久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

中英身勢語中的文化差異

時間:2019-05-14 01:35:54下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《中英身勢語中的文化差異》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中英身勢語中的文化差異》。

第一篇:中英身勢語中的文化差異

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 如何激發和培養初中生學習英語的興趣 以《喜福會》中的母女關系為例試析跨文化交際中的“失語”現象 3 淺析美國俚語及其折射出的美國亞文化現象 4 庫柏《最后的莫西干人》中的麥格瓦分析 5 中美拒絕策略研究 電影《少年派的奇幻漂流》中的隱喻分析 7 對高中生英語聽力自我效能感的調查和分析 8 英漢顏色詞的文化差異及其翻譯 英漢思維模式對比及其對翻譯的影響 10 國際商務談判技巧與策略初探 析《魯濱遜漂流記》中“星期五”的人物形象(日語系畢業論文)關于食品比喻表現的中日對照研究 On Nonequivalence of “Ren Min” in Chinese Legal Texts to “People”: From the Perspective of Cultural Comparison 14 淺析中美主題公園的文化內涵—以歡樂谷和迪士尼為例 15 呼嘯山莊中希斯克里夫愛與恨的分析 16 接受美學視角下的英漢音譯研究 17 《哈利波特》中的勵志精神 18 《冰與火之歌》的人文主義分析 論密西西比河對馬克吐溫和《哈克貝利費恩歷險記》的影響 20 對于英語專業的學生學習詞匯策略的研究 美國體育運動詞語對美國英語的影響及語用分析 22 以學生為主體的教學在初中英語寫作教學中的應用 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice 24 愛默生的超驗主義藝術觀在《論自然》中的體現 25 人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡析 26 遺忘曲線在記憶英語詞匯中的運用 從“老人與海”譯本比較研究看理解在翻譯中的重要性 28 《傲慢與偏見》中英語反語的語用分析 29 從關聯理論看《阿甘正傳》的字幕翻譯 充滿愛與美的唯美世界——王爾德童話中的唯美主張研究 31 論英語俚語的漢譯—以奈達的功能對等理論為指導 32 試論《武林外傳》與《老友記》中的中美文化差異 33 論中美商務溝通中的跨文化意識

從中美文化差異看中國人創新能力的缺失與培養 35 目的論指導下的英語字幕翻譯策略

On Moral Characters in The Picture of Dorian Gray 37 The Pervasive Agitation of Humbert in Lolita 38 情態人際意義的跨文化研究

試析《霧都孤兒》中的浪漫主義色彩 40 不同國家的商務談判風格及其對策

“家有兒女”VS“成長的煩惱”——對比研究中西方家庭教育

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

論英語電影片名的翻譯

The Application of Symbolism in The Great Gatsby 中美家庭教育的比較研究

福克納小說《獻給艾米莉的玫瑰》的敘事技巧研究 論《家》和《兒女一籮筐》中的中美家庭文化差異 試論用英語電影進行英語文化教學

《京華煙云》中姚木蘭和《飄》中斯嘉麗的性格對比 淺談商務活動中的語言

男女生英語學習差異比較研究 房地產廣告的英譯研究

中國英語與中式英語的對比研究——從英漢民族思維差異的角度

The Research of the Idea of Contradiction in Songs of Innocence and Experience 從英漢習語視角看中英文化差異

Differences of Time Orientation in Chinese and American Cultural Background 從女主人公蓓基的人物塑造看《名利場》的社會意義 中西方生死觀之比較 《理智與情感》中的婚姻

目的論指導下的導游詞英譯策略研究

“師道尊嚴”對當代中國英語教學的負面影響 英語幽默的認知語用分析 論貧困對簡愛性格發展的影響 國際商務英語合同翻譯策略研究

A Research on the Translation of the Chinese Dish Names 從目的論角度看漢語廣告的英譯

從引進好萊塢大片看中國意識形態轉型: 從集體主義到個人主義 功能對等視角下記者招待會古詩詞翻譯策略研究 《霧都孤兒》中批判現實主義寫作手法分析 國際商務合同的英語語言特點及其翻譯探析 小說《飄》中斯嘉麗的人物性格分析 簡愛和林黛玉的反叛性格對比分析 A Comparison of the English Color Terms 從王爾德的童話看其悲觀主義愛情觀

《瑪麗巴頓》和《南方與北方》中的勞資沖突比較分析 《進入黑夜的漫長旅程》的節奏分析 中美兩國家庭文化差異

The Travel of Freedom—An analysis of The Adventures of Huckleberry Finn 跨文化交際在寶潔公司營銷戰略中的應用 從《霧都孤兒》看查爾斯?狄更斯的善惡觀 《金色筆記》中的女性主義解析

從《傲慢與偏見》的婚姻看婦女的社會地位 合作學習在小學英語詞匯教學中的應用研究 “到十九號房間”的悲劇成因 英語委婉語及其語用學原則 英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristotle 87 高中英語聽力課中的文化教學

中西方跨文化交際中非語言行為的文化差異

Western Women’s View on Love in The Thorn Birds 90 淺析《還鄉》中愛格敦荒原的象征意義 91 英語體育新聞的翻譯

從女性主義角度解讀《灶神之妻》

Angel’s Face, Devil’s Heart—The Degeneration of Dorian Gray in The Picture of Dorian Gray 94 從蕭伯納《賣花女》中的伊莉莎分析女性主義 95 中學英語課堂中的情感教育 96 男女生英語學習差異比較研究

海明威的“冰山原則”與其短篇小說的人物對話 98 美國主流文化形成探析

英語專業學生議論文寫作中連接詞使用情況研究 100 中國資本主義發展與英國相異的原因探索

從苔絲和曼楨的角色分析中西文化下女性的抗爭

Cooperative Learning: An Effective Way to Improve Junior Students’ Integrative Language Ability 103 分析《天使,望故鄉》的精神主題

《不能承受的生命之輕》中薩賓娜和特蕾莎的人物分析 105 中美禮貌語中的“面子文化”

