(CET-6),每年各舉行兩次,分別在同一天的上午和下午進行。從2005年1月起,成績滿分為710分,由國家教育部高教司委托“全國大學英語四六級考試委員會”給每位考生發成績單。2013年12月考次起,全國大學英語四、六級考試委員會對四、六級考試的試卷結構和測試題型作局部調整。調整后,四級和六級的試卷結構和測試題型相同。為了適應新的形勢下社會對大學生英語聽力能力需求的變化,進一步提高聽力測試的效度,全國大學英語四、六級考試委員會自2016年6月考試起將對四、六級考試的聽力試題作局部調整[1]。寫作必背:
a host of +n.(pl.)很多……。
作文萬能句子:In contemporary society, it has become a trend for a host of individuals to.....a case in point is …一個典型的例子就是…… convenient: adj.方便的
常用結構:It is convenient for sb.to do sth.entertain vt.娛樂;招待。名詞形式entertainment be occupied with something(頭腦等)全神貫注于某件事物 intelligent adj.聰明的;智能的。intelligent control 智能控制 in large numbers 大量地。
作文萬能句子:As a matter of fact, intelligent people in large numbers have come to realize the significance of.../ negative impacts of...negative: adj.消極的;負面的。消極影響即negative effects impact: n.影響,碰撞,沖擊力;v.對...產生影響。
常用結構:have an impact on 對…有影響;對...造成沖擊
phenomenon n.現象,常說的厄爾尼諾現象即 el nino phenomenon inadequate adj.不足的
thought-provoking adj.發人深思的 sobering adj.令人警醒的 individual n.個人 youngster n.年輕人 apparently adv.顯然。
作文萬能句子:Apparently, this picture/saying/chart/phenomenon can be naturally associated with the significance of.../the negative influences of.../ close relation between...and..../ intend to do sth.想要做某事 normal adj.正常的
harmonious adj.和諧的。
Harmonious Society 和諧社會; harmonious relationship 和睦關系 advisable adj.明智的,可取的。
常用句式It is advisable to do sth.做…是明智的。associate vt.聯系。
associate with v.聯合;與…聯系在一起 certain 某些……
addiction n.上癮,沉溺。drug addiction 藥物成癮
contemporary adj.當今的。
Contemporary Society 當代社會
trend :n.趨勢,follow the trend即跟隨潮流 care for sth./sb.關心某事/某人 significant adj.重要的;有意義的 I am convinced that …我相信……
It is of great necessity for sb.to do sth.某人做某事是很有有必要的 advocate vt.倡導,提倡。
作文萬能句子:Thus, we should educate, advocate and encourage our friends, classmates and acquaintances to cultivate this awareness/habit
rational adj.理性的。
rational choice 理性選擇;理性抉擇
do bear in mind...牢記……,通常后面跟文章的主旨句。enlightening adj.有啟發性的 respond: vt.回應 evidently adv.明顯地 incorrect adj.不正確的 deem vt.認為。
例句:I deem it advisable to buy property now.我認為現在購置房地產是明智的 teenager n.(十幾歲的)青少年 comprehensive: adj.綜合的。綜合素質:comprehensive quality competence: n.能力。
社交能力即social competence; 核心競爭力即core competence talent: n.人才 ;天賦。talent for,有…的天賦
acquire: vt.獲得;得到,尤其指靠自己的努力而獲得。cooperation: n.合作。in cooperation with 與…合作 diligence n.勤奮。
Diligence is the mother of success.[諺語]勤奮乃成功之母。convenient adj.方便的 efficient adj.高效的 ignore vt.忽視 essence n.實質
communicative adj.交際的。communicative competence 交際能力
a growing number of +n.(pl.)越來越多的+可數名詞復數。此外表示越來越多,還可以用an increasing number of,a significant number of,a great number of等。merely adv.僅僅
cultivate: vt.培養。
cultivate talents 培養人才;
cultivate independence 培養獨立性 awareness: n.意識。awareness of 意識到
overprotect vt.過度保護
depend excessively on...過度依賴…… render vt.致使;給予。render services 提供服務 independence n.獨立
overprotection n.過度保護 翻譯必背:
傳統的traditional 慶祝 celebrate vt./celebration n.裝飾 decorate vt./decoration n.增加 enhance vt./enhancement n.民間的folk 一千五百多年的歷史 a history of more than 1500 years 960萬平方公里的面積 an area of 9.6 million k㎡ 流行的 popular/widespread/ prevalent 在明清期間 During the Ming and Qing Dynasties 用……美化
beautify …with 春節 the Spring Festival 除夕 the Spring Festival Eve/ the New Year’s Eve 喜慶的氣氛/氛圍 the joyous atmosphere 經常、頻繁
often/ frequently/ usually 象征 symbol(n.)/symbolize(vt.)/symbolic adj.健康 health n./healthy adj.興旺 prosperous adj./ prosperity n.禮物 present/gift 外國的 foreign/ 外國人 foreigner/ 外國友人 foreign friends 據說、傳說 It is said that …
愛國的 patriotic/愛國主義 patriotism 風味、味道 flavor 革命性的 revolutionary 大大促進 contribute greatly to … 文明 civilization /文明的 civilized 費時的 time-consuming 節約時間的 time-saving 浪費時間的 time-wasting 文化交流 cultural communication / exchange/ interchange 中華民族 Chinese people 16世紀 the 16th century 節日 holiday/假期 vacation 正月十五 the fifteenth/15th day of the first/1st month of the lunar calendar(農歷)風俗/習俗 custom 慣例 convention 有差別 vary vi.eg.Cooking skills and ingredients vary greatly in different places of China.場合 occasion n./偶爾的 occasional adj.團聚/聚會gather vi.(拜托你不要寫成together, together 是副詞或形容詞)團圓
