久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

中級口譯學習方法(共5則范文)

時間:2019-05-14 10:57:17下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《中級口譯學習方法(共)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中級口譯學習方法(共)》。

第一篇:中級口譯學習方法(共)

棄我去者,昨日之日不可留

亂我心者,今日之日多煩憂 16天速記7000詞匯

1.with my own ears i clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我親耳清楚地聽到原子彈的心臟的跳動。2.next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,長胡子的熊將在后方產一頭可愛的小崽。3.early i searched through the earth for earthware so as to research in earthquake.早先我在泥土中搜尋陶器以研究地震。4.i learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有學問而認真的人靠學問掙很多錢。5.she swears to wear the pearls that appear to be pears.她發誓要戴那些看起來像梨子的珍珠。6.i nearly fear to tear the tearful girls test paper.我幾乎害怕撕那個淚流滿面的女孩的試卷。7.the bold folk fold up the gold and hold it in hand.大膽的人們將黃金折疊起來拿在手里。

8.the customers are accustomed to the disgusting custom.顧客們習慣了令人討厭的風俗。9.the dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工業區里的灰塵使勤勉的人灰心。10.the just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的預算法官只不過為司法調整辯護而已。11.i used to abuse the unusual usage, but now im not used to doing so.我過去常濫用這個不尋常的用法,但我現在不習慣這樣做。12.the lace placed in the palace is replaced first, and displaced later.放在皇宮的帶子先被替換,后來被轉移。13.i paced in the peaceful spacecraft.我在寧靜的宇宙飛船里踱步。

14.sir, your bird stirred my girlfriends birthday party.先生,你的鳥攪了我女友的生日聚會。15.the waterproof material is suitable for the aerial used near the waterfall.這種耐水材料適合用在瀑布附近的天線。16.i hint that the faint saint painted the printer with a pint of paint.我暗示說虛弱的圣徒用了一品脫油漆涂印刷機。17.at any rate, the separation ratio is accurate.無論如何,這個分離比是精確的。

18.the boundary around the round ground separates us from the surroundings.圍繞著圓形場地的邊界將我們同四周隔開。19.the blunder made the underground instrument undergo an undermining of the thunderbolt.這個失策讓地下儀器經受了一次雷電的破壞。20.the tilted salt filters halt alternately for altering.傾斜的鹽過濾器交替地停下以便改造。

21.the wandering band abandoned her bandaged husband on swan island.流浪的樂隊把她那位打著繃帶的丈夫遺棄在天鵝島上。22.the manly roman woman manager by the banner had mans manner.軍旗旁那位有男子氣概的古羅馬女經理具有男子風度。23.in the lane the planer saw a planet airplane under the crane.在巷道里,刨工看見了起重機下的行星飛機。24.the wet pet in the net hasnt got on the jet plane yet.網中的濕寵物還沒有登上噴氣飛機。25.after maintenance the main remains and remainders are left on the domain.維修之后,主要遺骸和剩余物留在了領地上。26.the grandson branded the brandy randomly.孫子給白蘭地隨機地打上烙印。27.the landlords land on the hightland of the mainland expanded a lot.地主在大陸高原上的土地擴張了很多。28.utilize the fertilizer to keep the land fertile.利用化肥保持土地肥沃。大司令官要成千個沙色三明治。30.i infer that he is indifferent to differentiating the offers in different conferences.我推斷他對區分不同會談中的報價漠不關心。31.the maximum plus or minus the minimum 篇二:中級口譯經驗總結

1、考試內容 1.1 筆試

一般在每年3月和9月中旬周日下午,時間150分鐘,聽力的時間是固定的。試卷上寫的是閱讀和翻譯各50分鐘,但建議做完聽力后就做翻譯,然后做閱讀。萬一到最后時間不夠了選擇題可以蒙,翻譯是一定要寫字的。總分250分,合格為150分。筆試成績兩年內有效。共分四部分:

(1)聽力90分,分為3部分,均為30分。part a是復合式聽寫,20個空,全文只能聽一遍,每個空要填2-4個單詞。part b是聽力理解,包括單句理解,長對話和短文。單句理解就是從四個選項中找出和所聽到的句子意思最接近的一個。part c是聽譯,分為單句聽譯和篇章聽譯,都是英譯漢。

(2)閱讀60分,六篇文章,每篇文章后5個選擇題。(3)英譯漢50分。

(4)漢譯英50分。1.2 口試

口試,每年5月和11月,共分兩部分:口語與口譯。

(1)口語,要求考生就指定話題作3分鐘左右的命題發言,話題后面有三個提示問題,但不要求一定要按照問題闡述觀點。考生拿到口語試題后有5分鐘的準備時間。

(2)口譯,分英譯漢和漢譯英兩部分,每部分均要求口譯主題各不相同的兩個段落。各兩段,每段四斷,每斷兩或三句,每斷單獨評分。答對11句及以上可以通過。

2、復習策略 2.1 筆試

平時要背詞群。還有背的時候可以按照自己的習慣來創造縮寫和符號。詞群要熟悉到一聽到就能馬上彈出對應表達。

分為背單詞、教程學習和真題演練三個階段。1.背單詞。背單詞點到為止,千萬不要花太多時間。2.教程學習。翻譯教程應該好好研讀。分項突破

(1)聽力

復合式聽寫很多人都反映文章能聽懂但就是單詞記不下來。要熟練掌握常用單詞的拼寫。反應一定要快。至少達到“能基本聽懂。可以“鬼畫符”盡量力求完整的把所有內容記下來,也可以用縮寫。聽力理解有一定難度,因為可供理解的信息比較少。這一部分在聽前一定要把選項仔細讀一遍,至少看完前5個題目的選項,在聽每道題目前再把四個選項好好讀幾遍,猜出題目大概會問什么,然后通過聽到的關鍵詞捕捉最有用的信息做出選擇。聽譯也是目前國內大部分英語考試中沒有出現過的題型。這種題目難度主要在于理解和記憶。

(2)閱讀,中口閱讀文章的難度介于四六級之間,但是時間緊,這就要求有一定速度和準確性。建議大家在做閱讀時爭取一遍完成,不要指望回頭檢查。

(3)翻譯包括英譯漢和漢譯英,這也是考察語言真實水平的題目。需要有大量的翻譯實踐。翻譯題目最好都事先動手做一遍,不要以為看看答案就能做得一樣。至于語言表達,一定不要強行記憶標準答案里很晦澀難懂的翻譯,一切都要以自己原有的行文習慣為基礎。能使用接近答案的語言當然更好,但只要意思能準確表達出來,基本分也能拿到。2.2 口試

到了口試備考階段大家就隨身帶著中級口譯教程那本,還有口譯那本書最后的model test很重要,就是實戰的演練,所以大家一定要好好做。中口考試很可能出的題目就是口譯教程上的原文,這點很多人都知道。

做英譯漢練習時,速記非常重要,多數人的英語聽力水平較低,速記能夠幫上大忙。而坐漢譯英時則相反,心記更有效果。

做了大量練習之后,進行歸納,相同的題型可以歸為一類,比如:歡迎詞、環保

3、考試現場

口試全程共會接觸到三個教室:備考區、侯考室和考場。備考區是大教室,供考生等待考試用;侯考區是中型教室,在這里考生將得到口語試題并準備5分鐘;考場就是上課的教室或教師休息室。

(1)備考區。因為口試分批進行,每批的考題是一樣的。為防止作弊,從進入備考區直到參加完口試離開教學樓,考生不準使用任何通訊工具,否則將取消考試資格,這一點一定要切記。進入備考區出示必要的證件,然后帶手機的同學會被要求將手機關閉并封存在一個信封內。然后考生會拿到一張“承諾書”,下半部分簽個字裁下來,上半部分不要扔,留著記口語題目(這個后面要談到)。考試的先后順序根據口試號,分為多批同時進行。具體什么時候參加口試事先并不知道,所以建議帶一些干糧,但是少喝水。

(2)侯考區。在備考區被考官叫到考號后會被帶到侯考區。監考人員發下一張a4紙,上面有口語的題目和提示問題,有5分鐘時間準備,可以使用字典和電子詞典,但是不能和周圍同學討論(和外面同學討論當然更不可以啦)。另外考卷不能帶入考場,上面也不能作任何標記,所以你必須記住考題。不要記在口試證后面,據說有的考官看到會反感,寫在“承諾書”后面好了。

(3)正式考試。離開侯考區,考生按照順序找到屬于自己的考試教室。因為前一個人可能還在考試,所以你可能要在教室外等。開門進去,在你面前是兩位考官和兩臺錄音機,一臺放口譯試題,另一臺錄下你的口譯。檢查證件、發記錄紙,然后開始錄音,口試正式開

始。在進行口語部分前要說“my name is?., my registration number is?”。準考證號,挺長的,到時候又緊張,別說錯了,事先練習一下。接著就是口語和口譯?? 口語有三分鐘時間準備,我拿到的題是新興職業,試題中給出了所有提示點,但是考卷上不能有任何筆記。多虧我早有準備,取出口試準考證(很大),在背面寫重點,我還拿出牛津高階(口試可以帶詞典),在眾人艷羨的目光下查一些不確定的短語,一切都準備得很順利。(事實上是我之前做了充足的準備)口語不需要花費大量時間,在口語考試過程中,老師并不注重內容,而是考生的發音、句子的連貫性,千萬不能卡主,即使沒聽清內容,也要根據主題編一些內容。

我說了“老師好”,趕緊坐下。課桌上放有一疊a4紙,用來做速記,但是只能在下半部分做筆記,上半部分有考試要求。考試沒有提供筆,多虧我帶了。

老師示意之后,口語考試開始。我根據口試準考證背面內容開始講,非常順利,說了一分鐘左右,老師便示意我停下,開始口譯。

臨場注意事項

口譯時注意力高度集中,最好不要看考官。考官埋頭在紙上打鉤打叉,沒空抬頭跟你交流眼神,而且你抬頭很容易看到他們給你的打分。所以強烈建議心理素質一般的同學講完口語后再也不要抬頭了,省得自己找別扭。

口譯時考官允許考生在自認為譯法有誤或不理想的情況下重新翻譯,以更正后的版本為準。但是這里有兩個問題:一是所謂“不理想”是譯文有誤還是覺得行文不夠流暢?如果是前者,進行更正完全必要,這很可能是你從fail到pass的最后機會。如果是行文不夠流暢,建議不必再補充了,因為你重復之后的版本不見得好到哪里去,而且給考官一個慌里慌張的壞印象。此外口譯時間比較緊張,沒有時間補充。

4、教材資源

我用的是新東方的《中/高級口譯考試詞匯必備》,這也是迄今為止我所知道的最好的口譯單詞書。它打破了單詞書按字母順序編寫的常規,將口譯常用單詞和詞組分為若干類,既有英譯中,也有中譯英,充分考慮了口譯的雙向性。所選內容除了來自教程外,還參考了國內外多種資料和媒體,很多翻譯(特別是對外口徑)都是“權威”表達。先說下教材,整套中口教程中我只買了翻譯跟口譯兩本,考完覺得翻譯那本完全沒有買的必要。考筆試前買套真題做下。考口試千萬要看口譯教程,很重要!我還買了本昂立的口譯二階段的練習,個人覺得這本書很好用,而且高口的時候也好用的。關鍵的,每段材料后都有參考筆記。你可以學習它的筆記方式,汲取經驗然后建立自己的一套口譯筆記體系。我考試前一周就是用的它(我備考是兩周的時間??= =)建議大家看兩本書,一本是《口譯教程》,《新東方口試備考精要》這本書極其重要,“中級口譯必背80篇”實際上就是20套模擬題,涵蓋了口譯幾乎所有熱點。我考的這次英譯漢第一篇是香檳,教程上的,第二篇是西雅圖的生活,就是《備考精要》試卷18英譯漢的第 一篇原題,漢譯英也基本都能在“80篇”里找到。新東方的這本書包含了所有口譯可能出現的主題、句型,但它的錄音沒有停頓,只能去背,不適合做口譯練習。

考試的指定培訓教材:《中級聽力教程》(周國強編著),《中級閱讀教程》(陳漢生編著),《中級翻譯教程》(孫萬彪、馮慎宇編著),《中級口語教程》(嚴誠忠、朱妙南編著),《中級口譯教程》(梅德明編著),均由上海外語教育出版社出版。聽力和口譯教程配有磁帶,mp3網上可以下載到。

推薦參考書:《中級口譯真題解析》,同濟大學出版社,內有八套真題并配有詳細解析,必買;

新東方口試考試培訓班指定輔導用書系列,汪海濤、邱政政主編,世界圖書出版公司,一套四本,中口用到《詞匯必備》,《口試備考精要》和《中口筆試備考精要》三本;《英語中級口譯實用教程》,康志峰主編,華東理工大學出版社;《英語中高級口譯筆試沖刺》和《口試導考》,都是譚寶泉編著,前者是上海譯文出版社,后者是東華大學出版社;《實戰口譯》,(英)林超倫編著,外語教學與研究出版社,講口譯速記符號的。

準備書目 中級口譯備考建議

(黃色標記代表很重要,不標的作參考書目;*表示我有這本書比較新的版本,你可以借我的)《中級口譯教程》

《中級聽力教程》(*)

《中級翻譯教程》(*)

《中級閱讀教程》

這四個均為上海外語教育出版社出版

《中級口譯全真模擬試題》(*)

這個是群言出版社出版,口譯買的時候一定要注意買帶光盤的。

難度系數

以四級為指標,難度介于四六級之間。各部分難度指數其他我不清楚,感覺閱讀是六級的水平。

考試內容

聽力、閱讀、筆譯三塊,滿分250分,合格線150分

備考建議:

中級口譯其他不難,難在聽力的dictation和筆譯上,兩者主要是對詞組掌握有要求,不過這個背就行了。聽力的dictation,就是當場聽中文翻英文或者英文翻中文,需要你有比較快的反應能力和速記能力,不然可能會來不及。還有閱讀(我中口閱讀裸考??預想的時候把它想得太簡單了所以提醒你不要掉以輕心),閱讀最大的問題是量大。你可以從六級的閱讀練起,這樣口譯和六級就都解決了。

所以我建議的流程是這樣的,你暑假正好有兩個月,做這些時間比較充裕

1、《中級口譯教程》:這個說是口試的時候才用得到,其實你dictation就靠這個來練。具體的用法是:把每課前的詞組整理下來,背熟。然后開始做,就是放mp3放一段,邊聽邊速記,然后馬上翻出來。練到后面詞組熟了,反應能力也會變快。