風箏在《追風箏的人》中的象征意義分析 107 歸化和異化在影片名翻譯中的應用 108 《了不起的蓋茨比》中的人物分析

An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs 110 從好萊塢電影中吸血鬼形象的演變看人性沖突

沖破人生的枷鎖——試析毛姆《人生的枷鎖》中的七個枷鎖 112 從中西婚禮文化看中西方文化差異 113 概念隱喻在英語專業詞匯學習中的應用

淺論《兒子與情人》中勞倫斯的心里分析技巧 115 論《暮光之城?暮色》中英譯漢的詞類轉譯 116 論《小伙子古德曼布朗》中象征主義的使用 117 中美廣告語言文化異同研究

從《喧嘩與騷動》中看復合式意識流手法

EFL Learning Strategies on Web-based Autonomous Learning 120 關于英語口語糾錯的研究與建議 121 論網絡英語廣告的語言特征

商務合同的語篇特征及其漢英翻譯策略 123 增譯法在《水晶宮》英譯漢翻譯中的應用

Problems Occured in the Process of the Chinese Learning English and Its Possible Solution 125 從《哈克貝里﹒費恩歷險記》看馬克﹒吐溫的幽默諷刺藝術 126 淺析星巴克現象中的獨特文化

廢墟之花--年代搖滾樂對美國社會的意義

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

從文化角度簡要分析詞語的意義

功能視角下商務英語合同英譯漢的技巧探析 130 從《百舌鳥之死》探析美國種族沖突 131 A Comparison of the English Color Terms 132 尼斯湖和西湖—中西方旅游性格差異研究 133 論網絡語言的語音變異 134 英語中“r”的分析

象征在女性主義小說《占有》中的作用 136 The Poet’s Identity in Keats’s Six Odes 137 初中生英語自主學習現狀調查與分析 138 從文化視角下看中美家庭教育的差異

淺析《寵兒》中人物塞絲的畸形母愛產生的根源

Psychological Analysis of Stuttering in The King’s Speech 141 用會話含義理論分析《傲慢與偏見》中的人物對白 142 從關聯理論看中國電影名稱的翻譯 143 論模糊語言在廣告英語中的功能與運用 144 中英文姓名的文化內涵及其翻譯的對比研究 145 從文化差異角度看諺語的英漢互譯:動態對等 146 語言遷移對第二語言習得的影響的試探性分析研究

《警察與贊美詩》和《重新做人》中主人公的不同命運 148 A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo 149 功能對等理論在新聞英語翻譯中的應用 150 美國英語與英國英語在詞匯上的差異

151 論中美文化差異對其商務談判的影響及策略

152 On the Application of Modernism in Creating the Inner World of Laura in The Garden Party 153 淺議《女勇士》中的個人英雄主義 154 英漢習語文化差異之原由

155 從茶和咖啡的對比中體現出來的生活方式的不同 156 商務合同中的語篇銜接分析 157 中美時間觀念的跨文化研究 158 網絡表情符號的分析 159 中英禮貌用語的對比研究 160 Women’s Image in Pygmalion

161 愛米麗的悲劇成因—評福克納的小說《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》

162 從《一個干凈明亮的地方》和《老人與海》看虛無主義中的抗爭及其發展 163 析《傲慢與偏見》中達西的性格及人物形象 164 淺析《飄》中的女性意識 165 論二十世紀后期西方服飾發展

166 論《紫色》中西莉的精神意識的創建

167 英文征婚廣告和中文征婚廣告所體現的文化差異 168 英漢“悲”、“喜”情感隱喻的認知比較研究 169

170 廣告中的文化差異及翻譯策略

171 《麥田里的守望者》中霍爾頓的反叛和自我救贖

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

172 從英語演講的修辭運用看語言性別差異 173 從目的論角度分析英語電影片名的翻譯()174 中國英語在中國文化輸出中的作用

175 中西方文化差異對國際商務談判的影響及對策分析 176 淺析王爾德《快樂王子》中基督教救贖的表現形式 177 On Carl’s Personality in Titanic

178 立法語言模糊現象研究——以刑法為視角 179 淺談中學生英語自主學習能力的培養 180 法律術語的模糊性及其翻譯 181 中英文新聞標題的差異

182 試論愛倫?坡的哥特式風格——以《厄舍古屋的倒塌》為例 183 會話含義理論在英文廣告中的應用 184 淺談英語委婉語的作用和原則

185 從心理學的角度論《兒子與情人》中保羅的戀愛模式 186 E-learning的理論與實踐 187 小學英語學習策略及研究

188 The Art and Achievement of Ying Ruocheng's Drama Translation 189 經濟學視野下的《魯濱遜漂流記》

190 影響英語課堂合作學習有效性的因素分析及其對策 191 環境、性格、命運--評《遠大前程》主人公皮普 192 中英身勢語中的文化差異

193 《祝福》兩個英譯本翻譯中文化缺失現象的對比研究 194 從《瓦爾登湖》看“天人合一”與梭羅超驗思想

195 行為因素對翻譯質量的影響——張召忠教授譯著病因淺析

196 The Tragedy Characteristics of Sister Carrie and An American Tragedy 197 論《龍年》中呈現的中國文化

198 淺析西部牛仔的發展歷程及其影響 199 英語體育新聞標題的特點及其翻譯 200 論《紫色》的社會意義

第二篇:漢英身勢語的對比研究

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作

堂娜?哈拉維的賽博女性主義分析 淺論《黑天鵝》電影的象征手法運用 淺談經濟全球化背景下的商務英語 漢英禁忌語的對比

從《狼圖騰》和《野性的呼喚》中狼的意象比較中西方生態意識 英漢形狀類量詞的隱喻認知分析 中國民俗詞語漢譯英初探

論《瓦爾登湖》中梭羅的超驗主義哲學觀 An Application of Schema Theory in Interpreting 淺析《呼嘯山莊》的敘事特色

比較分析《長干行》不同譯文中的音韻美和意象美 南北戰爭新思想在女性中的體現——淺析《小婦人》 試論《最藍的眼睛》中黑人理想家庭的破滅 《動物農莊》的極權主義的研究