reunion n./ gathering n.每年的 annual adj.清除厄運 sweep away ill fortune 好運 good luck/ fortune 對聯 couplets 主題 themes 走親訪友 visit relatives and friends 古老的 ancient 神秘的 mysterious 包含 include vt.放鞭炮 lighting firecrackers 紅包 money in red envelops 神秘 mystery n.作為世界的第三大國 as the third largest country in the world 多樣的various /a variety of = diverse 無數的 countless/numerous 自然景觀
natural landscapes/ attractions/ sceneries/ sights 特有的 distinctive 除……以外 in addition to …= apart from … 豐富的 abundant/ample/plentiful 礦產資源 mineral resources 擁有眾多人口 has a large population 改革開放:opening-up reform
合資企業:joint venture
私營企業:private enterprise
購買力:purchasing power
通貨膨脹:inflation
附加值的:value-added
穩健的貨幣政策:a prudent monetary policy
預算:budget
資金:capital
社會福利:social welfare
財政的:fiscal 經濟調節:economic regulation
公平競爭:fair competition
收支平衡:make ends meet
技術密集型產業:technology-intensive industry
勞動密集型產業:labor-intensive industry “四大發明” the Four Great Inventions(of Ancient China)獨一無二的 unique /獨一無二 uniqueness 手工藝品handcraft/ handicraft 手工藝人handicraftsmen = people who make handcrafts 繪畫 painting 曲藝 operas 刺繡 embroidery 絲綢之路 the Silk Road 影響 impact/influence/affect 介紹 introduce 傳播 spread/ propagate 藝術 art /藝術的 artistic/藝術家 artist 代表 represent/ stand for 重要的 important/ significant / vital / essential 好玩的 interesting/ funny 耐心 patience /有耐心的 patient(該詞也表示病人)練習/實踐 practice 歷史文物 historic relics 迷人的風光attractive / charming/ fascinating scenery/ landscapes 當地的 local 旅游景點 tourist attraction/ scenic spots 禮貌 courtesy / politeness 熱情好客hospitality 少數民族 ethnic minorities 龍的傳人 descendants of the dragon 祖先 ancestor 傳說 legend 起源于 originate /起源 origin
起初的、開始的、原創的 original 儀式 ceremony 鄰國 neighboring countries 階層 class 誠信 honesty/誠實的 honest 表演 perform vt.performance n.取消 cancel /stop 參加 participate in 壓歲錢 lucky money 驅除 ward off 特制的 especially-made 必修課 required/compulsory courses 民族的 national 優雅的 elegant 優美的 graceful 多彩的 colorful 記錄 record n./vt.事件
events 婚姻 marriage 結婚慶祝=婚慶 wedding celebration 祈求好運 wish a good luck/ pray for a good luck 一代一代人 generations of people 精心準備的carefully-prepared 技藝 skills/techniques 有一個共同點 have something in common 營養 nutrition/有營養的 nutritious 谷物 grains 大約about = approximately 超越surpass/ exceed
大多數a majority of …= a large proportion of … 訂購order 數百萬millions of … 零售商retailer 極具競爭力的exceedingly competitive平臺platform 商品goods = commodities 不少quite a few 特殊的special = distinctive 不足為奇it is no wonder that … 發源地:birthplace
文化遺址:the…culture site 象征:the symbol of…
見證、經歷:witness
杰作:masterpiece
世界文化遺產名錄:Lists of World Heritage 奠基者:founder
著名的:renowned
文明:civilization
吉祥物:mascot
吉利的:auspicious
紀念:commemorate
由……組成:comprise of 追溯到:date back to
繼承:inherit
發揚:carry forward 傳統的:traditional 特征:characteristic
獨特的:unique
特產:specialty
民間的:folk
傳說的:legendary 實施:implement
推行:carry out
教育體制:educational system
科教興國:rejuvenate our country through science and education
把……放在優先發展的戰略地位:place strategic priority on… 共同努力:joint effort
就業機會:job opportunity
緩解:relieve
改善:improve
輝煌的成就:brilliant achievements
初步成效:initial effect
投入使用:be put into use
自然資源豐富:rich natural resources 人才資源:human resources
重要指標:key index
使豐富enrich
著手解決問題deal with issues 四六級寫譯100個必背黃金詞組
以下這100個詞組就是四六級翻譯和寫作中最重要,最核心的表達,考前必背!1.at the thought of一想到…-2.as a whole(=in general)就整體而論-3.at will 隨心所欲
4.(be)abundant in(be rich in;be well supplied with)富于,富有-5.access(to)(不可數名詞)能接近,進入,了解-6.by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外 Without accident(=safely)安全地
7.of one’s own accord(=without being asked;willingly;freely)自愿地 ,主動地-8.in accord with 與…一致