這個保證一定要做完,這樣筆試的dictation就妥妥的了。

2、《中級聽力教程》:不多說了,聽力多練有感覺,每天做一課,然后平時多聽點英語就行了。

3、《中級翻譯教程》:重點是背里面的詞組句型。那些翻譯理論可以大略看,不用當重點。翻譯雖然更多考平時積累,但是中口更多是考你書里的詞組背得怎么樣。

4、《中級閱讀教程》:這個我沒用過。不過據說跟六級題目沒什么差別,還簡單點。你可以看情況選擇買它還是買六級。

5、《中級口譯全真模擬題》(這個我有全新的):真題,什么時候做自己定。可以一開始就做幾套熟悉題型,考前再做幾套練練感覺。

6、錦上添花的話,建議你去把口語練一下呢!因為中口的筆試證書貌似并不太管用,要加上口試證書才管用。而口試我聽說很少有第一次就過的了(上外潛規則為了多收報名費),一般都是要考兩次,不過口語很好的還是可以一次過。所以我建議你把口語練好,本來口語好的話也會很有優勢。good luck!馮聰篇四:上海市中級口譯考試歷屆試題前12套考卷的總結2009-08-11 以下內容包括二百六十九個語言點,包括好句子,需要記憶的詞組以及常見句型,關注于語言表達的結構功能.1.我非常感謝...reference:thank you very much for...2.熱情友好的歡迎辭 3...之一

reference:be one of 4.訪問...是...reference:a visit to...has...5.多年夢寐以求的愿望

reference:has long been my dream 6...給予我一次...的機會...reference:(the visit will)give me(an excellent)opportunity to...7.我為...,再次表達(我的愉快之情和榮幸之感)。reference:i wish to say again that i am so delighted and privileged to...8.(我對您為我到達貴國后所做的一切安排)深表感謝。note:注意這里“到達”的動詞向名詞形式的轉變。reference:im deeply grateful for everything youve done for me since my arrival in china.9.(我很高興)有此機會(來貴公司工作),與中國汽車業的杰出人士合作共事。note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統領,用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯 10....多年來一直盼望...note:主要是對“盼望”一詞的快速反應。reference:have been looking forward to...for many years 11.我很感激...note:出現“感激”,首先反應就是appreciate及其同族詞。reference:i appreciate...12.你若不在意的話,...reference:if you dont mind,...13.去...走走

reference:tour around...14.浦江商務旅游公司

note:注意其中的旅游的選詞 reference:pu jiang business travel campany 15.國家旅游局

note:局不一定要用bureau reference:the chinese national tourist administration 16.經...批準的...reference:...approved by...17.在華...reference:...in china 18.以...為主要服務對象

reference:provide services mainly to...19.公司的宗旨是...reference:we operate under the principal of...20.促進,改善,發展

reference:promote,improve,promote 21...及其周邊地區

reference:...and its surrounding areas 22.提供全方位的服務 note:注意這里的“全方位”的翻譯 reference:offer an all-round service to...23.竭誠

reference:do ones best 24.坦誠相待

reference:...in an honest partnership 25.商務

reference:business activities 26.我們很高興...reference:it gives us great pleasure to...27.再次接待...note:學習這種比較特殊的說法 reference:to play host to...once again 29.學校的全體師生員工

reference:the faculty,students and staff of the university 30.向...表示熱烈歡迎

reference:dr.and mrs.green 32.我相信...reference:i am convinced that...33.這次對...的訪問

note:注意“這次”的翻譯

reference:current visit to...34....必將為...reference:...will surely...35.作出(重要)貢獻

reference:make an important contribution to...36.祝大家...note:注意大家的翻譯

reference:wish you all...37.友好合作關系 note:注意語序的安排

reference:the friendly relations and cooperations 38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會).note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及年會的翻譯.reference:it is with great pleasure that i am here to attend this annual meeting.39.值此...之際,...reference:on the occasion of....40.我為能有機會...,向....致以深深的謝意.reference:i would like to express my deep appreciation to...for this opportunity to...41.就...問題進行發言

reference:to address the meeting on the topic of...42....為...提供了(理想的)場所 reference:...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此機會,就全世界范圍內的環境保護問題,發表自己的一些看法,與各位一起商討.note:重點是后半句語言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將發表..看法銜接上去.reference:i wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.44.在這舉國同慶的夜晚,...reference:on the occasion of this evening of national celebration,...45.各位來賓

reference:all the guests 46.光臨我們的春節聯歡晚會 note:光臨的翻譯,和春節聯歡晚會的n種翻譯方法 47.(在座)各位

reference:all present here 48.輕松,歡快的

reference:most relaxing and delightful 49.春節是我國一年中的良辰佳時.note:良辰佳時的翻譯,以及一年中的處理 reference:the chinese spring festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.50.我愿(希望)...reference:i hope...51.外國來賓

note:賓不一定就是guest reference:overseas visitors(guests)52.盡情品嘗中國的傳統美酒和佳肴 reference:have a good time enjoying to ones hearts content the finest traditional chinese cuisine and wine 53.彼此溝通,增進友誼

note:除了前者,還要注意增進的擇詞 reference:to get to know each other and to increase our friendship 54.最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業有成,吉祥如意.note:除了注意最后那祝福詞的翻譯外,要關注光臨和句首最后的翻譯 reference:in closing, id like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.55.熱情的迎接和款待

note:熱情的.多個詞可以表示這個意思 reference:warm reception and hospitality 56.the past five days in china,...reference:在中國度過的這五天 57.令人愉快,難以忘懷!note:難以忘懷的口譯確實被固定了下來 reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable 58.我特別要稱頌我們的中國合作者,他們的真誠合作與支持使這項協議得以簽署.note:句子最后一部分的口譯方式是值得學習的,此外特別,稱頌都應該學到條件反射的程度.reference:i particularly want to pay tribute to our chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.59.我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯!note:好句子,背出來.60.中美合資企業

reference:a sino-american joint venture 61.i have to say that...reference:我認為...62.business management reference:經營管理 63.由于...,所以...note:用了due to...后要學會將to 后內容都轉化為名詞性形式 reference:...,due to...64.直率

reference:direct and straightforward 65.i cant say our way of doing business is absolutely superior.note:尤其是句首:i cant say...的參考翻譯 reference:我無法斷言,我們的經營方式一定在他們之上.66.優點和弊端

note:翻出來后,還要注意,...的優點和弊端,用什么介詞 reference:strong and weak points in...67.近年來,...reference:in recent years,...68.business executives reference:經理人員 69.畢竟,...reference:after all,...70....已認識到...reference:...have recognized...71.更具人情味的...reference:the more humane way of...72.管理方式

note:方式何必去翻譯出來 reference:management 73...在...中(上)存在差異 reference:there are differences in...between/among...74.現狀

reference:current situation 75.基于...,...reference:considering the fact that...,...76.轎車目前在中國的占有率為每580人一輛車.note:使用恰當句型后,占有率不一定要翻出來,注意目前的快速反應 reference:there is only one car for every 580 chinese at present 77.具有極大的誘惑力

reference:be extremely attractive 78.(中國已將關稅)從(23%)降到了(17%).reference:...cut...from...to...79.創造條件

reference:create conditions 80....and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world.note:in turn for 的翻譯 reference:進而敞開其汽車市場大門(創造了條件)81.(ibm上海公司的)正式開張典禮 reference:official launch of ibm of shanghai 82.各位如此鐘情ibm的產品,這對我們的業務來說是一個好兆頭.note:鐘情和好兆頭各自怎么說.reference:its a sign of good business that you show so much interest in ibm products.83....,我感到萬分榮幸.reference:i regard it as a great honor that...84....期待者...reference:be looking forward to...85.在...地位

reference:...position in...86.富有(中華民族文化)特色的...reference:...that is charateristic of chinese national culture.87.安排了...的旅游路線

reference:offer you...tour program 88.各位

note:出現在句首

reference:如:各位將要...you will...89.景點和名勝

reference:senic spots and historical sites 90.雄偉的古建筑群 原創:5月4日口譯口試歸來(口試考試流程介紹)昨天早晨我參加了高級口譯的口試考試,下面就簡要說說考試的過程和自己的一點點心得。

一、口譯口試考試流程:

1.必要的三證:準考證、口試證、身份證。2.按口試證上的時間地點報到、候考。

我的口試證上寫的是上午7:30,上海外國語大學三號樓一樓。早上7:25我到了該樓,樓口處有許多等著進場的學生,一位老師發套傘的塑料袋(當天早晨下大雨),另有幾位老師進行第一道檢查(檢查三證)。

通過檢查后進入候考教室。教室門口有位老師負責將考生的手機(關機狀態)封進信紙袋。隨后等待老師叫號、分組。因為叫號是隨機的,所以要集中精神聽老師叫號,錯過了就只能輪到下一批甚至最后一批。叫到號后老師會告訴你一個組號,即為你的組號。隨后按次坐在教室第一排,進行第二次三證檢查。

檢查完畢后就被帶入走廊盡頭的另一個教室,再次核對三證后發口語topic的卷子。閱讀并準備5分鐘后收卷。該卷上不能作任何記錄,因為要循環利用。如要寫提綱可以寫在自己的紙上或口試證的背面。但考試時不能看。

收卷后沿著走廊按組號分散坐在各個教室或辦公室門口的位子上,等待正式考試。3.進入考試教室后,面前有一張a4大小草稿紙和兩臺錄音機,一臺播放錄音,一臺錄音你的口譯。兩臺錄音機后坐著兩位老師。

檢查口試證和準考證后開始錄音,先要用英語說my name is...和my registration number is...。然后開始講topic,講到等老師喊停后停(一般不會說滿5分鐘),開始口譯部分。

4.口譯部先后為兩段英譯中和兩段中譯英。每段又分為兩小組句子(中口句子較短,高口的句子比較長),組間停頓時間為中口約25-35秒,高口45-50秒。

口譯結束后,收拾東西離開,但是草稿紙不得帶出考場。

第二篇:口譯學習方法

各位大家好

我就是jacky,那個帖子《我如何用一年考上歐盟口譯司》一文的作者。我一直都想把這種系統的方法能夠通過一個很好的方式傳遞給其他人,讓更多的人找到夢想,發現真諦。所以,我和朋友們一起集中智慧,起草了下面的這個操作的原則和程序,算作是一次大型的免費口譯培訓,希望你能夠看懂,如果有什么問 題,可以回帖,如果沒有,就可以直接開始了,一共六個月的進程,如果你能嚴格執行下來,考上二級口譯應該沒問題 1 分為6個不同的階段,也就是6個月,到什么階段,達到什么程度 2 在論壇上法帖,監督自己學習,也接受別人的監督,3 完成了一個階段,給負責人發郵件,才可以收到下一階段的學習指示,所以大家必須要學習后在論壇上發帖,證明你每天都在學習,我們的方法,只能提供給真正熱愛的朋友。4 辦一個經驗口譯員解答專欄。稍候我們會開通這個服務 7 有關學習的具體進程:

第一個月: 模仿新聞1h + 新聞精聽 2h 基本上聽新聞同類話題可以大致理解

第二個月:(該月學習計劃將在前一個計劃結束后給你)新聞聽力一次準確理解大約50-60%,語言能力得到增長,語音有所轉變

第三個月:(該月學習計劃將在前一個計劃結束后給你)新聞聽力一次準確理解大約70-80%,基本上達到語言的運用有了一定積累,新聞聽力一次準確理解大約80-90%,語言運用比較正規,能夠用新聞和標準的語言來表述一些復雜論點,開始筆記練習

第五個月:(該月學習計劃將在前一個計劃結束后給你)新聞聽力進入快速階段,越來越好。語言能力繼續提升,筆記基本上能夠紀錄短時間的文章

第六個月:(該月學習計劃將在前一個計劃結束后給你)新聞聽力達到接近2倍速,語言運用比較完整,筆記基本上能夠應付一般場合可以參加二級口譯考試,并且通過(嚴格按照所說的程序的情況下)。其中1h,2h,均指一個小時,或者兩個小時,也就是每次學習時間長度,每天的學習內容是一定的,但是具體什么時候,這個可以自由安排

請大家注意,如果你真地想要緊緊依靠在線學習成功的話,請務必按照我們的步驟來做,這些都是我實踐之后得出的一些規律,希望大家不要倒行逆施。你每天都必須要寫每一個涉及學習項目的心得,否則的話,我們認為你沒有在學習。

各個學習課程的具體程序,以下程序都可在電腦上完成,并且建議使用其中提到的標準表格,所以最好能夠有個便攜式電腦:

標準表格下載:

每日精聽具體程序,時間120:

一)下載新聞資料(包括文本和音頻)

如果你沒有問題了,就可以開始踏上自己孤獨的征服口譯的歷程了!!

進入第一個階段:

第一個月: 模仿新聞1h + 新聞精聽 2h + 實用英語口譯教程 1h篇二:口譯學習方法 if youre just beginning to explore interpretation as a career choice, the first thing you need to know is that with simultaneous interpretation, youre multitasking like crazy.you listen to what the speaker says, wait a second or two, interpret what they said while at the same time listen to what the speaker says next and remember that so you can interpret that segment correctly when youre done with the current one your working on!thats why a simultaneous interpreter needs at least a 5 minute break for every hour of interpretation.so in order to improve your skills, you need to be able to multitask on a high level.the very first step then is to do something called shadowing.shadowing is repeating what the speaker says word for word in the same language.this will get you used to maintaining the correct delay and will help you listen to what the speaker says while repeating what he/she has just said.the next step is to add another element while your shadowing.this can be something simple like bouncing a ball to yourself or drawing a simple picture while youre shadowing.what this does is get your brain used to doing multiple things at once.the goal is to get to where youre doing things on a subconscious level because if you have to think while you interpret, youll be dead in the water.finally, when you can do multiple things while shadowing(in both languages), its time to add in the actual interpretation.it is a jump to go from shadowing to full-fledged interpretation, but the shadowing part is necessary to help you get a feel for the super-linguistic phenomenon youll encounter in the actual interpretation, such as the speed of different speakers, how much you can delay, and endurance.the great thing about practicing simultaneous interpretation is that you can do it anywhere.while youre driving, tune your radio to talk radio and shadow what the host and callers say.while exercising with your ipod, listen to some podcasts and practice shadowing or interpreting what is being said.shadowing while exercising is definitely multitasking!just remember that even though interpretation is difficult, it is a skill that can be learned after a lot of practice, so if youre willing to stick to it, you will reach your goals.as part of our degree training, we did a couple of interpreter training exercises to get a feel for what it was like to interpret.when we did our training, we would go into a small room, listen to a speech played back on a cassette tape, and use that tape to do whatever exercise we were supposed to do that day, whether it was shadowing, or interpreting(or in my case, a sad, sad excuse for interpreting).the one thing about the tapes, though, was that they were cumbersome.it was hard finding the right spot, you couldnt easily go back and go over a spot you wanted to try again, and it was difficult if you wanted to record yourself trying to interpret because that meant you had to deal with two tapes.well, luckily, the internet(and technology in general)has given interpreters some more convenient tools for simultaneous interpreter training.now you dont have to go to a separate room somewhere and use specialized equipment to at least find out if interpreting is something that you like to do or get more advanced training in.as you can see in the video below, the nearly 9 minute-long press conference is entirely in spanish.簡歷:外交部翻譯室

為美國總統奧巴馬及米歇爾、副總統丹奎爾/馬來西亞總理納吉/新加坡總理/英國王子/成思危/曾培炎/數十位中外部長大使/薩馬蘭奇/羅格/朗朗/以及芮成鋼、王小丫等主持的大型活動做過同傳;曾為北京奧組委近30場新聞發布會做同傳;擔任廣州2010年亞運會50多場決賽賽后新聞發布會口譯(與日英、韓英、俄英、阿英譯員進行接力交傳)。(我對這兩個問題的理解。特貼于此,希望對學習口譯的朋友有所幫助。問1.一篇材料應該練到什么程度才算是過關?