論莎士比亞《仲夏夜之夢》中的人文主義思想 高中英語課堂師生互動研究

從譚恩美《喜福會》中審視中西文化沖突 電影名稱的翻譯特點

跨文化意識在初中英語教材中的滲透 分析戴珍珠耳環的少女

淺析中學生英語學習中的情感因數 語法翻譯法與交際法的對比研究

福克納筆下的“南方淑女”--從互文視角解析凱蒂和艾米莉的邊緣化形象特征 試析《傲慢與偏見》中的書信 公示語漢英翻譯的問題與對策 《圣經》中的性別歧視

話語中的性別與身份:以《絕望主婦》為例

邊緣人群的孤獨與無奈——對《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究 從加菲貓看美國新個人主義價值觀 影響英語聽力理解效率的非語言因素 跨文化交際中的中美幽默的比較 商務合同中譯英準確性的研究 《辛德勒名單》主人公性格分析 體態語在中美交際中的差異及原因

從精神分析法研究托妮·莫里森《寵兒》中塞斯的母愛 宋詞英譯中的歸化和異化

中英文顏色詞的文化內涵及翻譯 英語中的性別歧視

論英語委婉語的構成與翻譯 淺談在華跨國公司的本土化策略 雙語對認知發展的影響

試析跨文化交流中文化休克現象及對策 英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

《呼嘯山莊》中哥特式風格的表現

電影《木蘭》中的動物形象反映的中西文化差異 《到燈塔去》的意識流分析 《簡愛》的浪漫主義解讀

中英文姓名的文化內涵及其翻譯的對比研究 委婉語與合作原則的關系

A Contrastive Analysis of Chinese and English Address Terms Study on Dietetic Cultures in Different Regions in China 思維差異對中美商務談判的影響及應對策略 《女勇士》中的文化沖突與文化融合 跨文化意識在初中英語教材中的滲透 英漢數字習語的文化內涵及其翻譯 英漢拒絕語對比研究

電影字幕漢譯的歸化與異化

從接受美學視角看葛浩文《紅高粱家族》英譯本中的譯者主體性 凝視與對抗:《屋頂麗人》中的兩性戰爭 論海明威作品中的語言特征

On the Application of Newmark’s Theory in Tourism English Translation Harmony is Everything: an Ecological Analysis of The Grapes of Wrath 廣告英語的修辭特點

大學英語電影教學現狀及對策分析 英文商標的漢譯

從歸化和異化的角度看《功夫熊貓》的字幕翻譯 談目的論視角下的商標翻譯 中西方禮儀差異

對《老人與海》中突顯的生態意識的探討 論《睡谷傳奇》中的幽默元素

讀者與作者的斷裂——多麗絲?萊辛《金色筆記》中的女權主義解讀 解讀《欲望號街車》中的女主人公布蘭琪 從唯美主義角度分析《莎樂美》中邪惡的靈魂 從功能翻譯理論視角談旅游翻譯

英語政治新聞中委婉語的形式及語用功能研究 《周六夜現場》的幽默剖析

The Comparison and Translation of English and Chinese Idioms 《榆樹下的欲望》和《雷雨》中悲劇性的差異 《黃鶴樓》五個英譯本的語義等值研究 多媒體技術在早期英語教育中的應用 英文商標名翻譯的原則與策略 商業廣告英漢互譯的審美研究 中西戲劇發展快慢對比及其原因 《傲慢與偏見》中的女性意識分析 從《霍華德莊園》到《印度之行》:論福斯特聯結夢的破滅 論《喜福會》中的中美文化沖突與兼容 認知語境對文學文本翻譯策略的影響 英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

蓋斯凱爾夫人工業小說研究

比較中美民事訴訟文化的價值取向

The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden 90 從接受美學看廣告翻譯

《遠大前程》中社會環境對皮普的意識與行為的影響 92 從時代背景看《唐璜》中個人主義到人道主義的升華 93 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs 94 從四個主要人物的敘述結構來分析《蠅王》的主題意義 95 初中生英語自主學習能力培養的研究 96 “Lady First” Reflected in Different Cultures 97 跨文化交際中的母語文化研究 98 激發幼兒學習英語興趣

從《蝙蝠俠:黑暗騎士》與《葉問》看中美電影中塑造英雄方式的差異 100 On Symbolism in D.H.Lawrence’s The Rainbow 101 論被動句的翻譯

莎士比亞悲劇人物的海明威式英雄特征——以《哈姆雷特》與《奧賽羅》為例 103 從精神家園的追尋與構建的角度來解讀梭羅與《瓦爾登湖》的思想 104 《紫色》中女主人公西麗婦女主義的形成

從生態批評理論的角度分析《魯濱遜漂流記》 106 美式英語與英式英語語音差異研究

淺析《呼嘯山莊》女主人公凱瑟琳的悲劇命運 108 論直譯與意譯在英漢翻譯中的應用

Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications 110 解讀電影《刮痧》中西方文化背景下的中國父親 111 從概念整合視角解讀《老友記》中的言語幽默

身體,規訓與自我意識——《可以吃的女人》之福柯式解讀 113 不同國家的商務談判風格及其對策

《羅密歐與朱麗葉》中的奶媽和《西廂記》中的紅娘人物形象比較 115 分析中國和美國的慈善文化

淺析跟單信用證軟條款及其防范措施

從女性主義角度對《簡愛》和《紅字》中女主人公的比較研究 118 淺析中美商務談判中的文化沖突 119 學生性格與口語能力初探

《吉姆老爺》中吉姆的性格分析 121 用隱喻理論分析英漢商標的語言特色

The Application of Rhetorical Devices in English Advertisement 123 On Translation Strategies of Online Subtitle Translation Group 124 不可缺少的書信——《傲慢與偏見》中書信功能的研究 125 嘉莉悲劇的原因探析