out of one’s accord with 同…不一致-9.with one accord(=with everybody agreeing)一致地-10.in accordance with(=in agreement with)依照,根據-11.on one’s own account-1)為了某人的緣故,為了某人自己的利益-2)(=at one’s own risk)自行負責-3)(=by oneself)依靠自己-12.take…into account(=consider)把..考慮進去-13.give sb.an account of 說明,解釋(理由)-14.account for(=give an explanation or reason for)解釋,說明-15.on account of(=because of)由于,因為 16.on no account(=in no case, for no reason)絕不要,無論如何不要(放句首時句子要倒裝)-17.accuse…of…(=charge…with;blame sb.for sth.;blame sth.on sb.;complain about)指控,控告-18.be accustomed to(=be in the habit of, be used to)習慣于 19.be acquainted with(=to have knowledge of)了解(=to have met socially)熟悉-20.act on 奉行,按照…行動 act as 扮演 act for 代理-21.adapt oneself to(=adjust oneself to)使自己適應于-22.adapt…(for)(=make sth.Suitable for a new need)改編,改寫(以適應新的需要)-23.in addition(=besides)此外,又,加之-24.in addition to(=as well as, besides, other than)除…外-25.adhere to(=abide by, conform to, comply with, cling to, insist on, persist in, observe, opinion, belief)粘附;堅持,遵循-26.adjacent(=next to, close to)毗鄰的,臨近的-27.adjust..(to)(=change slightly)調節;適應;-28.admit of(=be capable of, leave room for)…的可能,留有…的余地。-29.in advance(before in time)預告,事先-30.to advantage 有利的,使優點更加突出地-31.have an advantage over 勝過-have the advantage of 由于…處于有利條件-have the advantage of sb。知道某人所不知道的事-32.take advantage of(=make the best of, utilize, make use of, profit from, harness)利用-33.agree with 贊同(某人意見)agree to 同意-34.in agreement(with)同意,一致-35.ahead of 在…之前,超過…;…………….ahead of time 提前-36.in the air 1)不肯定,不具體.2)在謠傳中-37.above all(=especially, most important of all)尤其是,最重要的-38.in all(=counting everyone or everything, altogether)總共,總計-39.after all 畢竟,到底;(not)at all 一點也不;-all at once(=suddenly)突然;once and for all 只此一次;above all 最重要的;first of all 首先;all in all 大體上說;be all in 累極了;all but 幾乎-40.allow for(=take into consideration, take into account)考慮到,估計到-41.amount to(=to be equal to)總計,等于。-42.answer for(undertake responsibility for, be liable for, take charge for)對…負責。-43.answer to(=conform to)適合,符合。-44.be anxious about 為…焦急不安;或anxious for-45.apologize to sb.for sth.為…向…道歉-46.appeal to sb.for sth.為某事向某人呼吁.appeal to sb.對某人有吸引力-47.apply to sb.for sth.為…向…申請;apply for申請;apply to 適用。-48.apply to 與…有關;適用-49.approve of(=consent to, be in favor of, favor, agree to, consider good, right)贊成,approve vt.批準-50.arise from(=be caused by)由…引起
51.arrange for sb./sth.to do sth.安排…做…-52.arrive on 到達;arrive at 到達某地(小地方);得出,作出;arrive in 到達某地(大地方);53.be ashamed of(=feel shame, guilt or sorrow because of sth.done)以…為羞恥-54.assure sb.of sth.(=try to cause to believe or trust in sth.)向…保證,使…確信 55.attach(to)(=to fix, fasten;join)縛,系 ,結-56.make an attempt at doing sth.(to do sth.)試圖做…-57.attend to(=give one’s attention, care and thought)注意,照顧;attend on(upon)(=wait upon, serve, look after)侍候,照料-58.attitude to/ toward …對…的態度。看法-59.attribute…to…(=to believe sth.to be the result of…)把...歸因于..,.認為...是...的結果-60.on the average(=on average, on an average)平均-61.(be)aware of(=be conscious of , having knowledge or consciousness)意識到,知道 62.at the back of(=behind)在…后面-63.in the back of 在…后部(里面);on the back of 在…后部(外面);be on one’s back(=be ill in bed)臥病不起 64.at one’s back(=supporting or favoring sb.)支持,維護;have sb.at one’s back 有…支持,有…作后臺
65.turn one’s back on sb.(=turn away from sb.in an impolite way)不理睬(某人),背棄,拋棄-66.behind one’s back 背著某人(說壞話)-67.be based on / upon 基于-68.on the basis of 根據…, 在…基礎上-69.beat…at 在…運動項目上打贏-70.begin with 以…開始.to begin with(=first of all)首先,第一(經常用于開始語)-71.on behalf of(=as the representative of)以…名義-72.believe in(=have faith or trust in;consider sth./sb.to be true)相信,依賴,信仰-73.benefit(from)受益,得到好處
74.for the benefit of 為了…的利益(好處)-75.for the better 好轉-76.get the better of(=defeat sb.)打敗,勝過
77.by birth 在出生上,論出身,按血統 at birth 在出生時;give birth to 出生-78.blame sb.for sth.因…責備某人.blame sth.on sb.把…推在某人身上-79.in blossom開花(指樹木)be in blossom開花(強調狀態)come into blossom開花(強調動作)-80.on board 到船上,在船上,上火車或飛機-81.boast of(or about)吹噓-82.out of breath 喘不過氣來-83.in brief(=in as few words as possible)簡言之-84.in bulk 成批地,不散裝的 85.take the floor 起立發言-86.on business 出差辦事。-87.be busy with sth。于某事。be busy doing sth.忙于做某事-88.last but one 倒數第二。-89.but for(=without)要不是.表示假設-90.buy sth.for…money 用多少錢買-91.be capable of 能夠,有能力-be capable of being +過去分詞:是能夠被…的-92.in any case(=for love or money, at any rate, at any price, at any cost, whatever happens;anyhow)無論如何