學生:我比較傾向于細化。常常巴不得把一篇材料中涉及的所有背景知識弄明白,把所有的詞匯都列出來,甚至還會對比較難的文章進行翻譯,覺得只有這樣做才會心安。但這樣一來,進度就會非常慢。而且一篇翻譯過的文章應該就不再適合同傳練習了,因為我已經知道講者的內容,沒有新鮮感了。有人認為可先同傳一遍,聽自己的錄音,然后再對文本進行交傳。但是有時吃得太透不被鼓勵。我現在的搭檔非常非常刻苦,這對我來說是一件求之不得的事情,但是這位同學似乎更注重于練習時間的長度與材料的篇數,而對準確度要求不太高。在這個程度的把握上,我有些不知所措。

湯的理解: 1.沒有任何一點疑問了才算過關,也就是100%吃透。這樣要求看似不合理,實際是必須的,盡管有難度。試想:真正的口譯現場千變萬化的、無法預測講話具體內容和討論邊界,各種知識永遠不夠用。是不是?所以平時練習應該做到都搞透,自己上網、搭檔互助、請教老師(注意:知識面的東西,像海洋,往往老師也不能當面給你答案,所以要在實在無法獲得答案的情況下再請教老師,并給老師解答的時間,比如給其發郵件,老師解決問題的經驗豐富,他或她也可以請教其同事好友,或查閱相關網絡或資料,最終也許能給你解答。總之不篇三:中級口譯相關學習方法

中級口譯考試筆試題型分值一欄 發布時間:2006年8月21日

中級口譯考試筆試項目一覽表(及格分:150)卷別 序號 題號 1-20 1 第一 階段 1-7 c: listening translation 主觀聽譯 7 30 12 項目名稱 聽力 a:spot dictation 題型 忠實填空

題數 計分 20 30 比重 % 36 12 40 時間(分鐘)2 3 4 合計

英譯漢 漢譯英

單選 主觀翻譯 主觀翻譯 30 1 1 89 60 50 50 250 24 20 20 100 50 30 30 150 中級口譯考試口試項目一覽表(主觀判斷及格分)

卷別 序號 題號 第二 階段 1 2 1 1-16 項目名稱 口語 口譯

題型 主觀 主觀

題數 1 16 考試時間(分鐘)

:1.下個月上旬也就是2009年3月14日,我要參加上海市中級口譯筆試部份的考試。聽力我想問題不大,現在我也在聽寫“中口”的聽力資料。閱讀有些問題,我明顯感到時間不夠而且看得有些一知半解,錯誤率挺高。它的要求是在五十分鐘內讀6篇文章,平均下來一篇也就留給考生8分鐘左右的時間,而且篇幅很長詞匯量也挺多的。

雖然special english的文章很簡單沒什么難度,但平時我也會買一份shanghai daily 看看,里面的文章也挺好理解的。可為什么“中口”里的文章看得卻令人發暈,或許是里面存在著許多“因、轉、并、比”的邏輯關系。在您的講座中強調閱讀也要一字一字“摳”,力求字字懂,句句懂。可考試只有五十分鐘,時間不允許啊!另外新東方教口譯的老師推薦的一種方法是:選重點的讀。也就是跳過“分詞在句首的句子、引語、插入語、例子?..”,只讀專家的話,轉折強調詞以后的句子?..。對此我就比較困惑了,閱讀到底該怎么“讀”,您能否幫我指點一下。2.“中口”考試中漢譯英的考題都是些政治性很強的文章,如:“我國首次月球探測工程的成功,實現了中華民族的千年奔月夢想,并開始了中國人走向深空探索宇宙奧秘的時代,標志著我國已經進入世界具有探測能力的國家行列。這是我國推進自主創新、建設創新型國家取得的又一標志性成果,是中華民族在攀登世界科技高峰征程上實現的又一歷史性跨越,是中華民族為人類和平并發利用外層空間作出的又一重大貢獻。全體中華兒女都為我們偉大祖國取得的這一輝煌成就感到驕傲和自豪!”我現在的水平只能背一背special english里的文章,讓我翻上述這段文字確實有些困難。怎么辦呢?我該如何準備?(提問者:應屆畢業生網友,提問時間:2009年03月30日)

答: 長篇巨制的問題,問得好不辛苦!呵呵 做閱讀是很泛泛的了,建立在一定英語水平上才談得上“技巧”,首先,從應試的角度,不需要也不可能看通每篇文章。時間有限,先看題目,然后略讀全文,把握主旨,然后到文中找關鍵字,重點讀和問題相關的句子,其他的只好掃一眼過去了。如果像你分析的那樣“精讀”,恐怕15分鐘也搞不定。至于翻譯,更是與語言基礎相關,中級口譯,翻譯并不難的,所以你記住,表達出意思,基本分就有了。政治類經濟類的也不難,你會背書,為什么不看翻譯書,那本書上盡是這些與時俱進,開拓創新之類的套話,背出來,問題就解決了。中級口譯不會讓你翻譯類似文言文的,最重要的意

思表達出來,要想翻譯得高分,比聽力閱讀難得多了。長難句如果翻譯有困難,把它拆開,平時要留心英語中老長的句子,多加分析,很快自己就會翻譯的。好吧,加油吧。祝你好運

推薦:

重點閱讀editorial和feature這種文體,文體特點:實效性、爭議性

雜志national geographic 電子光盤discovery 看盤的方法:聽原聲看英文字幕 口試有一定難度,首先你要加強自己的口語和聽力能力,這點是硬的,誰都沒辦法給你提供捷徑。

然后,你要會速記。因為音帶速度很快,一些關鍵性的詞語很容易漏掉而因此失分,很不值。這里有一點很重要,你要學會提煉關鍵詞,把沒用的句子剔除。不然時間會來不及的。最后,就是口譯詞匯的背誦了,因為和常用詞匯不同,比較官方。所以,一定要事先有一定的詞匯量,這樣才不怕聽不懂,說不出。

我就是這么學口譯的,至于有什么書么。一個是 梅德明教授的教材是最關鍵的,還有昂立的中口必備是不錯的參考書,建議你去買一本看看。希望我的回答能給你的學習有所幫助!!

多練,聽原版英語,做真題.第一,去學一點簡單的速記 第二,多聽多翻多練。

第三,全方面提高自己的英語水平,比如多看英文報紙,原版碟等等。推薦:shanghai star,輕松有趣的一份報紙

把那本口譯書背出來,我就是這么過的。

其它回答(3)多練,聽原版英語,做真題.第一,去學一點簡單的速記 第二,多聽多翻多練。

第三,全方面提高自己的英語水平,比如多看英文報紙,原版碟等等。推薦:shanghai star,輕松有趣的一份報紙

把那本口譯書背出來,我就是這么過的。

準備四本教材《中級口語教程》,《中級翻譯教程》,《中級口譯教程》,《中級聽力教程》,將上面所有的詞匯全都背上,課文最好也能背上,考試前2個月寫真題,中級挺好過的,祝你考個好成績!

筆譯部分的話,將需要買的那幾本書看一看,其中聽力要多練練,特別是聽譯句子和段落,翻譯那本書比較不錯,要精讀,如果你底子還不錯的話,估計就差不多了,口譯要等筆試過了才報名,到時候在準備吧!加油,好運!

中級口譯口試該如何準備?

本文作者:汪亮 悄無聲息間,上海中高級口譯考試迎來了第十二個年頭,而這十二年也見證了口譯考試從最初的不為人所知,到普遍接受,再到如今 ” 滿城盡報中高口 ” 熱潮的點點滴滴。從歷年中級口譯第二部分的考試情況來看,難度逐年加大。這種難度不僅僅反映在單詞,句型的復雜程度,而且反映在句子的長度上。此外,考試中對于考生需要掌握的背景知識的深度也是 2000 年之前難以想象的。下面,筆者就結合在上海新東方中級口譯班上的教學經驗,針對如何備考 2007 年口譯第二階段口試給廣大考生提一些建議,希望能夠對大家有所幫助。第二階段口試共分兩部分。一是三分鐘的英語命題口語,二是四段口譯:二段英譯中、二段中譯英。第一部分,即三分鐘口語,要求考生用英文表達自己對于所給題目的觀點,要求觀點清晰,論據充足,表達流利,語法正確。從考試的普遍情況來看,說不滿三分鐘是很多考生最終失敗的主要原因。其根源就在于考生平時忽視了對于這個部分的練習,總以為考前背幾個主題方面的句子或者段落就可以解決問題。其實不然。因為口語的內容五花八門,包羅萬象,不是簡簡單單背幾個段落就可以的。這需要考生平時長期系統的口語練習。

筆者拙見,考生首先應擴充自己的知識面,盡量能夠多閱讀報刊,雜志,多聽多看新聞,把握住最新的時事動態。原因很明顯,第二部分口試對于時事的考核是非常多的,很多考生其實有不錯的詞匯量和口語表達能力,但是由于對某個主題,尤其是自己平時不太熟悉的主題缺乏了解,導致在考試中出現無話可說的窘境,而其結果只能是和兩位考官“相顧無言,惟有淚千行。”與其考前臨時抱佛腳,不如平時苦煉內功。考生可以每天準備一個主題,按照論點,論據,論證,結論的步驟來進行闡述,盡量控制在三分鐘以內。一般來說,一個月之內,就會得到初步的效果。實際上,在考試中,只要考生能夠流利的用英語對一個主題表達一分到一分二十秒鐘的時間就已經足夠了。篇四:初級口譯學習方法

初級口譯學習方法 佳域通翻譯公司提供

毋庸置疑,學好英語是非常有重要的,而能夠說英語才是最終目的,譯網天下總結了一下初級口譯的學習方法,給初級口譯學員提供一點參考。

第一、模擬

模擬是最好的提供口語能力的方法之一,通過多模擬電影、電視或以英語為母語的人的語音和語調來提高自己的口語能力。

第二、朗讀

要想提高口語能力,一定要大聲的把英文讀出來,而且要帶有意識的去模擬母語朗讀也可以說是第二模擬,所以也需要有意識地以磁帶里的語音、語調去朗讀。在朗讀時,可以把自己的聲音錄下來,認真聽一聽,并進行比較,找出差距,發現自己的弱點。

第三、復述

復述是在模擬、朗讀之后的一個再創作的過程,它比背誦要難。可以盡量用自己的話復述朗讀、聽過的或閱讀過的,也可以完全擺脫原文,組織、創作材料內容。對于程度較差的人,可以先復述原文的中心思想,一句、兩句話即可。然后,由少至多。復述是在沒有人對話的情況下提高口語最有效的途徑之一。

第四、背誦

練習口語不免背誦一些東西,但很多人不喜歡背誦。不過,背誦一些名篇偶是非常有必要的.基礎較差的人一定要背誦一些常用的句型和表達方式。

第五,堅持用英語寫日記。用英語寫日記無論是對提高口語還是提高英語其他方面的能力都是一個行之有效的好方法

毋庸置疑,學好英語是非常有重要的,而能夠說英語才是最終目的,譯網天下總結了一下初級口譯的學習方法,給初級口譯學員提供一點參考。篇五:無敵英語口譯學習方法

用一年時間從六級水平到考上歐盟口譯司!gre詞匯竟然六小時背一遍!un 和美國白宮會議變成2倍速度做泛聽 基本一次聽懂!發現2.5倍速是人聽力速度反彈極限 目前在練習!我們還有多少借口繼續墮落呢??? 來源: 曹圣瞾的日志

請大家別再留言了 別再加我好友了 太多網友我就看不到自己朋友的新鮮事了!喜歡的話就分享吧!謝謝大家了!很多人喜歡我轉載的文章 來加我好友 其實我文章為了分享給更多人都是所有人可見 所以不加我也可以在主頁看到的!

我的網名叫做jacky,大學在青島市念書,4年,中國海洋大學的計算機科學與技術。我并不象很多人那樣關注現在的流行,超級女聲,快樂男聲,加油!好男兒,李宇春,張靚穎或者周筆暢,我甚至可能也不知道誰是全國7進6,8進7,我可能還不知道有關滿城盡帶黃金甲,鞏俐和章子怡的最新消息,可是我卻知道第六輪六方會談的結果,我也知道中國暴雨洪災的后果,受災地區,我還有著一段值得人駐足的一段經歷。

畢業之后工作兩年,辭職孤單一人來到北京準備考研。

當初準備的是北外的高翻學院,也就是大家俗稱的同傳專業。但是那時候除了看的是同傳的高薪之外,還有自己提高自己的英語水平。

我一開始,英語程度也就是6級,但是經常鍛煉口語,所以交流很流暢。這是我惟一的優勢,其他的,沒有工作,計算機專業,看來都不是什么好事情。可是我有著很多人沒有的一樣東西。那就是堅定的毅力。這樣是我后來能夠成功被錄取的最重要的一點。

從那年1月開始,我認真準備,但是當時對于高翻沒有清晰的概念,所以很幼稚的覺得,把一套新東方推薦的60篇文章背誦下來,然后背誦gre詞匯就可以解決問題了。結果,大概一個月之后,發現語言運用能力的確有所提高,但是要是參加考試遠遠不夠,因為那時候開始接觸<經濟學家>,發現根本看不懂。于是在網絡上瘋狂的搜索和高翻相關的內容,論壇,網站,blog等等,也開始獲得了大量的信息。其中幾個重要的網站在這里推薦一下: 如果你想要找一個最綜合的口譯資料資源練習方法的網站,就去這里看看

(口譯天下/)如果你要考北外,那么究一定要經常到北外專門的校內網去看看最新的消息,還有很多牛人在哪里發帖,北外星光: /)

這些是主要的一些論壇,接下來我說自己的努力過程的時候會提高他們的用處

為了能夠清晰明了的說明我自己的努力過程,我把自己針對每一個考試所必需掌握的技能,進行的練習列出來:

英語基礎------中英互譯新概念3,4冊,新東方精選60篇文章,張培基散文50篇,實用口譯教程全部,現代漢英口譯教程,現代漢英口譯教程練習冊,然后熟練背誦,這一共7本書!其實還有很多其他的我背誦了只有2-3遍的,就不想提了。這些書腰背誦至少3-4遍,我自己背誦了大概有10遍左右,之后總結當中重要的,自己不熟練的句型,詞組等等,要針對自己。