合作學習在小學英語詞匯教學中的應用研究 127 從中美高校的課堂教學模式看兩國的文化差異 128 英語委婉語成因及其在政治方面的應用 129 化學專業學生英語閱讀策略研究

從阿里巴巴BB電子商務平臺論中小企業的發展趨勢

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

英漢稱呼語的對比研究

On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology 133

英漢禮貌用語及交際策略的對比分析

英漢“去除”類運動事件表達異同的對比研究 136 《憤怒的葡萄》里人性的光輝 137 網絡英文用語的特點分析 138 汽車商標詞的翻譯特征和方法

合作學習在初中英語寫作教學中應用的可行性研究

任璧蓮《典型的美國佬》中的中國傳統家庭觀念的解體研究 141 《麥田里的守望者》中霍爾頓的成長三部曲

An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 143 探析英語政治委婉語的應用

李清照“聲聲慢”英譯本的對比研究

觀春潮:淺析“戲仿”背后海明威性格陰暗面 146 比較研究王維與華茲華斯的自然觀

從英語口語與書面語的不同談如何正確使用英語口語 148 The Word Use and Translation of English News 149 從迷茫的瑪爾特的悲劇看女性存在的社會價值 150 英語商務合同的文體特點及其漢譯

151 從精神分析學角度探究《呼嘯山莊》中的希斯克里夫 152 論《貓城記》和《格列弗游記》的諷刺手法 153 中英植物詞語隱喻的文化對比

154 A Study of Nonverbal Communication 155 論《追風箏的人》中父子關系的心理剖析 156 商務談判中的語言技巧

157 從“三美”原則分析中國古詩詞英譯技巧 158 圖式理論在高中英語閱讀中的運用 159 談電影片名的翻譯

160 弗吉尼亞?伍爾夫《達洛維夫人》中印象主義創作手法探討 161 從狼人電影解析狼文學

162 淺析《傲慢與偏見》中的幾種婚姻模式 163 女性主義視角下《諾桑覺寺》中的凱瑟琳 164 淺談故事在小學英語教學中的運用

165 從電影《七宗罪》看‘七宗罪’與基督教傳統的關系 166 解析喜福會中美籍華裔婦女的沖突和身份問題 167 淺析翻譯中的文化缺省及其補償策略 168 從跨文化角度談英語詞匯的教與學 169 身勢語在基礎英語教學中的應用 170 英語科技文獻的句子特點與翻譯

171 分析《嘉莉妹妹》中赫斯渥的人物形象

172 從文化視角看《了不起的蓋茨比》中黛西的無辜

173 How to Arouse the Students’Interests in English Learning

英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)

174 從標記理論看英語詞匯性別歧視現象

175 The Loss and Gain in Classical Chinese Poetry Translation 176 從生態學角度解讀《白鯨》

177 An Analysis of David Copperfield’s Dual Character

178 愛的缺失:班吉康普森的癡人說夢—《喧嘩與騷動》班吉敘述視角研究 179 論女性主義對翻譯標準的影響 180 淺析商務英語新聞中的隱喻現象

181 試比較《湯姆索亞歷險記》與《哈克貝利芬歷險記》中主人公性格異同點 182 試論合作學習在初中英語教學中的應用 183 化妝品廣告的語用預設分析

184 Two Different Images of the Heroines in the Novel the Age of Innocence 185 商務英語中縮略詞的運用及翻譯 186 論例句在中學英語課堂中的應用 187 《釵頭鳳》英譯本的對比研究

188 行為因素對翻譯質量的影響——張召忠教授譯著病因淺析 189 從目的論看《生活大爆炸》的字幕翻譯

190 《遠大前程》中的“遠大”可以是“錯誤”的 191 Pragmatic Empathy and Chinese-English Translation 192 建構主義學習理論在中學英語教學中的應用 193 《威尼斯商人》中鮑西亞形象淺析 194 簡析《蠅王》的象征主義

195 中西文化對紅顏色的理解及翻譯 196 簡析商務溝通中的非語言溝通 197 Women’s Image in Pygmalion 198 從《愛瑪》看簡?奧斯丁的愛情觀

199 王爾德家庭道德觀在《認真的重要性》中的體現 200 《乞力馬扎羅山上的雪》中的生與死

第三篇:淺談身勢語在英語教學中的運用

淺談身勢語在英語教學中的運用

摘要:身勢語是人類交流過程中的一種非語言交流手段,具有含蓄、朦朧美和幽默感的特點。身勢語對話語意義起著補充,強調或替代的作用。隨著語言教學方法的改革,教師盡最大的努力去組織英語課堂教學和創建英語學習環境。但是,由于學生有限的詞匯,教師不得不通過借助身勢語來簡化教學語言。本文開始簡單介紹了身勢語在英語教學中的運用,然后從三個主要方面論述了該主題。在每個部分中,有很多例子支持這一主題,其目的就是為了能給老師提供有效的方法。

關鍵詞:身勢語;英語教學

眾所周知,課堂教學是學生學習英語的重要途徑之一。就英語教學而言,老師必須激發學生的興趣來讓他們學得更好。要激發學生的興趣有很多種方法,身勢語就是其中一種。身勢語是一種重要的媒介,通過這種媒介,人們可以互相交流。在交流中人們通過面部表情和手勢語來表達他們的感覺。身勢語研究專家Fen.Lafle.Angles曾經說過;“Onceitwaslost,ababycouldn’thavegrownintoanormalperson.”這對于青少年來說也是正確的。在學校教育中,身勢語在培養學生的性格方面發揮了積極作用。因為老師通常受學生尊敬,他們所說的話、做的事情都有可能被學生潛意識地模仿。總之,老師優雅的身體語言能夠幫助學生提高藝術欣賞能力,改善品格性格。如果學生學會了好的身勢語,就有可能讓他們形成一種積極、樂觀的態度,在處理人際關系方面更從容。