93.in case(=for fear that)萬一
94.in case of(=in the event of)如果發生…萬一-in the case of 至于…, 就…而言-95.in no case在任何情況下都不(放句首倒裝句)-96.be cautious of 謹防-97.center one’s attention on(=focus one’s attention on)把某人的注意力集中在…上-98.be certain of(=be sure of)有把握,一定。-99.for certain of(=for sure)肯定地,有把握地-100.by chance(=accidentally, by accident)偶然
第三篇:六級翻譯
時光的唯一作用就在于它篩出了糟粕,因為只有真正優秀的文學作品才能存留下來。那些杰出的偉人不會從這個世界消失,它們的靈魂保存在書本里,云游四方。書是活的聲音,它所包含的智慧今人依然聆聽。因此,我們依然時刻受到過去偉人的影響。那些世界巨匠像過去一樣活在人世間。
The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.書籍具有不朽的精神,他們是迄今為止人類所創造持續最久的產品。宇宙會損壞,塑像會頹廢,但是書籍卻能常存人間。對于思想而言,時間并不重要,它們今天讓然能同多年前第一次在作者的頭腦中剛剛產生時那樣鮮活。當年的話語和思想如今依然通過書本在向我們生動的述說。
Books possess the essence of immortality.They are by far the most lasting products of human effort.The universe can be damaged,temples and statues decay,but books survive.Time is of no account with great thoughts,which are as fresh today as when they first passed through their author's minds ages ago.What was then said an thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page.老年為少年之過來人,少年為老年之候補者,老與少,只不過時間上之差別而已。然中國習慣,對老少之間,往往劃有無形界限。在客觀上,有時重老而輕少,有時重少而輕老。在主觀上,老者自恃其老,少年自矜其少。幾千年來,遂形成老者自以為持重練達而菲薄少年為少不更事;而少年自以為新銳精進而輕蔑老者為老朽昏庸。此真所謂偏頗兩失之見也。Old Age and Young The aged are the antecedents of the young, and the young are the candidates of the aged.The difference between age and youth is only a matter of time.But, according to the Chinese custom, there is always an invisible line of demarcation between them.Objectively speaking,sometimes the aged are held in esteem and the young are made light of;sometimes it is just the other way round.Subjectively speaking, the aged are self-conceited because of their good old age, while the young think no small beer of their own youth.For thousands of years it has been assumed that the aged, thinking themselves experienced and more skillful, look down upon the young for their greenness in worldly affairs, while the young, thinking themselves fresh in life and more energetic, call the aged old fogies.Either of these views, of course, is far from being impartial.《紅樓夢》問世二百年以來,通過漢文原文和各種譯文讀過此書的人,不知有多少億!這么多的讀者哪一個是先看批評家的文章,然而再讓批評家牽著鼻子走,按圖索驥地去讀原作呢?我看是絕無僅有的。一切文學作品,特別是象《紅樓夢》這樣偉大的作品,內容異常地豐富,涉及到的社會層面異常地多,簡直象是一個寶山,一座迷宮。而讀者群就更加復雜,他們來讀《紅樓夢》,會各就自己的特點,欣賞該書中的某一個方面,受到鼓舞,受到啟發,引起了喜愛;也可能受到打擊,引起了憎惡。總之是千差萬別。Ever since the publication of
A Dream of Red Mansions some 200 years ago, hundreds of millions of people have read its Chinese original or its translations in various languages.Of these innumerable people, how many have read the novel by starting with a perusal of the critics' articles and allowing themselves to be led by the nose by the critics as to how to read the novel? Next to none.All literary works, especially a monumental
one like A Dream of Red Mansions, are extremely rich in content and involve diverse social strata-to such an extent that they virtually resemble a mountain of treasure or a labyrinth.And the readers are even more complicated, differing from each other in family background.They will each appreciate a certain aspect of the novel according to their own individuality.They may feel inspired and enlightened, and hence love it, or they may feel hurt, and hence loathe it.In short, there actions vary.一個好青年必須身體健康。無論從事什么行業,健康的身體才是成功的基礎。它使我們能夠努力工作,堅定不移;使我能夠奮斗,堅持下去。除此之外,我們更能適應當前的工作,能為成功而奮斗,能夠忍受艱苦,能夠報效國家。一個好青年必須培養良好,高尚的品格。很多學問淵博的人誤入歧途。他們對社會甚至對國家的破壞大于貢獻。他們只追求自己的利益,而不知道道德為何物。這個觀點看來,“德行”對一個優秀青年更為重要。對于一個好青年來說,學問是自己的事,不能依靠別人。