聽力------這個是我自己感到最重要的,為了鍛煉聽力,我找到了普特論壇,并且嚴格的每天跟著一起訓練,方法大家都可以在論壇上找到。每天聽寫bbc,因為voa太簡單,大概一個月左右就可以完全聽懂。所以我一直堅持精聽bbc直到那年9月份,我找到了一個軟件,可以把音頻變速,叫做nv player,大家搜索,可以找到并且免費下載,其他的軟件我也嘗試了,但是基本上都還是聲音會失真,但是這個軟件只會加快速度,聲音不會失真。之后我開始把bbc變速聽,變到1。1,1。2,,,最后倒了2倍速,你聽起來這個變速可能沒有什么大不了的,但是當你真正的用這個軟件開始聽的時候,才發現,就算是從1。1跳到1。2你都會有很多東西突然間就聽不懂了,與此同時,我還每天下載聯合國網站的會議現場和白宮的會議現場,不斷的變速聽,而且普特論壇上又各種各樣的材料共我選擇,我也在不斷的精聽,精練,倒了10月,我開始精聽bbc2倍速,同時開始了我正式的同傳練習,是的,我已經可以進行同傳了,不過都是同傳un的現場,還有白宮的現場,每天都是一個小時左右,大概過了一個月,我開始同傳voa新聞,新聞的同傳,在同傳界是一個忌諱,也就是說沒有人去做新聞同傳,因為信息集中,密度大,速度太快,挑戰太大,但是我很勇敢的接受了挑戰,并且開始堅持每天同傳新聞,因為我發現un會議和美國白宮的會議太簡單了,我每天都會把un 和美國白宮的會議現場變成2倍速來做泛聽,基本上一次就可以聽懂了。新增國內會外會議視頻下載---聯合國,白宮,英國議會,中國國家新聞辦公室

后來我曾經嘗試一次在安南進行的聯合國的演講錄像,直接進行同傳,基本上對我來說就是放慢鏡頭!每次聽2倍速的作用就顯現出來了,因為最后我發現基本上90%的安南演講內容我都同傳出來了。在此期間,我不但堅持鍛煉同傳新聞voa,并且開始嘗試加速同傳,也就是把新聞變速到1。3倍速同傳,這個的確非常又難度,但是我還是克服了,這需要很多的勇氣還有毅力,很多人會問我,你怎么又這樣的動力,我說,他們都源自我的夢想,一個心中的夢想,希望能夠成為一個語言運用自如的人,運用自己的天分非常自如的人。于是,漸漸的,我到了12月份,已經可以同傳voa新聞的1。5倍速了,這個是非常難的,因為速度很快,而你有必須要同時傳譯,但是這些都造就了我非凡的反映速度,還有我穩定的心理素質,因為,現在我聽人們說話,就真的好像在放慢鏡頭一般。而且12月份的時候我也開始同傳cnn,也是1。5倍速,以及npr,但是bbc我還從來沒有嘗試過,因為bbc我一直都留給自己做每天的精聽 在后來,voa的同傳我就變速倒了1。7倍速了,但是這已經是今年的事情了。

第三篇:中級口譯(共)

制藥有限公司 pharmaceutical Co.Ltd 副總經理 deputy managing director 研究生 graduate student 論文 paper 研究成果 research findings 實驗助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅館招待費 hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒適如歸 make sb.comfortable 不盡如人意之處 inconvenience in life and work 排憂解難 help sb.out

第二篇

Stanford University 斯坦福大學 a land of wonder充滿奇觀的國家 head office 總部

magical power 神奇的魅力 Oriental 東方的 Confucianism 儒家思想 Taoism 道家學說 inexplicable 難以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 國際大都市 maximize 充分利用 in no time 不久 rewarding 有成效的第二單元:禮儀祝辭 第一篇

閣下 your excellency...建交 the establishment of diplomatic relations近海石油勘探 offshore oil exploration 積貧積弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨銘心的教訓 never-forgotten lesson 中華民族偉大復興 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 與時具近keep pace with the times 第一要務 the primary task 發展是硬道理 development is of overriding importance 科學發展觀 scientific outlook 和諧社會 harmonious society 互利共贏 win-win 本著……的精神 it is in the spirit of 一貫奉行 in the persistent pursuit of 雙邊關系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast

第二篇

mission 代表團

gracious hospitality友好款待 convey 轉達 bosom friend 知己

thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……為自豪

unequalled 不能與……相媲美 miraculous rise 奇跡般地迅速崛起 financial giants 金融業的巨頭 business community商業界 manufacturing industry 制造業

IPR(intellectual property rights)知識產權 joint consultancy service 合資咨詢服務機構 transnational corportation 跨國公司 last but not least 最后

at one's earliest convenience 在其方便的時候,盡早…… cherish 珍惜

economic recession 經濟不景氣

ensure a sustained growth 確保持續增長 on the occasion of 請允許我借……的機會……

第三單元:商務談判

第一篇

進出口商品交易會 import and export commodities fair 銷售部經理 sales manager supply department 采購部 brochure 宣傳小冊子 scope of business 經營范圍 machine tool 機床 workmanship 工藝 make an inquiry 詢價 quotation 報價

C.I.F Seattle 西雅圖到岸價(*cost,insurance.freight)調整價格 adjust the price competitive 具有競爭力 bulk 很大

substantially 大大地 展臺 exhibition stand

第二篇

經營的新品 new line of business 汽車零部件 auto parts update 調整

at the cost of 不惜以……為代價 our part 我方 發盤/報盤 offer 折扣 discount supplies 貨物 free sample 免費樣品 inspection 檢驗 floor offer 底盤 counter-offer 還盤

合同格式 format of contract 規格 specification 單價 unit price 保險費由貴方承擔 the insurance premium should be born by your side business transaction 生意順利成交

第四單元:旅游觀光 第一篇

廣袤無垠的中華大地 the boundless expanse of the Chinese territory 絢麗多姿的自然景觀 gorgeous and varied natural scenery 如詩如畫 poetic and picturesque 名勝古跡 places of historic interest and scenic beauty 兵馬俑 terra-cotta sodiers and horses 故宮 the Imperial Palace 五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains 峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains 融自然與文化景觀于一體 embody natural scenery and cultural heritage 奇石,清瀑,古松,亭閣 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 歷代文人雅士書法家 famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone in script ion 重巒疊嶂 peaks rising one after another 經典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 華夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 聯合國教科文組織 UNESCO(c=cultural,其他不必說了吧?)世界自然與文化遺產 World heritage Commission

第二篇

geological accident 地質變化 the earth's crust 地殼

temperate cllimatic zone 熱帶地區 unique fauna and flora 珍禽奇獸,奇花異草 Great Barrier 大堡礁 Ayer's Rock 阿葉爾斯石柱山

Kakadu National Park 卡喀杜國家公園 Sydney Opera House 悉尼歌劇院 skiing resort 滑雪場

gross domestic product(GDP)國內生產總值 camping park 野營公園

caravan and cabin 汽車旅館,公寓住所 international cuisine 國際烹飪水準 ethnic restaurant 風味餐廳 departure tax stamp 離境印花稅票 American Express 美國運通信用卡

第五單元:大會發言

第一篇

20國集團 g 20(group of 20)央行行長 Central Bank Governor 生物科技 bio-technology 科技進步日新月異 science and technology haave been making continuous progress 金融風暴 financial turbulence 貿易壁壘 trade barriers 保護主義 protectionism 取長補短 make full use of favorable condition and promote complementarity 注入新的活力 inject new vitality to 關稅 tariff 減免債務 debt relief 優惠貸款 concessional load 轉軌國家 countries in transition 靈活務實 flexible and pragmatic 由溫飽到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life 歷史性跨越 a historic breakthrough 底子薄 weak economic basis 全面建設小康社會 build a moderately prosperous society in an all-around way 科學發展觀 the guideline of scientific development 擴大內須 expand domestic demand

科技含量高 high scientific and technological content 轉變經濟增長方式 the transformation of the economic growth mode 提高自主創新能力 enhance innovative ability 促進城鄉區域協調發展 facilitate a balanced developent between rural and urban areas 以人為本 people-centered 順應時代潮流 as a response to the trend of our times

第二篇

in an atmosphere of learning 在學術氣氛中 incubator 孵卵器 inception 涌現 undergrad 大學生 reengineer 調整

reduce inventory 縮短開發周期 cumulative 日積月累 compound rate 復利率 operating margin 營業利率 turnover 周轉次數

outstanding receivable 未清應收帳 strategic sourcing initiative 開源節流戰略 customer-driven 以顧客為驅動力 service-oriented 服務型

put a new premium on 高度重視 managerial competence 管理能力 Fortune 500 companies 財富500強 expertise 專門技術 win-win thinking 雙贏思維 group synergy 協作精神

hold sb.accountable for 讓……放手做 hold a grudge against 懷恨在心

第六單元:宣傳介紹

第一篇

地勢平坦的沖積平原 a soil deposit plain land 常住居民 permanent residents 慈懸浮列車 the maglev train 長江三角洲 Yangtze River Delta 龍頭作用 play a leading role 清朝乾隆,嘉慶年間 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工產業 the petrochemical industry 精細化工產業 the fine chemical 家用電器產業 the home electrical appliance industry 生物醫藥產業 the bioengineering and pharmaceutical industry 支柱產業 pillar industry 歷史文物保護單位 sites of historical interest and cultural relics under protection 海派文化 Shanghai regional culture 美食家 gourmet 清真 authentic Muslim 萬國建筑博覽會 exhibition of the world's architecture 內環線高架道路 elevated inner beltway 野生動物園 the Wildlife zoo 迎新撞鐘活動 New year's Greeting Bell-striking 廟會 Temple Fair 桂花節 Sweet Osmanthus Festival 海納百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold 乘騏驥以馳騁兮 on your steed galloping 來吾道夫先路 on my road pioneering 聰明,精明,高明 bright,smart,wise

第二篇

British Commonwealth 英聯邦 physically spread out 布局分散 predominant 主導 conglomeration 聚結 commute 外來工作者

prominent landmark 顯著的地貌標志 Saint Paul's Cathedral 圣保羅大教堂 Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂 monarchy 君主政體 coronation 加冕禮

Buckingham Palace 白金漢宮 hub 中心 slum 貧民窟 lavish 豪華

philharmonic orchestra 愛樂樂團 venue 場所 cornucopia 各類

successive eras 各個階段 chronologically 從歷史上 repository 陳列館

premier art collection 最重要的美術作品

striking portraits of Britons 不列顛人逼真的肖像

第七單元:參觀訪問

第一篇

學位點 degree program 國家級重點社科研究基地 key social science research centers 博士后科學研究流動站 post-doctoral research stations 國家級重點學科 national key disciplines 兩院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 網絡教育 online education 科舉制 imperial examination 日月光華,旦復旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神 humanistic spirit 披荊斬棘,篳路藍縷 negotiate various impediment 博學而篤志,切問而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination 治學態度 educational philosophy 取精用弘的學術思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 懷抱超曠的才雋學人 graduates with brilliant scholarship 高等教育發展的重中之重 priority among institutions of high learning 承前啟后 inherit fine tradition and usher in the future mission 精誠團結,共襄盛舉 strive together in good faith 文理工醫科綜合性大學 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影響力 elevate influence and visibility in all dimensions 社會轉型時期 a period of social transition 百年傳承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem

第二篇

Vancouver 溫哥華

Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的門戶 The Panama Canal 巴拿馬運河 Natural ice-free harbor 天然不凍港 Manufactured goods 制成品

Lumber and paper milling 伐木、造紙 Oil refining 煉油

Metal fabricating 金屬鍛造 Printed matter 印刷 Real estate 房地產 Triple 增至3倍 Quadruple 增至4倍 Quintuple 增至5倍

High-rise office building 摩天辦公樓 Boutique 時裝禮品店 Ethnic group 少數民族團體 Planetarium 天文館 Aquarium 水族館 Skating rink 溜冰場 Botanical garden 植物園

Conservatory of exotic plants 異國植物花房 Maple tree 楓樹 Sap 樹液 syrup 糖漿

第八單元:人物訪談

第一篇:

國際清算銀行行長 president of the Bank for international settlements 宏觀經濟 macroeconomic 浮動匯率 floating foreign exchange rate world economic projection 世界經濟預計 impetus 動力 reassuring 讓人放心

command economy 計劃經濟 fiscal policy 財政政策

surplus and deficit 贏余和赤字 deterioration 最壞;最低點 without precedent 第一次 pact 公約

curb deficits 防止財政狀況惡化 pension commitments 養老金投入 yields on nominal bonds 名義收益率 deflation 緊縮

exchange rate appreciation 貨幣升值 domestic liquidity 國內流動資金 precipitous move 突然變動 stifle 葬送

workable measures of transition 可行的過度措施 stance 姿態

第二篇

新千年 the new millennium 新紀元 the new age 精髓 essence 陶器 pottery 京劇戲裝 Costumes of Peking Opera 莫高窟復制品 the replica of the Mogao Grottoes 青銅戰車 the bronze chariot 戰國早期的禮儀樂器 ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度 a range of octave 音域寬 wide range 定音 tone setting 瑟,笙,簫,鼓 se, sheng, xiao, drums 整理 collate 骨哨 bone flute 搖籃 cradle 舞臺服飾 performance costumes 夸張和象征的手法 exaggeration and symbolic means 名模 famous model

第九單元:文化交流

第一篇

民為貴 people being the most important 巨大活力 the immense vitality 生動寫照 vivid reflection 生存權 subsistence right 立國之本 the foundation to build the country 不懈努力 make unremitting endeavor 相輔相成 the two are complementary to each other 民族先人 ancestor 初步繁榮昌盛 initial prosperity 吸收和借鑒 absorb and draw upon fruits of 祖國統一 reunification of the country 繁衍 multiply 偉大復興 the great rejuvenation 先行者 forerunner 區域自治 regional autonomy 憲法保障 protected by the Constitution 崇高目標 lofty goal 親仁善鄰 benevolence and good-neighborliness 國之寶箴 treasured maxim

第二篇

millennium 千年 landmark 標志性 reclusive 避世隱居

Danish architect Jorn Utzon 丹麥設計師鈞恩烏特松 with media access 有機會接觸媒體 architectural icon 建筑業偶像

in the pantheon of 在……的萬神殿中 pluck 淘汰

a complete one-off 空前絕后 was quite at odds with 相去甚遠 rectilinear 垂直式

maverick genius 獨樹一幟的奇才 promontory 海角 backdrop 背景

in high dudgeon 一怒之下

manifold difficulties 各種各樣的困難 seductive beauty 有魅力的純美 patron 資助人

第十單元:科學報告

第一篇

中國古代藥王神農氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China 中醫史上的萌芽階段 the embryo stage in the development of TCM 戰國時期 the Warring States Period 黃帝內經 HuangDi’s Classic of internal Medicine 神農本草經 Shennong’s herbal classic

主治、功用和毒性 primary treatments, functions and toxic character 藥典 pharmacopoeia 救死扶傷 healing the sick and saving the dying 職業道德規范 professional work ethic 食補保健 food treatment approach 延緩衰老 defer senility 相互作用、互為依存 be of mutual influence and interdependence 有機的整體 an organic whole 診斷疾病 diagnose disease 陰陽對立制約 yin and yang are mutually opposing and constraining 互根互用 be interdependent and mutually promoting 消長平衡 proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other 相互轉化 mutually transformational 健康的要素 be essential for the maintenance of good health 指導思想 guiding concept 臨床治療方法 clinical treatment 針灸療法 acupuncture and moxibustion 按摩推拿 medical massage 氣功療法 deep breathing exercises 贏得廣泛贊譽 win worldwide acclaim 中醫專業隊伍 TCM professionals 綜合醫院 general hospital