老師的身勢語對學生的影響不僅反映在樹立好的榜樣,還反映在通過營造一個和諧的學習氛圍,縮短師生間的距離。事實上,一個老師親切的外表可以在很大程度上提高學生的學習熱情。此外,知識的理論性和抽象性也需要活潑、生動和易于理解的手勢來使教學變得獨特和生動。因此,學生的興趣得到了激發,教學效果也會得到改善。

一、身勢語在教學中的必要性和重要性

英語教學是學校教育的關鍵部分。隨著英語教學方法的改善,越來越多的英語教師用英語組織教學,以實現在課堂上用英語交流。老師用英語指導學生和解釋問題,而學生也要求在課堂上使用英語。然而,中學生的口語不是很好,他們也不理解為什么在不同時間的情況下要用不同的音調,而且他們的詞匯量和表達能力都十分有限。這些局限性造成了課堂上實現英語交流的困難。根據學生的表達水平和實際情況,身勢語是必要的。

身勢語是一種無聲的語言,因此也叫non-verbalcommunication。它包括:面部表情、眼神、手勢和姿勢等。在課堂上,老師不僅要教學,還要與學生交流。除了有聲語言之外,適當的表情和感情也能吸引學生的注意力。身勢語的交流和有聲語言一樣有效,甚至比有聲語言更生動、形象。例如:在教earache,headache,stomachache,toothache等單詞時,可以捂住耳朵、頭部、胃部、腮部,做出痛苦的表情,這樣更容易讓學生理解詞義。再如:老師給一個指令:“Youtwo,pleasecometotheblackboard,”同時,指著兩個同學,然后再指向黑板。這樣,即使學生沒聽清關鍵詞“blackboard”,也能毫無障礙地實行指令。

另外,老師經常會解釋一些語言點,這個時候,他們需要運用手勢來強調他們所講的東西中的重點。這些動作將給學生很深的印象。由此可知,身勢語在英語教學中是必要的而且是實用的。經常使用身勢語可以提高教學效率和學生的能力。

二、身勢語的主要類型

1、目光接觸

“眼睛是心靈的窗戶”。目光接觸是身勢語的一個重要方面。眼神是師生間情感交流的最常見、最古老的方式之一。老師的眼神會把自己的心思告訴學生。

上課的時候,老師的眼睛應始終注視學生,目光銳利又飽含溫柔和親切。當學生回答問題猶豫時,老師要用鼓勵的眼神期待他,學生就會從心底感到踏實,大膽說出自己的想法;當學生答對問題時,老師給予一個贊許的眼神,表達認可和欣賞,他就會像得到禮物一樣開心;當學生緊張、膽怯時,老師用和善、鼓勵的表情使其鎮靜下來,此時無聲勝有聲。因此,眼神可以表現出興趣和冷漠,鼓勵和氣餒,贊成和反對,喜歡和厭惡……對師生間交流感情是非常有幫助的。

2、手勢

日常生活中我們都經常用到手勢。社會人類學家EdwardT.Hall宣稱我們交流用的60%的語言都是無聲的。這樣的話,沒有手勢語,我們怎能相互交流呢?

手勢語很容易使用和理解,他們使英語教學變得形象、生動和明了。如:老師讓學生打開書,可以說:“Openyourbooks,”并且兩手合攏,然后向外攤開,掌心向上;當兩手的中指和食指做成V字形狀,舉過頭頂,學生立刻就能猜出“rabbit”(兔子)這個單詞。在語音教學中,老師可以把左手的拇指做成下顎,其他四個指頭做成上顎,這就像一個嘴巴的形狀了。然后把右手的食指放進去當作舌頭,這樣學生對抽象的語音就有了一個感性的理解。由此可以看出手勢語能夠使教學生動,達到事半功倍的效果。如果沒有手勢語,我們的課堂將會是單調乏味的。

3、面部表情

面部表情能夠傳達興趣、熱情、快樂與憤怒。一張沒有表情的臉常常使學生感到厭惡和害怕。而微笑是最有力的積極的身體信號之一。作為一名教師,在課堂上應該有含蓄、自信、和真誠的微笑。當學生正在回答問題的時候,老師的面部表情應該是放松而友善的,而且不時說:“Good”,“Yes”或“OK”。即使他的答案是錯誤的,老師也可以說“Good,but…”;如果老師想說“No”,也不能用純粹的降調,露出冷漠的表情。因此,老師有感染力的微笑能夠促進師生間情感的交流,減輕學生的膽怯感。

三、身勢語在聽、說、讀、寫方面的具體應用

1、身勢語對聽的幫助

希臘哲學家Epictetus說過:“Naturehasgivenmanonetongueandtwoearsthathemayheartwiceasmuchashespeaks.”從這種說法我們可以看出,在日常生活中聽力是多么重要。在英語教學中,聽懂別人的話是一個基本的目的,老師會經常適當訓練學生的聽力。在這個過程中,如果身勢語被使用,效果會更好。當開始一門新課時,教師用英語簡述故事,身勢語也可以發揮作用。例如:當她說“Sheisinaverybigroom”時,可以緩慢地展開他的雙臂;當她說到“Sheissobeautifulalady”時,他可以睜開雙眼,張大嘴巴。這樣,學生就會有這樣一種印象:他的確非常美。

2、身勢語對說得幫助

口語是交流的重要方式之一,因此我們應該努力發展學生說的能力。事實上他們在一定程度上是通過老師的語言來使自己的口語達到目標的。高中英語的每一個單元都有說的練習,這就要求老師組織學生根據具體的話題練習口語。一般來說,身體語言能夠引起學生學習和使用英語的興趣。