A good young man must have a healthy body condition.No matter what kind of job you engaged in,a healthy body is the base of success.It makes us work hard and unswervingly;it makes us endeavor and insist.Besides these,we can adapt to the present job better,fight for the success,bear the hardships and serve our country.A good young man must cultivate a fine and lofty character..Many learned people go astray and the harm they have done to the society or even the country exceeds his dedication.They only chased after their personal interests without knowing what the morality is.From this point of view,“morality”is more important to an excellent young man.To a good young man,knowledge is his own business,and he can not depend on others.九寨溝的山水風光,縱有萬麗千奇,一旦離開原始的自然美,就一切都沒有了。”他們的見解是精辟的。當你步入溝中,便可見樹正群海蕩漾生輝,瀑布舒灑碧玉。一到金秋,滿山楓葉絳紅。盛夏,湖山幽翠。仲春,樹綠花艷?四時都呈現出它的天然原始,寧靜幽深。All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature.If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou.Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine.The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers.In summer, warm tints spread over the hills and lake lands.As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills.Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year.近代以來,亞洲經歷了曲折和艱難的發展歷程。亞洲人們為改變自己的命運,始終以不屈的意志和艱辛的奮斗開辟前進道路。今天,人們所看到的亞洲發展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結果。
亞洲人民深知,世界上沒有放之四海而皆準的發展模式,也沒有一成不變的發展道路,亞洲人民勇于變革創新,不斷開拓進取,探索和開辟適應時代潮流,符合自身實際的發展道路,為經濟社會發展打開了廣闊前景。
In modern times, Asia experienced twists and turns in its development.To change their destiny,the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle.Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging
path of development that is universally applicable.They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.截至2003年12月,歐盟15個成員國來華投資項目數已達16158個,合同外資金額約650億美元,實際投入378億美元。與此同時,中國的一些大企業如聯想、海爾、華為、TCL等,也開始在歐盟投資設廠或成立營銷、研發中心。歐盟還一直是中國引進先進技術和設備的重要來源。中國與歐盟在先進技術,尤其是高科技產品方面的合作有助于歐盟擴大對華出口,也有利于中國企業產業升級、技術更新,符合雙方利益,具有很大的發展空間。
By the end of December 2003, the 15 members of the EU had altogether invested in 16,158 projects in China with the contractual investment worth of US$ 65 billion and with the actually utilized investment ofUS$ 37.8 billion.At the same time, some of China's big companies like Lenovo, Haier, Huawei Technologyand TCL have started to make investment in the EU member states to establish plants or marketing, R centers.The EU has always been an important source of technology and equipment import for China.The Sino-EU cooperation in the field of advanced technologies,especially the new and high-tech products, helps expand the EU export to China and also helps Chinese enterprises upgrade their industries, renovate their technologies.All these are in the interests of both sides and have considerable space for further growth.盡管全球大量的電子產品和鞋等都是中國制造,但這些產品的設計都是在歐美或日本完成的。中國公司制造自己品牌的產品時,通常是模仿國外。但如今不同了,他們都想開創自己的品牌。隨著中國公司在設計上的改進,跨國公司意識到,他們的產品需要專門針對中國消費者的品味進行“量身定做”了。這些使中國設計產業開始繁榮起來。
Although large numbers of global electronic products and shoes are made in China,the design of these products are finished by Europe and America of Japan.In the past,the Chinese companies usually imitated foreign countries when producing their own brand products.But nowadays it is all different.They want to create their own brand.Along with the design improvement of the Chinese companies,the multination companies realize that their product need to be “tailored”to be the taste of Chinese consumers.All of these make the Chinese design industry become prosperous.我們的現代化建設,必須從中國的實際出發。無論是革命還是建設,都要注意學習和借鑒外國經驗。但是,照抄照搬別國經驗、別國模式,從來不能得到成功。這方面我們有過教訓。把馬克思主義的普遍真理同我國的具體實際結合起來,走自己的道路,建設有中國特色的社會主義,這就是我們總結長期歷史經驗得出的基本結論。
Our country's modernization must start from the reality of China.Either on the revolution of the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countries' experience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxism's universal truth with out specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chineseaharacteristic.