第二篇

astrobiology 天體生物學 nitrogen 氮 hydrogen 氫 oxygen 氧氣

photosynthesis 光合作用 equilibrium平衡 meteor 流星 embedded 埋植

carbon compound 碳化合物 hypothesis 假設 Antarctic 南極的 aesthetics 審美觀

the Leonid meteor showers 獅子座流星雨 debris 碎片 comet 彗星

The Azores 亞速爾群島

Infrared spectrographs 紅外線攝譜儀 organic molecule 有機分子 spectrographic 攝譜的 disseminate 散布 prebiotic life 前生物生命 galaxy 銀河系

第十一單元:飲食文化

第一篇

烹飪藝術 culinary art 民以食為天 food is the paramount necessity of the people 推陳出新 creative efforts 色、香、味 color, aroma and taste 擺放 layout 冷盤 cold dishes 原料 raw material 作料調配 the blending of seasoning 調味藝術 the art of proper seasoning 食物質地 the texture of food 刀功 slicing technique 乳豬 suckling pig 點心 pastries 黃酒 yellow rice wine 烈性白酒 strong white liquor 敬酒 toast with 小啜 take a sip 饅頭 steamed bread 熱卡 calories 主食 staple food

第二篇

food style 飲食習慣 solid diet 豐盛的食物 health food 保健餐 Little Italy 小意大利城 Germantown 德國城 native specialties 家鄉特色菜

Creole accent to the food 克里奧耳口味 physical well-being 身體健康 ironic 諷刺的 preservative 防腐劑 cheese 奶酪

第十二單元:中國改革

第一篇

翻天覆地的變化 earthshaking changes 面貌煥然一新 take on a brand-new look 出/入境旅游 outbound/inbound travel 村/居委會 village committee/urban neighborhood committee 解決溫飽問題 solve the problem of food and clothing 落實科學發展觀 follow a scientific approach of development 以人為本,執政為民 put people first in administration 著力搞好宏觀調空 concentrate on doing macro-regulatory work well 激發創造活力 stimulate creativity 實施穩健的財政政策 follow prudent fiscal policy 三農工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority 加強農田水利建設 intensify development of irrigation and conservancy project 多渠道轉移農業富余勞動力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs 推進產業結構優化升級 optimize and upgrade the industrial structure 加強生態建設 strengthen ecological improvement 推進財稅體制改革 promote the reform of fiscal and tax system 加強精神文明建設 promote social and ethnical progress 加強行政能力建設和政風建設 improve the government’s administrative capacity and style of work 建設服務型政府 service-oriented government 意氣風發 in high spirits 同心同德、再接再厲 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts

第二篇

overstate 夸大

turn one’s back on 對……封閉 anarchy 政治混亂 warlordism 軍閥割據

make up lost ground 收復失地 springboard 跳板 with gusto 滿懷熱情

subsistence farming 自然經濟 marginal productivity 邊際生產力 tariff barrier 關稅壁壘 bolster 保持

joint venture 合資企業

incremental capital output ratio 資本產出比率 reckon 估計

purchasing power parity 購買力平價 capital accumulation 資本積累

demographic forecasts 人口統計學上的預見 hiccup 磕磕碰碰 forerunner 前驅 dwarf 讓……相形見絀

第十三單元:信息時代 第一篇

籌備會議 preliminary meeting 處理程序性問題 address procedure issue 智能化 intelligence computerization 多樣化 diversification 信息通信技術 infocom technology 結構調整 architecture readjustment 升級換代 upgrading 融語音、數據、圖像于一體 integrate voice date and image 寬帶高速信息網 high-speed broadband information network 全方位地滿足業務需求 meet various service requirements in all dimensions 制約因素 reason 宏觀調控 macroeconomic control 市場管制 market regulation 規避市場風險 avoid market risks 創新的融資機智 innovative financing mechanism 資金的多元投入 for more financing channels 911事件 September 11 terrorist attack 應急系統 emergency system 數字鴻溝 digital divide

第二篇

don 穿上 scaffold 框架 thermostat 恒溫計 EKG 心電圖儀

telemetric system 遙測系統 emulate 仿效 symbiosis 共生現象

software programmer 軟件編程師 collaborate 合作 debug 調試 neuron 神經元 tackle 解決 interstellar 星際

microprocessor 微型處理器 ad hoc 特別的 cell phone 手機

the heftiest desktop 最先進的臺式機

fight off an attacking wasp 擊退發起進攻的黃蜂 simpleton 傻子

emergent behavior 突發性的行為 mischievous and sinister 惡意 antithetical 對立的 resilience 應變能力 seismic activity 地震活動 geomagnetic storm 地磁風暴 a worrisome spike 麻煩 reroute traffic 改變行動路線 InterPlaNet 星際網 asteroid 小行星

unmanned probe 吾人駕駛探測器 proprietary(信息)專有

feel tingles on one’s spine 感覺到脊椎的震顫 第十四單元:外交政策

第一篇

外國使節 diplomatic envoy 復雜而深刻的變化 complex and profound changes 各種問題相互交織 various threats are intertwined 指導國際關系的準則 norms governing international relations 切實履行 implement in real earnest 以強凌弱的霸權主義 bully the weak and pursue hegemony 文明的多樣性 the diversity of civilizations 萬物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another 道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another 相互借鑒、取長補短 learn from each other in mutual emulation 相互包容、求同存異 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences 減免債務 reduce and forgive debts 軍事聯盟 military alliance 動輒訴諸武力 resort to use or threat of force 擯棄冷戰思維 the Cold War mentality should be done away with 核武器擴散 nucleus weapons proliferation 跨國犯罪 trans-boundary crimes 生態惡化 environmental degradation 永遠不稱霸 never seek hegemony 維護國家主權和領土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity 睦鄰、安鄰、富鄰政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood 奔騰不息的時代潮流 irresistible tide of the times

第二篇

diplomacy 外交手段

monetary structure 貨幣組織 military deterrence 軍事威懾 utmost purpose 最高宗旨 subordinate 服從于 overshadow 黯然失色 initiative 主動行動

downright distrust 不信任的傳統 utility 利用 authorization 授權 sponsorship 操辦 intervention 干預

take…into account 考慮到 the IMF 國際貨幣基金組織 trade deficits 貿易赤字 commitment 致力于 war-torn 遭受戰爭破壞 elite 上層人物

military alliance 軍事聯盟

demobilization/remobilization 遣散軍隊/重組軍隊

第十五單元:國際關系

第一篇

紀念……成立……周年 commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承諾 commitment to

聯合國憲章宗旨和原則 the purpose and the principles of the UN Charter 善鄰之道 live together in peace with one another as good neighbors 劃時代意義 epoch-making 里程碑 milestone 人類社會滄桑巨變 stupendous changes in human society 國際舞臺風云變幻 vicissitudes in the international arena 地區熱點問題 regional hot spot issue 民族分裂勢力 regional separatists 極端宗教勢力 religious extremist 毒品走私 drug trafficking 傳染性疾病 communicable disease 堅持多邊主義 uphold multilateralism 擯棄冷戰思維 abandon the Cold War mentality 標本兼治 address both symptoms and root causes 裁軍與軍備控制 disarmament and arms control 防止核擴散 prevent the proliferation of nuclear weapons 包容精神 the spirit of inclusiveness 文明多樣性 diversity of civilization 兼容并蓄的和諧世界 harmonious world where all coexist and accommodate each other 休戚與共的命運 interests and destinies

第二篇

subsequent endeavor 此后的努力

humanitarian 人道主義者

refrain 不以

non-intervention 不干涉

domestic jurisdiction 內部事務

the minimum doe of conduct 最起碼的行為準則

the Security Council 安理會

paralysis 癱瘓

veto right 否決權

incapacitate 無所作為

nuclear weapon proliferation 核武器擴散

communicable disease 傳染性疾病

buffer conflicts 緩解沖突

enforcement 強制

meddle 管閑事

manifold 多種多樣

permeate 滲透

practice tolerance 寬容忍讓

transcend differences 超越差異

convergence of interests 共同利益的匯合點

coercion 高壓政治

tackle 處理

第四篇:中級口譯復習資料

Unit 1 在這明月中秋的良宵,我們在東海之濱的上海歡聚一堂,我代表中國政府和人民,向前來參加時代華納集團舉辦的“99《財富》全球論壇”活動的朋友們,表示熱烈的歡迎。

On the occasion of this moon-lit mid-autumn evening, we are very glad to get together in Shanghai on the coast of the East Sea.On behalf of the Chinese government and its people, I?d like to extend my warm welcome to our friends who are here to attend the 99 fortune global forum sponsored by Time Warner Group.本著友好合作、相互促進、共同繁榮的精神,我謹向您和代表團的全體成員表示 最熱烈的歡迎,并向您轉達我石化集團全體員工的最誠摯的問候。

In the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity, I?d like to extend my warmest welcome to you and all members of your delegation.Meanwhile, I?d like to convey to you the most sincere greetings from the staff of our petro-chemical group.Interpreting Exercise 在這月光明媚的夜晚,我們很高興同懷特先生及其同事在此歡聚一堂。孔子曾經說過,“有朋自遠方來,不亦樂乎。”// 懷特先生是我們的老朋友,是一位美中貿易的開拓者。懷特先生是上世紀70年代乒乓外交后首批來華的美國商人之一。// 自從那年起,我們同威爾遜時裝公司簽定了26 個合同。盡管貿易額時多時少,但我們已建立了非常牢固的互利關系。// 我們目前的合同下個月到期,明天我們將開始關于新合同的談判,我想借此機會,為談判的成功和我們兩家公司的繁榮而干杯。

On this beautiful moonlit evening, we?re very happy to have Mr.White and his party here with us.Confucius once said, “It is such a delight to have friends coming from afar.”// Mr.White is an old friend of ours, a pioneer in the US trade with China.He was among the first American businessmen who came to China right after the Pingpong Diplomacy in the 1970s.// Since then, we have signed 26 contracts with Wilson Fashion Company.Though there have been fluctuations in the trade volume, we have developed a very solid and mutually beneficial relationship.// As our present contract is expiring next month, we?ll begin our negotiation for the new contract tomorrow.I?d like to take this opportunity to propose a toast to the success of the negotiation and to the prosperity of our two companies.Unit 2 Passage 1 中國的體育運動經歷了幾千年的發展,但是直到1949 年中華人民共和國成立后才成為國家的事業。// 中國政府高度重視發展體育事業。目前,一個全國范圍的體育運動網絡已建立起來,這方面的開支被列入國家的預算之中。// 中國發展育運動的目的是在人民中普及體育運動,增強他們的體質,預防諸如“非典型肺炎”等各種疾病的感染。// 其次,是提高整個國家的體育技能,創造新記錄,以促進經濟、道德和文化的發展。Chinas sports have undergone several thousand years of development.But they were not regarded as an undertaking of the country until 1949, when the People's Republic of China was founded.// The Chinese government attaches great importance to the development of sports.Now, a nationwide network for physical culture and sports has been set up and expenditure in this field has been included in the state budget.// The purpose of developing physical culture and sports in China is to popularize sports among the people and enhance their physique so as to prevent the infection of various diseases such as SARS.// Besides, it is to improve the sporting skills of the country as a whole and create new records, thus helping to promote the country's economic as well as ethical and cultural development.Passage 2 萬里長城據稱是唯一可以從月球上望見的地球建筑物,人們可以從位于北京西北75公里以外的八達嶺區直接觀望到蜿蜒連綿的萬里長城。// 長城始建于戰國時期,以防御北方外族人入侵。統一中國的秦始皇動用了無數人建成了今天的中國長城。// 舉世聞名的長城全長6,700公里,起始于俯望渤海灣的山海關,止于甘肅省的嘉峪關。兩千年來幾經修整,是中華民族的歷史見證。// 萬里長城雄偉壯觀。古代中國人在沒有機械的條件下用雙手修建了這樣偉大的建筑真是了不起。

The Great Wall claims to be the only man-made structure on the earth which is visible from the moon.The winding Great Wall can be viewed from the Badaling district, about 75 kilometers to the northwest of Beijing.// It was built during the Warring States period to prevent invasions of nomadic people from the north.The first Qin emperor, who unified China into one country, mobilized hundreds of thousands of builders to complete what is known today as the Great Wall of China.// The world-famous Great Wall is 6,700 kilometers long from Shanhaiguan, which overlooks the Gulf of Bo Hai, to Jiayuguan Pass in Gansu province.The wall underwent repeated reconstruction during its 2000-year history, witnessing the historical changes of the Chinese nation.// The Great Wall is magnificent.It is really great that the ancient Chinese constructed such a gigantic structure without any machinery available.Unit 3 1.上海外國語學校創辦于1963年,隸屬于上外,是全國最早創建的幾所外國語學校之一。Shanghai Foreign language school was founded in 1963.It is affiliated to SISU and isone of the oldest foreign language schools in China.這是由國家教育部和上海市教委雙重領導下的全科類重點中學。學校有一支優秀的教師隊伍,現有35個班級,1300名在校學生。// This is a prestigious middle school covering all the required subjects under the dual leadership of Chinese Ministry of Education and Shanghai Municipal Education Commission.The school boasts an excellent teaching faculty with 35 classes and 1300 students enrolled.我校開設英,德,法,日,俄等五個語種,多方面為學生學好外語創造良好的條件。// Our school offers five foreign language programs including English, German, French, Japanese and Russian so as to provide a good environment for students to learn foreign languages well.我校還開設多種選修課,第二外語課,幫助學生擴大知識面,發展個性特長,陶冶情操,保證學生在德,智,體,美諸方面全面發展。

In addition, our school offers a large variety of optional courses and second foreign language courses so as to enlarge the student?s knowledge scope, develop their personalities and special skills and foster their healthy values, thus ensuring the student?s overall development in moral, intellectual, physical and aesthetic aspects.2.教育歷來是全社會關注的熱點。但是,普及教育在農村要比城市困難,在邊緣貧窮地區普及教育困難更大。// 一個突出的問題是女孩子的入學問題。農村的女孩子是家庭中的重要勞動力,既要照看弟妹,又要做家務。// 不少農民雖然懂得智力投資的重要性,但是限于經濟條件,他們首先要培養男孩子,因為他們認為,男孩子是家庭中最穩定的成員。而女孩子早晚要出嫁。

為此,我們專門抓了女孩的教育問題。例如,辦一些護士學校和師范學校,可多招收女生,為她們多開辟就業門路。

Education has always been one of the major concerns in our society.However, it is more difficult to do so in the remote and poverty stricken areas.// An obvious problem / major issue lies with the school education for young girls.Girls in rural areas are important laborers;they have to look after their younger brothers and sisters and meanwhile, take care of housework.// Many farmers know well / are aware of the importance of education.However, due to their poor economic conditions, they focus more on the school education of their sons.They believe boys are the most stable family members and girls will(eventually)leave when they get married.// Therefore, we have made special efforts to promote education for young girls.For example, we enroll more girls in schools for training nurses and teachers, so as to ensure more and easier employment for girls(after graduation).Unit 4 1.幾百年來,中國向全世界傳播了其在5000年的歷史長河中所積累的醫療保健知識。今天中國傳統的保健方法,如太極拳,氣功和按摩等,正日益顯示其重要性。