在英語課堂上,老師不僅自己應該利用身體語言,而且應該讓學生們也根據不同的情況運用它們。舉例來講,初中英語教材的第一冊的第一單元是關于新同學第一次見面的,他們相互不認識。所以老師可以首先介紹自己,比如:“Hello,everyone,nicetomeetyouhere.NowI’llintroducemyselftoyou.MynameisArthur.Ilikeplayingbasketball,for,itmakesmemuchstronger;Ilikeplayingchess,for,itmakesmemoreclever;andIlikereadingbooks,for,readingmakesoneperfect.”。在介紹過程中,我們應該用些新詞和新的句子結構,盡可能結合一些生動的表情,適當地做一些手勢。當我們跟同學們打招呼的時候,要面帶微笑;當我們說“Nicetomeetyou”的時候,可以跟同學握手;在介紹自己的愛好時,可以模仿的運球、扣籃、下棋、翻書等動作。在介紹完自己后,老師就可以給學生們創造一種練習的氛圍:Mary和Jack是同學,他們在街上碰面了,還遇見了Jack的老朋友楊培,然后Jack介紹楊培和Mary互相認識。學生做完練習之后,這段對話很自然地被引入課文中。通常,身體語言在不同環境的運用會打造出一堂成功而引人注目的課。

3、身勢語對讀的幫助

這里主要提一提身勢語對朗讀的幫助。大聲朗讀能幫助學生糾正發音和拼寫,而且還能幫助學生找出文章內在的情感,欣賞語言的優美。一個語言學家曾經說過:“Apoemisnotapoemuntilitisread.”朗讀是基礎,教師應充分利用身勢語來培養學生朗讀的能力。在讀句子的時候,應該注意重讀和輕讀,升調和降調。為了表示得更清楚,我們可以模仿音樂教學中的強拍和弱拍,用弧線來表示不同的音調。一般我們在陳述句和特殊疑問句中用降調,在選擇疑問句中先用升調,后用降調。中學生總是不太習慣這種規則,而且往往把他們弄糊涂。然而,在身勢語的幫助下,他們就能很容易地解決這個問題了。比如:利用手勢語。當他們讀選擇疑問句時,讀到升調時把手抬高,讀到降調時把手放低。這樣訓練一段時間之后,他們一讀句子就會想起手勢。長此下去,在讀句子方面就沒什么問題了。總之,形象的手勢和流利的英語可以創造一個良好的學習環境,必將會在提高學生閱讀能力方面發揮積極的作用。

4、身勢語對寫的幫助

寫作是學習語言的四項基本技能之一。我們甚至可以說沒有它,人與人就無法交流。在某種程度上,寫比說更重要,因為它的傳播不受時間和空間的限制。既然學生學英語是作為交流的媒介,那么他們應該具備寫作的能力。

為了避免學生乏味和厭煩的感覺,老師不得不采取一切可能的方法。寫作也是如此。老師采取不同的方法幫助學生提高起寫作能力,而身勢語就是其中一種有效的方法,他能夠加深學生的印象。

語言學家富蘭克林說過:“Tellme,I’llforget;teachme,I’llremember;involvemeandI’lllearn.”如果我們要求學生寫一篇不熟悉的作文,他們有可能做不到,甚至感到氣餒。但是如果他們有經歷,他們就能夠寫出一篇優秀的作文來。課堂內外,我們應該要求學生參加一些與的英語有關的活動,然后把它記下來。以“AFootballMatch”為例,如果學生親身經歷或親眼觀看過一場足球賽,再加上老師給一些提示,學生就會寫出更好的作文來。與他們憑完全地想象來寫作相比,學生對自己親身經歷的事情(包括動作、語言、表情),留下了深刻的印象,當然就會寫出更好的文章來。

學習英語需要演習。四十五分鐘的課堂非常珍貴的,我們應該珍惜。在課堂上學生們應該盡可能地多練習。為了要充分利用有限的時間,就要求老師采用一些有效的方法。身勢語的使用不但吸引學生的注意,還可以加深他們的印象和發揮他們的想象。身勢語的使用完全是決定于視聽的教學原則的標準,因此,如果老師嘗試從始至終用英語教學和使用相應的身勢語,那學生的英語能力必定會有很大的起步。

第四篇:中英翻譯差異

漢英文化差異對英語翻譯的影響

【摘要】翻譯活動并不是簡單的文字轉換,而是把一種語言轉換成另一種語言的工作,因而是一種跨文化的活動。而各個民族的生活環境和生活經歷不同造成了他們所創造的文化之間也具有巨大差異,這種差異又造成了各自語言上的巨大差異。這些差異對譯者翻譯過程以及翻譯翻譯結果的準確性產生巨大影響。本文將從地理位置、宗教信仰、生活習慣和習俗、以及詞義聯想和文化意象共四個方面探討中西方文化的差異對翻譯活動的影響。【關鍵詞】漢英文化 英語翻譯 差異 影響

引言

語言是社會現象,也是文化現象,語言反映文化,又受文化的制約,語言與文化的密切關系注定了翻譯與文化的關系。根據一般概念, 翻譯是將一種語言的信息用另一種語言表達出來的活動。這個概念只提及語言的信息, 未提到文化的信息, 是不完整的概念。世界上不同的民族和地域的人們創造了具有各自特點的民族地域文化,這種文化上的差異造成了各自語言的巨大差異,所以翻譯不僅是把一種語言轉換成另外一種語言的工作。更是文化上的交流活動。我國著名學者王佐良教授在談到文化與翻譯的關系時指出: “翻譯工作者處理的是個別的詞, 他面對的則是兩大片文化。”

一、漢英的地理位置差異與英語翻譯

一定的文化實體總是存在于一定的空間地域內的,因此它不可避免地要反映該地域的自然特點與物產經濟的特點,具體反映在語言上也有所不同。在用自然景觀或物體作比較時,不同的語言表現就存在明顯的差異。就拿中國和英國相比,以英國為例,英國四周環海,是一個典型的島國,并且在歷史上英國的航海業非常發達,曾一度領先于其他國家,因而英語中與海洋有關的詞語和表達就特別豐富。中國則不同,中國有2/3 的邊界線在陸地上,文化的繁榮興盛起源于中原。中華民族世代在亞洲大陸生活并繁衍,生活的方方面面都離不開土地,所以他們對土地有一種特殊的感情。在語言中也潛移默化體現與土地的關系,如,漢語“揮金如土”,比喻鋪張浪費,花錢大手大腳,而英語中則用“spend money like water” 此外,英語中有大量關于船和水的俗語和習語,而在漢語中卻找不到完全相同的對應,如: “all at sea”(指不知所措)、“as close as an oyster”(指守口如瓶)、“drink like a fish”(指豪飲)等等。中國人經常用“天南地北”來表達對祖國幅員遼闊的贊嘆,而英國人則用“from sea to sea”來表達國土面積的意思。