第四篇:六級 翻譯(范文模版)
上海自貿試驗區,稱之為“pilot free trade zone”(簡寫pilot FTZ)。其中“pilot”一詞為“試驗”之義。商務部的英文頁面在發布相關信息時,也曾有“China(Shanghai)Pilot FTZ”的表述
“一帶一路(One Belt and One Road)”是指“絲綢之路經濟帶(the Silk Road Economic Belt)”和“21世紀海上絲綢之路(the 21st Century Maritime Silk Road)”。總書記在去年9月和10月分別提出建設“一帶”和“一路”的戰略構想,強調相關各國要打造互利共贏的“利益共同體(benefit community)”和共同發展繁榮的“命運共同體(fate community)”。
“一帶一路”是習近平擔任中國最高領導人之后提出的重要國際性合作倡議(international cooperation initiative)之一。“一帶一路”的建設,順應了全球化趨勢和各國抱團取暖、共同合作的愿望,有著良好的發展前景。此次APEC北京峰會還將討論啟動亞太自由貿易區(the Free Trade Area of the Asia-Pacific),一旦與“一帶一路”成功對接,將史無前例地將北美、西歐、東亞這三大世界經濟中心連為一體,塑造世界地緣經濟(geo-economy)的新格局。
另一個熱門辭匯是習近平說的“老虎蒼蠅一起打”,外媒直譯成“Hunting Tigers and Flies”。
外媒報道中國的熱門辭匯是:“中國經濟新常態”譯為“China's New Normal”;“一帶一路”譯為“The Belt and Road Initiatives”;
互聯網+(Internet Plus)
出處:我想站在“互聯網+”的風口上順勢而為,會使中國經濟飛起來。(李克強答記者問)
2015年譯文:Everyone stands a chance to fly when there is favorable wind blowing from behind.I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy we will be able to bring Chinese economy offto a new level.中國制造2025(Made in China 2025)
出處:要實施“中國制造2025”,堅持創新驅動、智能轉型、強化基礎、綠色發展,加快從制造大國轉向制造強國。(2015年李克強政府工作報告)
譯文:We will implement the “Made in China 2025” strategy, seek innovation-driven development;apply smart technologies;strengthen foundations;pursue green development;and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.大眾創業、萬眾創新
出處:推動大眾創業、萬眾創新。這既可以擴大就業、增加居民收入,又有利于促進社會縱向流動和公平正義。
譯文:We will also encourage people to start their own businesses and to make innovations, which will not only create more jobs and increase personal incomes, but also improve upwards social mobility and social equity and justice.餐桌污染(food contamination)
出處:著力治理餐桌污染,食品藥品安全形勢總體穩定。
譯文:Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.? ?