據中醫理論,保持身心平衡是健康的要素。太極拳,氣功和按摩就是以該理論為基礎的。今天世界各地學打太極拳,氣功和按摩的人越來越多。這些健身之法不僅對人體健康有效,而且對心腦健康和減肥都有很好的療效。

In the past several hundred years, China has spread to the whole world its medicare and health-maintaining knowledge accumulated in the 5000 years? history.Today, traditional health-maintaining methods, such as Tai Chi, Chi Kung and massage, are becoming increasingly important.According to TCM theory, it is essential to strike a balance between the body and the mind.Tai Chi, Chi Kung and massage are based on this theory.Nowadays an increasing number of people are learning Tai Chi, Chi Kung and massage.These methods are effective to people?s physical health, their mental health and weight reduction.2.最近,中國第一次采用國際普查標準,得出了愛滋病在全國蔓延程度的最精確估計。// 根據衛生部和世界衛生組織的聯合調查,在中國,有八十四萬人感染愛滋病毒,其中八萬人病癥已相當嚴重。// 有關衛生部門共抽樣調查了來自七個組別的十萬余人,其中包括吸毒者、黑市賣血者等高危人群。// 4 為了控制愛滋病在國內傳播,政府每年都要投入大量的人力和財力。目前看來,在群眾中開展大規模的教育運動是一個行之有效的方法。

Recently, China has obtained its most accurate estimates yet of the spread of HIV/AIDS across the country by adopting international survey standards for the first time.//

Based on a joint survey conducted by the Ministry of Health and World Health Organization(WHO), 840,000 people in China are believed to have HIV/AIDS including 80,000 with full-blown AIDS.// Health authorities concerned have sampled(among)100,000 people in seven groups, including high-risk populations such as drug users and people selling blood on the black market.// In order to control/check the transmission and spread of AIDS, our government has spent/expended a lot of human and financial resources every year.So far, it seems that one of the effective ways is to conduct large-scale campaign(movements)among the common people / mass education / educate people on a large scale.Unit 5 Passage 1 上海是世界上最大的海港城市之一, 也是中國最大的工業, 商業, 金融, 航運中心之一.這里有著世界上最快的陸地交通工具---磁懸浮列車和亞洲最高的高塔---東方明珠塔, 它們標志著上海的速度和高度.Shanghai is one of the largest seaports in the world and one of the largest industrial, commercial, financial and shipping centers.It boasts the fastest transportation tool on land---the maglev train, and the highest TV tower in Asia---the Oriental Pearl TV Tower, both of which mark the speed and the height of Shanghai.隨著經濟改革的日益深化, 這座昔日被譽為遠東金融, 經濟和貿易中心的城市正在為促進長江三角洲的經濟發展起著龍頭作用.與此同時, 上海以她獨特的風韻吸引著數以百萬計的海內外游客.作為一座國際大都市, 上海的國際航班可直達世界上60 多座城市.With the deepening of economic reform, Shanghai, which used to be crowned as the financial, economic and trade center in the far-east, is playing a leading role in the economic development of the Yangtze River Delta Region.Meanwhile, it is attracting millions of tourists from home and abroad with its unique charm.As a metropolis, shanghai has direct flights reaching over 60 chief cities in the world.以東方明珠聞名于世的上海是中國通向世界的東大門.早在唐宋時期, 上海便是中國東部的一座外貿商鎮, 與日本, 朝鮮和東南亞各國之間有著商貿關系.到了清朝乾隆, 嘉慶年間,上海成了中國東南部的大都市和海運中心.那時候, 申城里萬商云集, 浦江上千帆斗艷, 好 5 一派繁榮興旺的景象!Shanghai, which is known to the world as the oriental pearl, is China’s east gateway to the outside world.As early as in the Tang and Song dynasties, shanghai was a foreign trade town in East China and it established business relationship with Japan, Korea and southeastern Asian countries.Then during the periods of Emperor Qianlong and Emperor Jiaqing, shanghai became the big city and shipping center in Southeast China.At that time, there were thousands of merchants in Shanghai and there were hundreds of boats floating on the Huangpu River.How prosperous thescene was!Passage 2 London is the capital of the United Kingdom and chief city of the British Commonwealth.With a population of about 7 million and an area of 1,580 sq km, this vast metropolis is by far the largest city in Europe, a distinction it has maintained since the 17th century.In the 19th century it was the largest and most influential city in the world, the center of a large and prosperous overseas empire.Although it no longer ranks among the world?s most populous cities, London is still one of the world?s major financial and cultural capitals.What Londoners do for a living has changed considerably since the city was a commercial and industrial center in the 19th century.Manufacturing has steadily declined and today accounts for less than 10 percent of total employment.The printing and publishing industry is now a leading employer.Far more important is the services sector, which employs 85 percent of London’s workforce.This is led by financial and business services.Tourism is another important part of the services sector.London attracts more than 24 million visitors annually, more than half of them from outside the country.Serving tourists is thought to employ at least 300,000 Londoners.Unit 6 1.城市急劇膨脹,人口增長過速,農村人口大量移居城鎮,將使城市變得想象不到的龐大和擁擠。// 城市人口的迅速增長,將對公共衛生、淡水供應、醫療保健、食品、住房、交通和就業造成極大壓力,并且帶來一些惡性社會問題。// 同時,由于城鎮發展而失去優質農田、日益嚴重的空氣和水質的污染使農作物受到損害。農業發展將更加步履維艱。// 地球資源目益匱乏,這也是一個不容忽視的問題。看來解決人口過激增長的問題,是擺在現代人面前的一項艱巨而迫切的任務。

The sharp expansion of cities, the rapid growth of population and the shift of a large rural population into cities and towns, will make the urban areas unimaginably expanded and crowded.// The rapid growth of urban population will put heavy pressure on public health, fresh water supply, medical care, food supply, housing, transportation and employment, and also bring about some vicious social problems.// In the meantime, the urban and township development will cause more loss of fertile farmland.The ever-increasing serious air and water pollution will damage crops.All these will form more obstacles to the development of agriculture.// The increasing shortage of resources on earth is also a major problem that cannot be ignored.It seems that the solution to the problem concerning the extremely rapid growth of population is a difficult and pressing task facing all the people in modern society.2. 當今世界,環境保護已成為各國政府和各界人士共同關心的問題。在過去的10年中,海平面升高和森林被砍伐的速度都是前所未有的。// 生態惡化、物種滅絕、臭氧層破壞、溫室效應、酸雨、土地沙漠化等一系列環境問題已經嚴重影響到人們的生存環境和身體健康。// 環境問題已經成為人類的最大威脅之一。環境惡化造成的問題之一就是缺水。目前,全世界40%以上的人口,即24億人面臨缺水問題。// 據預測,未來25年全球人口將由60億增長到80億,環境面臨更大的壓力。人類在解決環境與發展問題上面臨的困難還很多,道路還很長。// Nowadays, environmental protection has become the common issue.It is a concern of governments in various countries and people of all walks of life.Sea levels rose and forests were destroyed at unprecedented rates during the last decade.// A series of environmental problems such as the deterioration of the ecosystem, the extinction of bio-species, damage to the ozone layer, the “green-house effect”, acid rain and desertification have posed a serious threat to human living conditions and health.// Environmental problems have become one of the biggest threats to human civilization.The environmental crisis has led to a serious water shortage.Presently, more than 40 percent of the world’s population-2.4 billion people-now are short of water.// And it is predicted that with the global population expected to increase from six billion to eight billion over the next 25 years, more stress will be placed on the environment.There is a long way to go in overcoming problems and striking a balance between economic development and environmental protection.// Unit 7 1.Since 1980s when China adopted reform and opening policies, China has always been a focus of attention of the world as its trade relations with other countries have developed by leaps and bounds.Many foreign businessmen have found that China is one of the fastest growing economies in the world and one of the best choices of their investment destinations.Today, we American businessmen are eager to learn more about trade and investment opportunities in China, especially after its accession to the WTO and its victory over the bid for 2008 Olympics and 2010 World Exposition.Many American businessmen and their lawyers now understand that they must study the laws, trade practices, and cultural traditions of China in order to be more effective in doing business with their partners.自從20世紀80年代中國實行改革開放政策以來,中國與其他國家的貿易關系發展迅速,一直是世界的焦點。// 很多外國商人發現中國是世界上經濟發展最快的國家之一,也是他們投資最理想的選擇之一。// 如今,美國商人渴望更多的了解,特別是中國入世、申辦2008 年奧運會和2010 年世博會成功之后的,在華貿易和投資的機會。// 很多美國商人和他們的律師現在認識到,為了更有效地和他們的貿易伙伴做生意,他們必須研究中國法律,貿易慣例和文化傳統。

2.As a responsible nation, we have strong interest in making global trade and investment as free as possible, as fair as possible, and so open as possible.// The past five years has witnessed a steady and sustained increase in US trade, which has produced more than one-third of our country?s economic growth.// If we are to continue generating good jobs and higher incomes in our country, when we are just 4 percent of the world?s population, we must continue to sell more to the other 96 percent.// With a quarter of the world?s population and its fastest growing economy, China could and should be a big market for our goods and services.作為一個有責任心的民族,我們十分關注要使全球貿易與投資盡可能地做到自由、公正與開放的。// 過去五年中美國貿易穩定、持續增長,占我國經濟增長(總量)的三分之一以上。// 如果要繼續在我國創造良好的就業機會和更高的收入,我們這個人口僅為世界人口4%的國家必須繼續向另外96%的人口出售更多的商品。// 中國作為一個擁有世界人口四分之

一、經濟發展最快的國家,能夠而且也應該成為我國商品和服務的大市場。

Unit 8 1. Ladies and gentlemen, today I would like to devote myself to the topic of globalization.The world is changing rapidly as nations reach out to establish new and expanded commercial relationships to stimulate national growth.International travel is increasingly common, and communications between countries are not only easy but also fast, thanks to the rapid development of modem science and technology.Worldwide financial networks facilitate the movement of currencies across national borders, and economic relations among nations are becoming a major consideration in foreign-policy-making.With the world economic globalization coming into being, all businessmen with different cultural and traditional backgrounds will share the benefits that modem science and technology have brought them.女士們,先生們:今天我只想談談全球化這個話題。世界變化飛快,為了促進本國國民經濟的發展,各國都在爭取建立或擴大與其他國家的商務來往。由于現代科技的迅速發展,國際旅游日趨頻繁,各國之間的通訊便利捷達。國際金融網絡的建立,使貨幣流通沖破了國界,國與國之間的經濟關系成為(世界各國)制定外交關系的一個重要(考慮)因素。隨著世界經濟全球化的實現,有著不同文化和傳統背景的商人將分享現代科技給他們所帶來的好處。

2. The American computer firm Microsoft has announced that it will invest four hundred million dollars in India over the next three years.The investments will include information technology education and the development of software for the local market.// Part of the investment will be in IT education in local schools, and it will affect three and a half million students and eighty thousand teachers.// The investment in the development of software will create three hundred more jobs in the southern Indian.This was the largest investment Microsoft had made outside the United States.// As Microsoft?s Chairman, Bill Gates pointed out that India is of strategic importance.He did not believe the suggestions that the world wide growth in the software industry would slow down.美國微軟電腦公司宣布將在未來三年來印度投資4 億美元。投資包括信息技術教育和用于當地市場的軟件開發。// 其中的一部分投資將用于當地學校,涉及350 萬學生和8 萬教師的信息技術教育。//用于軟件開發的投資將在印度南部提供300 個工作崗位。這是微軟在美國以外最大的投資。// 微軟總載比爾。蓋茨指出,印度有重要的戰略地位。他不同意世界范圍內的軟件業在增長會緩慢/走下坡路這種說法。

3. With the rapid spread of the Internet and the technological innovations, the information era is truly upon us, profoundly influencing and changing not only our lifestyle, but also the way we work.// Therefore many countries have, or are in the process of creating, their own “Silicon Valley.” So far, none of them will threaten the preeminence of the U.S.prototype.What makes Silicon Valley in the U.S.such a unique entity?// First and foremost, it has the largest concentration of brilliant computer professionals and the best supporting services in the world, and easy access to world-class research institutions.// Secondly, it encourages risk taking.Hence failure will not result in fear or terror.On the contrary, those computer professionals will even harder next round.因特網急速普及,技術不斷創新,使我們真正地進入了信息時代,深刻地影響并改變著我們的生活和工作方式。// 因此,有些國家有了自己的“硅谷”,有些國家則正在創建自己的“硅谷”。但美國正統硅谷的龍頭地位未受到威脅。那么美國硅谷為何會如此與眾不同呢?// 首先,硅谷有著全球最密集的優秀電腦專業人才和最佳支持性服務系統,并且毗鄰世界一流的科研機構。// 再次,硅谷鼓勵冒險精神。所以失敗并不可怕。相反,那些電腦專業人才會再接再厲、加倍奮斗/下次會更加努力。//

中高級口譯筆試十大句型

1.leave sb the choice of...or...要么...,要么...★(選擇類經典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要么頑強抵抗,要么屈膝投降。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.年過三十,要么成婚,要么單身。

2.be the instrument of sth 引來某事物的人或事 ★(使動類經典句)

The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.全國同胞都在關注我們,如果我們有幸能夠拯救他們脫離強加于身的暴政,那將得到他們的祝福和贊頌。他所建立的組織最終使他垮了臺。

The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.能夠讓你幸福,我愿意付出我的一切。

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.3.it was the memory/memories of 追溯到...★(回憶類經典句)

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運會,可能分別被視為日韓兩國發展的轉折點。It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of “Zero Ground”.追溯到1945年廣島和長崎遭受原子彈攻擊,從而形成了“零地帶”這個術語。

4.on the premise/ground/prerequisite/proposition/hypothesis/presuuposition that 基于一個前提...★(假設類經典句)

The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.中國政府在宣布實行和平統一的方針時,是基于一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分。

Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.對投資者的建議是以利率會繼續下跌為根據的。5.be bound to 必定...;一定...★(意愿類經典句)

西部大開發一定能成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進中國和世界經濟共同發展,共同繁榮。

The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.Just wars are bound to triumph over wars of aggression.正義戰爭必然要戰勝侵略戰爭。

6.a matter of sth/doing sth 與...有關的情況或問題 ★(描述類經典句)

Considering the following statements, made by the same man eight years apart.“Eventually, being ?poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.” 請思考一下同一個人現在及八年前說的話。“說到底,?貧窮'與其說是生活在貧窮的國家里,還不如說是技藝不精。” Dealing with these problems is all a matter of experience.處理這些問題全憑經驗。

7.This is the similar case with/when 這恰如;正如;也會 ★(比較類經典句)

這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產生共鳴,擊節稱贊。This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.除此以外,老百姓的服務性消費,如教育,信息,旅游等消費也會大量增長。

Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.8.be exemplified by 這一點也證明了...;這點反映在以下事實:...★(舉例類經典句)

This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.如果父母在事故中喪生,人們總是晚些時候才告訴孩子們,這一點也證實了美國人想把兒童的世界和成人的世界隔離開的愿望。美國人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一愿望還反映在以下事實:如果父母在事故中喪生,人們總是設法晚點將消息告訴他們的子女。

The manual worker is usually quite at ease in any company.This is partly explained by the fact that people of all income groups go together to the same schools.體力勞動者在任何場合通常都相當自在。收入檔次不同的人上同一所學校,這個事實多少說明了這一點。

9.constitute...(不用于進行式)是;認為 ★(判斷類經典句)

歷史雄辯地說明,中美之間建立在平等互利基礎上的勞動分工是最為合理和實用的國際關系。

History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.My decision does not constitute a precedent.我的決定不應視為先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。10.witness...見證...★(發生類經典句)

a time or event witnesses sth/sb in a particular situation or doing a particular thing.經過二十多年的快速發展,中國西部地區已奠定了一定的物質技術基礎,社會保持穩定,市場經濟體制正在逐步建立和完善,為西部經濟持續快速增長創造了有利的市場環境。

The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China 在下一輪的會談中,我們將宣布中東地區永久停火協議,對此我抱有樂觀態度并充滿希望。I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.