“東風”和“西風”在中西文化中有著不同的解讀,這也是由國家的地理環境的差異造成的。中國西鄰高山,東臨大海,東風就是溫暖春天的象征,所以中國人偏愛東風,故素有“西風凜冽”與“東風送暖”之辭。而英國卻擁有完全不同的地貌與氣候,它西鄰大西洋,東面與歐洲大陸相望,西風溫暖而濕潤,東風反而寒冷。英國人對西風的喜愛在雪萊的《西風頌》中表現得淋漓盡致,詩中有這么一句:“Oh the west wind.If winter comes, can spring be far behind.”(啊,西風!假如冬天已經來臨,春天還會遠嗎?)如果不了解英國的地理環境,譯者在翻譯這個句子時可能就會感到困惑:為什么雪萊會歌頌寒冷的西風呢?因此,這種地理環境的差異有時會給翻譯帶來較大的困難。

二、漢英雙方宗教信仰差異與英漢翻譯

在語言漫長的發展歷史中,宗教的影響是不容小覷的,各國的語言或多或少都會沾染上些許宗教色彩。英國人大多信基督教,按照基督教的理解,世界和宇宙是上帝創造的,這個世上的萬事萬物都要服從上帝的旨意。在中國則大多數人信奉佛教,在他們心中,由各派佛祖主宰這個世界。中英文中都有大量與宗教信仰相關的詞語,中文里有“借花獻佛”、“放下屠刀,立地成佛”等說法。在西方國家,人們表示對對方的祝福時常會說“God bless you!”,在鼓勵灰心喪氣的朋友時,人們通常會說“God helps those who help themselves”(天助自助者)。與宗教有關的典故在翻譯工作中也很常見。如:“The thing I bought yesterday am found to be an apple of Sodom.” 中的“an apple of Sodom” 便是出自于圣經中的一個典故。據圣經《舊約·創世紀》記載, 所多瑪是古代死海邊上的一座城市, 由于那里的居民驕奢淫逸, 罪大惡極, 上帝降火燒毀了這座城,城中的百姓、莊稼和牲畜全都化為灰燼, 傳說在那里的死海邊上長著一種外表美麗、摘下便成為灰燼的蘋果。后來, “an apple of Sodom” 比喻罪惡的城市, 罪惡之地。只有了解這一典故, 才能正確譯成:“我發現昨天買的東西外表好看卻實際無用。”如果譯者不熟悉圣經里的這個典故,那么他在翻譯的時候就不能準確地表達出原文的意思。

三、生活習慣和習俗的差異與英語翻譯

我們常說: “ 一方水土養一方人。” 的確如此, 這其中也包含著文化的差異。漢語和英語是建立在不同文化基礎上的兩種語言, 它們各自反映著自己特殊的民族文化和歷史傳統。語言和文化是息息相關的, 有什么樣的文化, 就會有與之相對應的語言來反映。

就拿數字來說,“8”在中國是一個吉利的數字,很多人在競投車牌,電話號碼等的時候愿意花上一大筆錢,就只為了圖一個吉利。可是如果是拿這些數字給英國人,可能他們只會一笑而過甚至會覺得奇怪為什么要花那么多錢買一堆數字。稱謂上,中國人是講究尊卑大小,因此會有“舅舅”、“舅媽”、“叔叔”、“嬸嬸”等的稱謂。可是在英語的 “uncle”、“aunt”這兩個詞就代替了這些稱謂的麻煩。中國人性格上是比較內斂的,而外國人則思想相對比較開放。因而在生活上,中國人都喜歡委婉的表達自己的情感,比如:某人稱贊某個人的女兒很漂亮時,中國人一般會說:“哪里,哪里。”以表達自己的謙虛。如果把這幾句直接翻譯過來就會鬧出笑話:“Your daughter is beautiful.” “where, where.”所以在翻譯這類詞語時,譯者一定要考慮到不同的生活習俗對日常表達的影響,千萬不能僵硬地采用直譯來傳達原文的意思。除此之外,中國人見面很喜歡問別人:“你吃飯了沒。”但是英國人則是喜歡見面就討論今天的天氣,兩個極端反映出雙方文化的差異。如果在翻譯的時候沒有這些文化內涵作為根基,那么譯者也很難把真正的意思翻譯出來。

四、詞義聯想和文化意象與翻譯

由于英漢兩個民族生活環境和生活經歷的不同, 在詞義聯想和文化意象上必然存在著一些差異。例如: 對“dragon”一詞的理解中西差異就很大, 中國人視之為神圣, 尊貴的象征, 因而望子成龍,稱自己為龍的傳人;而在西方人的眼中, 龍卻是嘴里噴火的四足怪物, 在《圣經》 里是罪惡的象征。就拿“龍鳳胎”一詞舉例,我們不能翻譯成: “A baby dragon and a baby phoenix”那樣很容易讓西方人誤解,甚至大為吃驚,感到不可思議。正確的譯文應該是:“pigeon pair”。同樣西方人對“dog” 的看法也與中國人大相徑庭, 英語中含有“dog” 的習語很多, 大多表示喜愛的感情, 例如:“ a lucky dog”(幸運兒);“ Every dog has his day.”(凡人皆有得意日。)等等, 而漢語中卻說“痛打落水狗”“走狗”等,大多含有貶義。