職業教育vocational education;professional education 《紅樓夢》由曹雪芹和高鶚所著。小說以賈氏家族為故事核心,描述了賈家從一個富裕、有權有勢的家族淪落為破落家庭的過程。小說成功塑造了100多個經典人物,他們分屬于清朝的不同階層。《紅樓夢》對中國的封建社會有深刻的描繪,如果要了解中國人復雜的價值觀,最好先能讀懂《紅樓夢》。毛主席評價道:“《紅樓夢》不僅是愛情故事,也是歷史故事,因為它描述了封建時代的興敗。”
【翻譯詞匯】
《紅樓夢》 A Dream of Red Mansions
由…所著 be attributed to
家族 clan
富裕 affluent
權勢 prestige
淪落為 descend to
塑造 portray
階層 rank
封建社會 feudal society
復雜 complexity 參考譯文:
A Dream of Red Mansions is attributed to Cao Xueqin and Gao-E.The author chose Jia Clan as the focus, depicting how an affluent and influential family with prestige lost its favor and descended to crash.In the novel, about 100 classic characters are successfully portrayed.These characters concern people of all ranks in the Qing Dynasty.A Dream of Red Mansions is a remarkable story about Chinese feudal society.To understand Chinese values in all its complexity, one can do no better than to read A Dream of Red Mansions.“It is not only a love story, but also a history story, because it describes the success and failure of the feudal period,” said Chairman Mao.翻譯原文:
最近,一些地方大學開始將方言列為某些學生的必修課程,學生們要學習當地方言,然后被評分以作為畢業的依據之一。一方面,支持此種做法的人認為,將方言列為必修課可防止其消失,從而使當地傳統文化和文化多樣性得以弘揚,同時城市獨特的個性得以保留。另一方面,反對此種做法的人爭論說,當地學生與外地學生相比有很多絕對優勢,因此將方言列為必修課會引起教育不公平的問題。而且,將方言列為必修課程還會引起一些其他問題,如教材使用、師資問題和考試標準等。在我看來,方言作為傳統文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學生自愿學習和使用,而不是強制完成。
【翻譯詞匯】
方言 dialect
必修課程 compulsory course
依據 judging factor
支持 approve
消失 extinguish
文化多樣性 cultural diversity
弘揚 enhance
個性 identity
爭論說 contend
絕對的 absolute
引起 give rise to/bring forth
考試標準 examination standard
不可缺少的 indispensable
自愿地 voluntarily
學習acquire 參考譯文:
Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate.On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously.On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places.Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards.As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.翻譯原文:
選秀(draft),指選拔在某方面表現優秀的人。中國自古就有,古代選秀一般是宮廷選秀。從2004年《超級女聲》開始,大眾選秀節目開始進入我們的視線,這類幾乎“零門檻(zero of threshold)”的選秀活動讓所有人都有機會成為明星。之后的《好男兒》、《快樂男聲》、《我型我秀》還有《中國好聲音》等等選秀活動一一登場,幾乎一刻都沒有讓中國的電視觀眾閑著。通過這些選秀活動,很多有才能的 “平民百姓”實現了自己的夢想,走上了星光大道(avenue of stars)。
參考譯文:
A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out.In ancient China, there were also drafts which generally referred to court drafts.From the year 2004 when Super Girl was on, talent show programs began to come into our sight.Such kind of nearly“zero threshold”talent show offers everyone an opportunity to become popular.Later,there came MyHero, Super Boy, My Show and The Voice of China.As these talent show programs appeared oneby one,Chinese TV audience hardly had time to rest.Through these talent show programs, man ytalented “ordinary people”realized their dreams and stepped on the avenue of stars.翻譯原文:
故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統治中國近500年的皇宮。它位于北京市中心,在天安門廣場的北側,形狀為長方形。南北長960米,東西寬750米,占地72公頃,總建筑面積達15萬平方米。故宮是世界上現存規模最大、最完整的古代木構宮殿。它分為外朝和內廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國家大事的地方,內廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯合國教科文組織列入世界文化遺產。
翻譯詞匯:
故宮 the Imperial Palace
紫禁城 the Forbidden City
天安門廣場 Tian’anmen Square
長方形 rectangular
建筑面積 floor space
現存 in existence
上朝 give audience
處理 handle
世界文化遺產 World Cultural Heritage 參考譯文:
The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years.The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters.It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence.The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court.The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families.In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.廟會(temple fair)是中國的一種傳統民俗活動。有傳說認為,廟會源于古人祭祀土地神(village god),后來漸漸演變成商品交易市場和文化表演場所。廟會通常在廟里或寺廟附近的露天場地舉行,時間常在節日或特定的日子。有些廟會只在春節舉行。盡管不同地區的廟會時間不同,但是內容相似。農民和商人出售自己的農產品、玉器、花鳥魚蟲等;工匠擺攤展示并出售手工藝品;民間藝術家搭建舞臺表演歌舞;普通民眾來廟會購買商品、觀看表演以及品嘗特色小吃。
【參考譯文】
The temple fair is a traditional folk activity in China.Legend has it that it originated in ancient times when people offered sacrifices to the village god, which later gradually evolved into a marketplace for people to exchange products and a place for cultural performance.The temple fairs, usually on the open ground or near a temple, are held on festivals or specified days.Some are held only during the Spring Festival.Although different places hold their temple fairs on various dates, the contents are similar.Farmers and merchants sell their farm produce, jade articles, flowers, birds and fish, etc.;craftsmen set up their stalls to show and sell their handicrafts;folk artists establish a stage for singing and dancing;ordinary people come to the temple fair to buy goods, watch the performances and eat special snacks.網上炫富
1.目前有一些人喜歡在網上炫.2.人們對這一現象的看法不一
3.我的看法
Displaying Wealth Online
Nowadays, it is not rare to see people displaying their wealth on the Internet.Some post pictures of luxury goods, such as brand clothes and bags, luxurious automobiles or jewelries.Some write about their experiences in which a lot of money is spent.People have different responses to this phenomenon.Some say that it is people’s right to share their possessions or experiences with others on the Internet, as long as the things are legal and the experiences real.However, some criticize that the rich people are too arrogant.What’s worse, there are also a few who are not actually rich but put fake photos only to satisfy their vanity.In my opinion, sharing is a good thing, and it is exactly the spirit of the Internet.But people should make careful choice on what they are sharing.After all, showing off is not very nice, not to mention faking.