第五篇:中級口譯翻譯經典

? SLM Corporation, Sallie Mae: 美國學生貸款市場營銷學會 ? GSE: government sponsored enterprise ? Fannie Mae ? Federal National Mortgage Association 聯邦國民抵押貸款協會 ? Freddie Mac

Federal Home Loan Mortgage Corporation 聯邦住房抵押貸款公司

? Farmer Mac

Federal Agricultural Mortgage Corporation 聯邦農業抵押貸款公司

? Ginnie Mae

Government National Mortgage Association 政府國民抵押貸款協會

? naught/nought ? naught point five ? all for nought

徒勞無用

bring to nought

使落空/化為烏有

come to nought

毫無結果, 一事無成

? 三權分立

The constitution divides the power of the government into three branches: ? The Executive ? The Legislative ? The Judicial ? Legislative: Congress the House of Senate

the House of Representatives ? Judicial: Supreme Court ? Chief Justice of the United States: John Roberts

? At the inauguration, the Chief Justice of the Supreme Court swore in the new President.? 在總統就職儀式上,聯邦最高法院總檢察長主持了新總統宣誓就職。? Shameful ? It was shameful of them to surrender.他們投降是可恥的。

? 無顏見江東父老。

Be too ashamed/shameful to go back to one’s people after a defeat or a failure.? 10 Downing Street / 11 Downing Street ? The White House/the Oval Office/ Camp David ? Elysee Palace ? The Blue House ? Greater London: 大倫敦

City of London倫敦市

London boroughs 倫敦自治市 ? Metropolitan county:都市郡 ? Metropolitan borough:都市自治市 ? Metropolitan district:都會區

? The United Kingdom is a unitary, not a federal state.? Parliament : the Sovereign;the House of Lords;the House of Commons ? Labor Party: ruling party

cabinet ? Conservative Party: opposition

shadow cabinet ? London Heathrow Airport倫敦希思羅機場 ? Charles de Gaulle Airport戴高樂機場

? Frankfort International Airport法蘭克福國際機場 ? Aristotle亞里士多德

? Peripateticism ? Plato is dear to me, but dearer still is truth.? Plato

柏拉圖

? A good beginning is half done.? Socrates蘇格拉底 ? Xanthippe 粘西比

? Conundrum

謎語,傷腦筋的問題

? An issue that is a real conundrum for the experts

使專家們大傷腦筋的問題

? Problem/ enigma/ mystery/ perplexity/ puzzle ? Lay/put a finger on If you lay a finger on that boy, I will never forgive you.? Lay/put one’s finger on

I can’t quite put my finger on the flaw in her argument.? 我看不出她的論點有何不妥. ? lend itself to

適用于(便于…)

? Any system of taxation lends itself to manipulation by clever or unscrupulous men.? 任何稅收制度都有可能被那些狡猾詭詐的人或無恥之徒鉆空子。? lend oneself to

同意參與不良行動

? I will not lend myself to dishonest schemes.? 我不愿參與不光彩的陰謀。

? context

上下文;文章脈絡

You can often tell the meaning of a word from its context.我們往往可以從一個字的上下文知道它的意思。

?(事件的)來龍去脈,環境,背景

Crime has to be studied in its social contexts.犯罪活動得聯系其社會背景來研究。

中國已經發展成為一個全球極富吸引力的大市場.

China has evolved into an extremely attractive and big market in the global context.? convention

?(正式)會議,(定期)大會

The Republican national convention was held in Houston.共和黨全國代表大會在休斯頓舉行。

?(國際性)公約,協定

the Geneva Conventions 日內瓦公約

? 慣例,習俗;常規

? It is silly to be a slave to social conventions.對社會習俗盲從是愚蠢的。

? We are scornful of the forces of convention.我們藐視習慣勢力。

? dilemma

困境,進退兩難

? Mary is facing the dilemma of obeying her father or marrying the man she loves.是服從父親還是嫁給自己所愛的人是瑪麗面臨著的難題。

? hot potato

難題(棘手的問題)/討厭的事物 ? He said he would drop her like a hot potato.他說他會把她像燙手的東西一樣迫不及待地扔掉。

? The racial discrimination issue is a political hot potato.種族歧視問題是政治上的棘手問題.? a hot potato/a big potato/a cold potato/a potato head ? 一個棘手的問題/大人物/冷漠的人/笨蛋 ? 大人物: big cheese,big shot,big gun,big wheel ? Somebody ? He thinks he’s really somebody.他自以為很了不起.

? 歷史小說 ? 武俠小說 ? 科幻小說 ? 恐怖小說 ? 偵探小說 ? 言情小說 ? 民間故事 ? 傷感故事 ? 荒誕故事 ? 驚忪故事 ? 鬼故事 ? 傳奇 ? Poetry ? Fable Aesop’s Fable ? Epic ? Satire ? Editorial ? Autobiography ? Analects ? commit 1.犯(罪),做(錯事等)I committed an error in handling the business.我在處理這一業務時犯了一個錯誤。Commit suicide/murder ? 2.使承擔義務;使作出保證;使表態[(+to)] He didn't commit himself to anything.他沒有作任何承諾。

? 3.把...交托給;把...提交給;把...付諸[(+to)] The child was committed to the nurse's care.孩子被交給護士照顧。

? 4.把...押交;把...判處[(+to)] The judge committed him to ten years' imprisonment.法官判處他十年徒刑。

? 5.撥出,指定...用于[(+to)] The company committed most of its profits to building new factories.公司撥出大部分利潤建造新工廠。

? 到2007年,上海市人均國內生產總值預計將達到7500美元. ? The per capita GDP in Shanghai is expected to reach US$7500 by 2007.? 這一目標的實現,最直接的應該是老百姓住的更寬敞更舒適了.

? The common people should benefit most directly from the attainment of this goal.They will live more comfortably in bigger space.The common people will benefit directly from the attainment of this goal in that they will live more comfortably in bigger space ? 因為從市民的“衣、食、住、行”消費來講,住房是一個重要因素,而且占了大頭.

? Among the basic necessities of life--food, clothing, shelter and transportation--housing is an important element, accounting for a big proportion in the money they spend.? 屆時,上海人均住房面積會大幅增加.除此之外,老百姓的服務性消費,如教育、信息、旅游等消費也大量增長.

? By that time, the per capita living space in Shanghai will increase by a big margin, In addition, the common people’s spending on such services as education, information and traveling will grow substantially.? 用一句話來表述,那便是未來老百姓的生活會更好,那時老百姓的生活將和中等發達國家的居民一樣.

? To put it in a nutshell, in the future, the common people will live a better life, a life of the same standard as enjoyed by those in the middle-ranking developed countries.? 花旗銀行 National City Bank of New York ? 摩根大通

JPMorgan ? 美國銀行 Bank of America ? 美聯銀 Wachovia ? 富國銀行 Wells Fargo

增詞

? 常用的漢語名詞有:方法、結果、技術、現象、作用、局勢、狀態、工作、情緒、系統等 ? Measurement 測量方法/結果 ? Management 管理工作/部門 ? Solution 解決方法/方案 ? Advantage 有利地位/條件 ? persuasion說服工作 ? Preparation 準備工作 ? Tension緊張局勢 ? Arrogance自滿情緒 ? Madness瘋狂行為

? Economic slowdown/ slump/ recession/ depression/ meltdown Literally 1.逐字地,照字面地;正確地

? translate a passage literally

逐字直譯一段文章

2.實在地,不加夸張地,簡直

? Cheap energy, specifically cheap oil, quite literally fueled this record economic expansion.廉價的能源,特別是廉價的石油,確實促成了空前的經濟高漲。Outnumber: to surpass/ exceed/ outstrip

? To be in love is to surpass oneself.戀愛就是施展渾身解數。

? It is expected to exceed the bullet train when it enters service.? A gentleman takes it as a disgrace to let his words outstrip his deeds.君子恥其言而過其行.? in excess of

? The students bowed their heads on their knees in excess of joy.學生們樂得直不起腰來。三資企業 : ? 中外合資經營企業 Sino-foreign joint ventures ? 中外合作經營企業

cooperative business ? 外資企業

exclusively foreign-owned enterprises 主要的國際股票指數: ? 道.瓊斯指數

Dow Jones index ? 標準普爾指數

Standard and Poor's Index ? 紐約證券交易所股票價格指數 New York Stock Exchange Composite Index ? 英國金融時報股票價格指數

Financial Times Stock Indices ? 日經股票價格指數

Nikkei stock price index ? 香港恒生指數The Hang Seng Index ? 世界銀行 World Bank ? 國際清算銀行Bank for International Settlement, BIS ? 國際貨幣基金組織

International Monetary Fund(IMF)? 世貿組織

World Trade Organization(WTO)? 亞太經合組織

Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)? 亞洲發展銀行

Asian Development Bank(ADB)? 匯豐銀行 天文學astronomy ? 水星 Mercury金星 Venus火星 Mars木星 Jupiter土星 Saturn ? 天王星 Uranus海王星 Neptune冥王星 Pluto Giant: 1.(力量,智力超群的)偉人

? Shakespeare is a literary giant.莎士比亞是一位大文豪。

? Bajin is a literary giant.巴金是一位文壇巨匠。

2.巨物;巨大的動物(或植物)? That company is a giant in the electronics industry.那家公司在電子工業中實力最強。? The lofty pagoda stands like a giant at the top of the mountain.巍巍寶塔屹立在山巔。

3.巨人般的;巨大的

? The giant panda has become an endangered species.大熊貓已成了一種瀕臨滅絕的動物。

小熊貓Lesser panda ? Mekong giant catfish 湄公河巨型鯰魚 ? De-? 離開,去除 eg> debone/detrain ? 向下 decline/ depreciate ? 完全 defunct/ denude ? 減少降低 devalue ? genre 題材(指文學),類型(指影視,如動作片,恐怖片)? deluxe 豪華的? salon 沙龍 ? elite 精英分子

? resume 簡歷

? fiancé 未婚夫 ? chic 時髦的? cuisine 烹飪

? chef 廚師 ? naive 天真的? souvenir 紀念品

? avant-garde 先鋒

? entrepreneur 企業家

? Latitude/ longitude ? Nothing makes the earth seem so spacious as to have friend at a distance;they make latitude and longitude.沒有一件事情比得上有朋在遠方更使這地球顯得如此廣大的了;他們構成緯度,也構成經度。

? Latitude:(言語、行動等的)回旋余地,自由

? The boss gave me considerable latitude in this matter.在處理這件事上老板給了我很大自由。? School rules allow the individual little latitude.校規不容許個人恣意任行。

? 1.more than 后跟形容詞、副詞、分詞、動詞、名詞,起強調作用,指 more than 后的形容詞、副詞、分詞、動詞、名詞的分量不足以反應實際情況而加以說明. ? 漢語意思是:“十分,非常,豈止,簡直,不僅僅,綽綽有余”。

? She was dressed more than simply.她穿著太樸素了。

? Being a good listener means much more than just listening with ears.做一個好的聽者不僅僅意味著“用耳朵聽”。

? He is more than a gentleman.他太紳士了.

? Our population has more than doubled since World War Ⅱ.(0409)我們的人口增長了一倍多. ? Americans have come to expect a lot of their presidents, more perhaps than any man can deliver.(0503)在美國,人們對總統所抱有的期望也許超越了任何人的能力所及.

? 2.less than 后面接形容詞、副詞時,意為“很少;不到”,具有否定意義。

? We were busy and less than delighted to have company that day.那天我們很忙,不高興有客人來。

? More A than B 有時也可用來指一個人物本身的兩種特性,這時其意義和 rather than 相同.? 漢語意思是“與其說B不如說A”,“是A而不是B”。例如: ? He is more diligent than clever.與其說他聰明,不如說他勤奮。? He is more brawn than brain.他有勇無謀. ? Less A than B

Yet as we look back at our presidents, we see them less as partisan politicians than as national leaders.(0503)不過我們回顧歷史,就會發現歷屆總統在我們的心目中不只是某個黨派的政客,而更是民族的領袖

? Still less, much less更談不上...

? It is not an alliance, neither is it a confrontational relationship and still less is it directed against any third country or party.它既不結盟也不對抗,更不針對第三國. ? 3.no+ 比較級 一點也沒...

? She is no better after taking pills.她吃了藥,但一點也沒好轉. ? He is no less active than he used to be.他和以前一樣活躍。

? This is random shooting instead of aiming one’s arrow at the target.這不是有的放矢,而是無的放失. Given 1.Prep.? given = if you consider 如果考慮到

? given that/ given the fact that 鑒于、考慮到,如果…… ? Given their inexperience, they've done a good job.? Given that they are inexperienced, they've done a good job.在缺乏經驗的情況下,他們的這個工作已經算做得不錯了.? Given that majority of the data revenues now comes from non-messaging applications, we remain bullish on the US wireless data market.考慮到現在大部分數據收入來自非信息的應用和服務,并且這些服務的用戶滲透率正在進入拐角區,我們對美國無線數據市場依然樂觀。

2.adj ? specified;fixed:指定的,確定的

We will meet at a given time and location.我們將在指定的時間和地點見面。? Granted as a supposition;acknowledged or assumed:假設的,假定的,Given the condition of the engine, it is a wonder that it even starts.倘若這發動機能動的話,真是不可思議。

? Having a tendency;inclined:有傾向的,易于的(to)

My neighbor is given to lavish spending.我的鄰居愛亂花錢.

She is much given to the outbursts of temper.她老愛發脾氣.

? give-and-take 1.互諒互讓;妥協

2.交談,意見交換

My fellow presidents and honored guests, today I’d like to make a give-and take on university education.? 達到

? to reach(a figure)? to achieve an objective ? to get up to;to attain to;to gain;to arrive at;to come to ? 中國改革開放以來,國民經濟年均增長速度達到9.7%.Since China’s reform and opening up, its annual average growth rate of national economy has reached 9.7%.?