第五篇:六級翻譯[推薦]
1)quite 相當 quiet 安靜地 2)affect v 影響, 假裝 effect n 結 果, 影響 3)adapt 適應 adopt 采用 adept 內行 4)angel 天使 angle 角度 5)dairy 牛奶廠 diary 日記 6)contend 奮斗, 斗爭 content 內容, 滿足的 context 上下文 contest 競爭, 比賽 7)principal 校長, 主要的 principle 原則 8)implicit 含蓄的 explicit 明白 的 9)dessert 甜食 desert 沙漠 v 放 棄 dissert 寫論文 10)pat 輕拍 tap 輕打 slap 掌擊 rap 敲,打 11)decent 正經的 descent n 向 下, 血統 descend v 向下 12)sweet 甜的 sweat 汗水 13)later 后來 latter 后者 latest 最近的 lately adv 最近14)costume 服裝 custom習慣 15)extensive 廣泛的 intensive 深刻的 16)aural 耳的 oral 口頭的 17)abroad 國外 aboard 上(船,飛機)18)altar 祭壇 alter 改變 19)assent 同意 ascent 上升 accent 口音 20)champion 冠軍 champagne 香檳酒 campaign 戰役 21)baron 男爵 barren 不毛之地 的 barn 古倉 22)beam 梁,光束 bean 豆 been have 過去式 23)precede 領先 proceed 進 行,繼續 24)pray 祈禱 prey 獵物 25)chicken 雞 kitchen 廚房 26)monkey 猴子 donkey 驢 27)chore 家務活 chord 和弦 cord 細繩 28)cite 引用 site 場所 sight 視 覺 29)clash(金屬)幢擊聲 crash 碰 幢,墜落 crush 壓壞 30)compliment 贊美 complement 附加物 31)confirm 確認 conform 使順 從 32)contact 接觸 contract 合同 contrast 對照 33)council 議會 counsel 忠告 consul 領事 34)crow 烏鴉 crown 王冠 clown 小丑 cow 牛 35)dose 一劑藥 doze 打盹 36)drawn draw 過去分詞 drown 溺水 37)emigrant 移民到國外 immigrant 從某國來的移民 38)excess n 超過 exceed v超過 excel 擅長 39)hotel 旅店 hostel 青年旅社 40)latitude 緯度 altitude 高度 gratitude 感激 41)immoral 不道德 的 immortal 不朽的 42)lone 孤獨的 alone 單獨的 lonely 寂寞的 43)mortal 會死的 metal 金屬 mental 神經的 medal 勛章 model 模 特meddle 玩弄 44)scare 驚嚇 scarce 缺乏的 45)drought 天旱 draught 通風, 拖 拉 draughts(英)國際跳棋 47)assure 保證 ensure 使確定 insure 保險 48)except 除外 expect 期望 accept 接受 excerpt 選錄 exempt 免 除 49)floor 地板 flour 面粉 50)incident 事件 accident 意外 51)inspiration 靈感 aspiration 渴望 52)march 三月, 前進 match 比 賽 53)patent 專利 potent 有力的 potential 潛在的 54)police 警察 policy 政策 politics 政治 55)protest 抗議 protect 保護 56)require 需要 inquire 詢問 enquire 詢問 acquire 獲得 57)revenge 報仇 avenge 為...報 仇 58)story 故事 storey 樓層 store 商店 59)strike 打 stick 堅持 strict 嚴 格的 60)expand 擴張 expend 花費 extend 延長 61)commerce 商業 commence 開始 62)through 通過 thorough 徹底 的(al)though 盡管 thought think 過 去分詞 63)purpose 目的 suppose 假設 propose 建議 64)expect 期望 respect 尊敬 aspect 方面 inspect 視察 suspect 懷 疑 65)glide 滑翔 slide 使滑行 slip 跌落 66)steal 偷 steel 鋼 67)strive 努力 stride 大步走 68)allusion 暗示 illusion 幻覺 delusion 錯覺 elusion 逃避 69)prospect 前景 perspective 透視法 70)stationery 文具 stationary 固定的 71)loose 松的 lose 丟失 loss n 損失 lost lose過去式 72)amend 改正, 修正 emend 校 正