China’s national economy has attained an annual average growth rate of 9.7% since the implementation of the reform and opening up policy.到這次新聞發布時,貿易量已達到最低點。

? At the time of this news release, trading had reached its lowest point.一達到適當的年齡,孩子們就被鼓勵,而不是被強迫,“離開老窩”。

Upon reaching an appropriate age, children are encouraged, but not forced, to “leave the nest”.為了達到這個目標,我們必須正式記錄這些期望。

In order to accomplish/attain this, we must formally record these expectations.我們必須牢記,任務只是達到結果的手段,目標自身才是最終的結果。

Remember, tasks are only a means to an end;goals are that end.中國已經發展成為一個全球極富吸引力的大市場.

? China has developed into a big market attracting global attention.? China has evolved into an extremely attractive and big market in the global context.世界各國和地區不少有遠見卓識的企業家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動中獲得了豐厚的回報. ? Many far-sighted entrepreneurs from various countries and regions of the world have focused their attention on China, in particular, its western regions and have reaped good returns from their investment activities.中國加入世貿組織后,外商參與中國西部開發的機會將越來越多.

? After China’s entry into WTO, foreign businessmen will be accessible to increasing opportunities to participate in the development of China’s western regions.西部大開發一定能夠成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進中國和世界經濟共同發展,共同繁榮.

? The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.? 正向強化

加強合作/促進發展/增加機會 深化改革/推動貿易

strengthen cooperation/ promote development/increase opportunities deepen reform/ facilitate trade 萬能動詞 further ? 共同: common;joint;mutual;collective ? 我相信這項措施將有助于我們共同的利益和名譽。I believe the measure would contribute to our mutual benefit and reputation.? 商談共同關心的問題 negotiate matters of mutual concern ? 他們通過共同努力總算按時完成了計劃。

They managed to complete the project on time by their joint efforts.? 缺乏共同語言很難(相互)聯系.The lack of a common language made it very difficult to intercommunicate(with each other).speak the same language ? 中華民族歷來珍惜和平.

? The Chinese people have always been cherishing freedom and peace.? The Chinese people always cherish freedom and peace.? The Chinese people are always cherishing freedom and peace.? 中國的崛起,是和平的崛起,是依靠自己力量來發展自己. ? The rise of China is peaceful.It relies on itself for its development.? China’s rise, which is achieved through its own efforts, symbolizes that peace has risen to the dominating position.? “是” : constitute/represent/form/prove ? ……已是世界文化遺產之一

...has been included in the World Cultural Heritage List ? 旅游一直是人們增長知識、豐富閱歷、強健體魄的美好追求。

Tourism has demonstrated the happy wish for more knowledge, varied experience and good health.?

21世紀頭20年,是中國全面建設小康社會、加快推進社會主義現代化的重要戰略機遇期,也是中國旅游業發展的有利時期。

? The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization.? 對外關系中,我們一貫主張以鄰為伴、與人為善,同各國發展友好合作關系.

? In terms of foreign relations, we are always persisting in building a good-neighborly relationship and partnership with our neighboring countries in order to develop friendly corporation with them.? 主張/堅持/提出/倡議/倡導

? advocate/ persist in/ favor/ maintain/ hold/ stand for/ put forward/ propose/ stand for/stick to ? 主張改革

favor reforms/in favor of reforms ? 主張維護世界和平

stand for the maintenance of world peace ? 堅持全面的、歷史的、發展的觀點

persist in the comprehensive, historical and developmental viewpoint ? 倡導禁止核武器

take the initiative in banning nuclear weapons ? 中國現在是、今后相當長時間內仍將是一個發展中國家. ? China was and remains, in quite long time, a developing country.? China is and will continue, in quite long time, to be a developing country.? China is a developing country and will remain so for many years to come.? 中國有13億人口,這是最大的國情.

? China has a population of 1.3 billion, which constitutes the primary national condition ? 中國國內生產總值已居全球第六位,但人均水平卻排在第138位. ? China’s GDP ranks the sixth in the world while its per capita GDP ranks 138th.? 我們還面臨不容忽視的失業、貧困和發展不平衡等問題.

? We are faced/ confronted with such problems as unemployment, poverty and uneven development, which we cannot afford to ignore.問題

? 安全問題 security concerns/security issues/security threats ? 臺灣問題Taiwan issue/problem/question ? 根本問題 basic question ? 原則問題 matter of principle ? 你的問題出在他說什么話你都會相信. The trouble with you is that you tend to believe everything he says.? 找出問題 locate the fault ? 揚聲器有問題 There is something wrong with the loudspeaker.? 我今天談四個問題 I'd like to make four points today.1.“在…的…下”

? 在改革開放的推動下 Thanks to the further push by the opening-up and reform ? 在中國共產黨的領導下Under the leadership of the Chinese Communist Party ?

在盟友的幫助下With its allies' help ? 在改革開放政策的帶動下Driven by the reform and opening-up policy 2.“方式”: ways/approaches/means/methods/ forms

? 工作方式work pattern ? 管理/領導方式

style of management/leadership ? 各種付款方式various methods of payment ? 經營方式mode of operation ? 生活方式way of life/life style/mode of living ? 方式更加隱蔽,手段更加殘忍。Their activities are becoming more secretive, and means more brutal.? 用和平談判的方式解決問題solve a problem by peaceful negotiation ? 他做什么事都有自己的一套方式。He has a style of his own in everything.3.“重點”

? 重點項目

key project ? 重點工作 focal point of the work ? 重點發展 put priority on the development of sth ? 重點推廣 make sth the keystone of popularization ?

重點支持生產區發展糧食生產Support will be focused on increasing production in major grain producing areas.4.“充分發揮/發揚”

? 充分發揮積極性 give full play to one's initiative/bring one's initiative into full play ? 我們應當充分發揚自力更生的精神。We should give full play to the spirit of self-reliance.5.“有利于…”

beneficial/conducive to /advantageous/wholesome/favorable/helpful ? 中國將扶持有利于高新技術發展的資本市場。

China will help foster capital markets conducive to the development of high-tech industries.6.“攜手”: hand in hand/join hands/work jointly/make a concerted effort ? 中國的科技部門將與國際科技界和全球經濟界、商界攜手共建新世界的創業平臺。

China's science and technology sector will work in partnership with the international community of science and technology as well as the economic and business circles of the world to build up a platform for innovation in the new century.7.“關鍵”: key/decisive factor/hinge/crux

? 關鍵的一年crucial year ? 關鍵人物person of importance ? 到關鍵時刻when it comes to the crunch ? 起關鍵作用play a pivotal role ?

問題的關鍵是人們的態度改變了。The crux of the matter is that attitudes have changed.? 現在我們來談問題的癥結所在。Now we come to the crux of the problem.? 雙方的談判已到了關鍵時期。The negotiations between the two sides are approaching the crisis.8.“具有”

? 具有悠久的歷史 with a long history ? 具有高度的責任心possess a high sense of responsibility ? 具有深遠的意義 have a profound historical significance ?

具有濃郁東方氣息 possess a rich oriental flavor ? 具有豐富的資源boast abundant resources ? 具有法律義務 under the legal obligation 9.“適應: adapt to/be accustomed to/fit in with ? 中國地毯業在保持中華民族傳統特色的同時,還將在適應國際流行色調上下功夫。

to keep up with international fashions in color and tone

to conform to international fashions in color and tone

to gear to internationally prevalent colors and tones 10.“方針”: policy/guidelines/guiding principle

? ……寄希望于臺灣人民的方針決不改變。

Our guiding principle of placing hope on Taiwan people will remain unchanged.Never change the guiding principle of placing hope on Taiwan people.11.“根據”

? 根據本條例in accordance/accord with the spirit of this regulations ? 根據合同使用勞動力use labor on a contract basis ? 根據具體情況 in the light of the circumstances ? 根據先例 based on precedents ?

根據重量 by weight ? 根據現行中國法律under the existing Chinese law ? 毫無根據 be utterly groundless ? 她的懷疑是有充分根據的There is great cause for her suspicion.《泰晤士報》The Times 《每日電訊報》The Daily Telegraph 《衛報》The Guardian

《金融時報》The Financial Times 《每日鏡報》Daily Mirror

? The Economist《經濟學人》 ? The Lancet《柳葉刀》 ? The Los Angeles Times《洛杉磯時報》 ? Washington Post《華盛頓郵報》 ? The Wall Street Journal《華爾街日報》 The New York Times《紐約時報》

International Herald Tribune 《國際先驅論壇報》

? Reuters

? 世界上公認的五大通訊社 : ? AP美聯社 ? UPI合眾國際社

? AFP法新社

? TASS塔斯社

? BBC:British Broadcasting Corporation ? ABC: American Broadcasting Company

? CBS :Columbia Broad-casting System ? NBC : National Broadcasting Company ? FOX : Fox Broadcasting Corporation ? TVB : Hong Kong Television Broadcasts ? John Donne:約翰·多恩,英國詩人

? 玄學派詩人(Metaphysical poets)? The Bible

? 舊約:Old Testament ? 新約:New Testament ? 福音書:Evangel ? 使徒:Apostle ? Judas ? John

? Satan

1.Leave sb.the choice of …or…要么…要么(選擇類經典句)

? 年過三十,要么成婚,要么單身。

The age of 30 leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.2 Be the instrument of sth.引起某事物的人或事(使動類經典句)

? 他所建立的組織最終使他垮了臺。

The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.3.it was the memories of…追溯到…(回憶類經典句)

? 追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運會,可能分別被視為日韓兩國發展的轉折點。? Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nation’s development.4.On the premise/ground/ prerequisite/proposition/hypothesis/ presupposition that

假設類經典句型

? 中國政府在宣布實行和平統一方針時,是基于一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分。

? The Chinese proclaimed/ declared to adopt/implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan in only one part of China.5.be bound to…必定,一定

? 正義戰爭必然要戰勝侵略戰爭。

Just wars are bound to triumph over wars of aggression.? 西部大開發一定能成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進中國和世界經濟共同發展,共同繁榮。

? The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.6.a matter of sth./doing sth.與…有關的情況或問題(描述類經典句)

? 處理這些問題全憑經驗.Dealing with these problems is all a matter of experience.我對此很認真,這是原則問題。

當然這一點必須優先考慮,這是成敗的關鍵。

7.this is the similar case with/ when這恰如,正如,也會(類比類經典句)

? 除此以外,老百姓的服務性消費,如教育,信息,旅游等消費也會大量增長。Besides, this is also the case with the citizen’s expenditure such as education, information, traveling.8.be exemplified by 這一點也證明了…這一點反映在以下事實(舉例類經典句)

? 體力勞動者在任何場合通常都相當自在。收入檔次不同的人上同一所學校,這個事實多少說明了這一點。

The manual worker is usually quite at ease in any company.This is partly exemplified by the fact that people of all income groups go together to the same schools.? This American desire to keep the children’s world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.? 如果父母在事故中喪生,人們總是晚些時候才告訴孩子們,這一點也證實了美國人想把兒童的世界和成人的世界隔離開的愿望。

? 美國人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一愿望還反映在以下事實:如果父母在事故中喪生,人們總是設法晚點將消息告訴他們的子女。

? 9.Constitute(不用于進行式)是,認為(判斷類經典句)? 我的決定不應該視為先例。My decision does not constitute a precedent.? 這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.中國有13億人口,這是最大的國情。(0403)10.Witness/ see 見證(發生類經典句型)

? A time or event witnesses sth./sb.in a particular situation or doing a particular thing.? 過去的 三十年內中國發生了翻天覆地的變化。

The past thirty years have seen/ witnessed great changes taken place in China.

下載中級口譯學習方法(共5則范文)word格式文檔
下載中級口譯學習方法(共5則范文).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    中級口譯詞匯

    中級口譯詞匯、詞組、句型整理 時事政治、歷史: 1. four parts of modernization:四個現代化 2. function/serve as a bridge 發揮橋梁作用 3. air .[v] 廣播 4. back [v] 支......

    中級口譯練習題

    新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 中級口譯練習題 SECTION 3: TRANSLATION TEST (30 minutes) Directions: Translate the following passage into Chinese and......

    中級口譯詞匯必備

    overseas department post and telecommunications tour around Shanghai come all the way from…to…in in person feel honored and pleased worthwhile=rewarding reward......

    中級口譯講義

    中級口譯講義 口試“政治類”: We established our friendly and cooperative relations on the understanding that we would develop our friendship on the basis of mut......

    中級口譯詞匯

    第二單元接待口譯 Interpreting for Reception Service 2-1 機場迎賓 Greeting at the Airport 人力資源部經理:manager of Human Resources. Top-notch: 頂尖的 能夠成行:m......

    BEC中級學習方法淺析

    該如何學習BEC中級 商務英語現在在很多行政,企業之間的會晤都會用到,實用性非常強,但是BEC中級是很有難度的,想順利通過,一定要掌握適合的方法,否則只會事倍功半,既浪費了時間,又沒......

    中級財務會計學習方法(精選)

    中級財務會計學習方法13招 按語:<中級財務會計>學習方法13招是朱一平老師在多年教學中歸納總結出來的學習方法。雖然是一門課程的學習方法,但對所有教學人員都有借鑒作用。希望......

    中級口譯翻譯(精選5篇)

    06-9 進入耶魯大學的校園,看到莘莘學子青春洋溢的臉龐,呼吸著書香濃郁的空氣,我不由回想起40年前在北京清華大學度過的美好時光。當年老師們對我的教誨,同學們給我的啟發,我至今......

主站蜘蛛池模板: 日本护士吞精囗交gif| 亚洲老熟女av一区二区在线播放| 亚洲夜夜欢a∨一区二区三区| 日韩经典午夜福利发布| 女人色熟女乱| 色妞色视频一区二区三区四区| 久久99久国产麻精品66| 久久精品国产亚洲av高清色欲| 日日摸日日添日日碰9学生露脸| 18以下不能看的色禁网站| 欧美成人看片一区二三区图文| 18禁男女爽爽爽午夜网站免费| 国产女精品视频网站免费蜜芽| 亚洲最大国产成人综合网站| 久久久国产精品黄毛片| 日本一区二区三区免费播放视频了| 99精品国产一区二区三区| 亚洲熟悉妇女xxx妇女av| 好吊色欧美一区二区三区四区| 无码人妻精品一区二区三区99不卡| 国产白嫩漂亮美女在线观看| 亚洲国产日韩成人a在线欧美| 热久久视久久精品2019| 99在线精品视频高潮喷吹| 伊人色综合久久天天人守人婷| 一本大道av伊人久久综合| 丰满少妇69激情啪啪无| 精品一区二区av天堂| 久久婷婷激情综合色综合俺也去| 欧洲极品无码一区二区三区| 精品一区二区三区自拍图片区| 欧美亚洲国产一区二区三区| 国产乱国产乱老熟300部视频| 色欲色欲天天天www亚洲伊| 国产在线精品一区二区中文| 欧美性大战xxxxx久久久| 人与动人物xxxx毛片人与狍| 无码人妻一区二区三区免费n鬼沢| 妺妺窝人体色www在线小说| 日韩av无码社区一区二区三区| 亚洲国产精品成人av在线|