中華文化五千年,其中最為璀璨而西方又無法相比的就是唐詩。中國的唐詩分門別類,有四言絕句,八言律詩等。中國詩人可以用用寥寥數十字去表達一個絕美的意境,就以《靜夜思》為例:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。”16字就已經把詩人的思念之前形象生動地表達出來。若是把這16字翻譯為英文,那么字數肯定是超過原來的詩句,最重要的是詩句原來的意境也不復存在。又例如,中文中常有:“好好學習,天天向上”之說。英文中卻是沒有的,中國人自行翻譯為:“Good good study, day day up.”明顯就違反了英語的日常用法。又如:“If the public officials of higher authorities resort to bribery, those of lower authorities will follow.This is called:Fish begins to stink at the head.”以中國人的思維,或會翻譯出:“上級公務員行賄受賄, 下級公務員也會效仿。這叫:魚從頭開始發臭。”完全的中國式英語,被中文思維所以困擾,所以才會出現最后一句翻譯的笑話。以上種種課看出中英雙方的思維差異之大,以此導致雙方在詞義聯想以及意境上有巨大的差別。所以在進行翻譯的時候,譯者不能只顧轉換語言符號而忽略非語言符號的結果。以‘Fish begins to stink at the head.’為例,它的英語文化涵義是什么? 怎樣把這層意義轉化到漢語譯文中來, 使其也具有類似的漢語文化內涵, 換句話說,就是把這短短的英文句子翻譯出具有中國風味的句子。這就需要譯者有兩種文化的詞義聯想和文化意象,將‘Fish begins to stink at the head.’與中文中的某些詞句來年息起來,再根據語境得出翻譯的結果,這樣的句子才會更加“有味道”。而正確的譯文應為:“上級公務員行賄受賄, 下級公務員也會效仿,這叫: 上行下效(或上梁不正下梁歪)。”上行下效或上梁不正下梁歪都是漢語習語, 寓意深刻, 能夠較好地對接‘Fish begins to stink at the head.’中的文化內涵。結語

本文通過地理、宗教、生活習慣和習俗、以及在詞義聯想和文化意象四方面對漢英翻譯的關系,初步地了解漢英文化差異對英語翻譯的影響。我們可以看到,文化的差異給詞語的表達打上了深深的文化烙印,語言承載豐富的文化內涵。而翻譯不僅要力求語言意義上的等值,而且更重要的是文化意義上的等值。要想翻譯出完美的作品,譯者就必須在理解詞的內涵上下功夫,深入了解譯出語和譯入語之間的文化差異,對譯文做出綜合判斷,選擇合適的翻譯技巧,只有把文化和語言能力有機結合,才能做好翻譯工作。

參考文獻

⑴楊立剛.試析漢英文化差異與翻譯.黑龍江教育學院學報,2004(6):99.⑵張捷.試論漢英文化差異對翻譯的影響.吉林師范大學學報,2011(3):54 ⑶劉法公.漢英文化差異與漢英翻譯信息障礙.外語與外語教學.2000(12):45

第五篇:關于英漢諺語中文化差異的探討

關于英漢諺語中文化差異的探討

摘要諺語作為一種文化載體,傳承并發揚了一個國家和民族的文化。英漢諺語承載著不同的文化信息,本文旨在從歷史因素、地理環境、對客觀事物的認識、宗教信仰及道德觀念等方面簡要分析英漢諺語中所體現的文化差異,以加深對中西方文化差異的了解,提高英語學習水平。

關鍵詞諺語民族文化差異

中圖分類號:H1文獻標識碼:A

諺語具有文化特殊性,蘊含著豐富的文化信息和文化背景。諺語作為一個國家和民族文化精神的集中體現,具有言簡意賅,思想內容深刻的特點。英漢兩種語言歷史悠久,人們在長期的勞動和生活中形成了大量的諺語。諺語的產生與存在受其特有的歷史文化背景所制約,英漢諺語承載了不同的民族文化特點和文化信息,因此英漢諺語往往帶有濃厚的民族和地方文化色彩。我們在學習和認識這些習語的過程中,如果拋開特定的文化背景而孤立地看待諺語的存在與含義,往往會覺得它在文章或語言中的含義晦澀難懂,從而影響對其傳達信息的接受。因此,我們必須認真研究英漢諺語中所體現的文化差異,本文從歷史因素、地理因素、宗教因素、人文因素、道德因素等方面對英漢諺語的差異進行詳細分析,使我們能更好地學習和理解英語諺語的內涵。歷史因素

中英兩國文化歷史源遠流長,漢語和英語中的很多諺語都來源于歷史事件和典故。漢語中的習語和成語主要來源于經傳典籍、寓言故事和神話傳說,例如“女媧補天”、“嫦娥奔月”等出自神話傳說;“濫竽充數”、“愚公移山”、“拔苗助長”等源于寓言故事;“請君入甕”、“名落孫山”等來自歷史典故。“舉一反三”出自《論語》,“窈窕淑女,君子好逑”出自《詩經》。其它如:“四面楚歌”、“司馬昭之心,路人皆知”等都與中國具體的歷史事件有關。這些成語、習語充分體現了漢民族獨特的古代文化,很難在英語中找到對等的習語,表現了與英語民族文化的巨大差異。

而英語典故諺語的主要來源于《圣經》、希臘羅馬神話以及《伊索寓言》等。例如:The Salt of the Earth 一詞出自《圣經》,按其字面意思是“世上的鹽”,實際是指:社會中堅、民族精華、優秀分子;The Trojan Horse(木馬計;暗藏的危險)來自希臘神話;Cat’s Paw直譯為貓爪子,用來比喻“被人當作工具使用的人”或“受人愚弄的人” , A Dog in the Manger(狗占馬槽,占著茅坑不拉屎)均來自《伊索寓言》。英國是一個善于和他國交流的國家,英語諺語的來源不是單一的英國文獻,而是多種來源,除以上提到的外,還有來自西歐各語言的諺語。例如,來自法語的諺語有:Don’t put the cart before the horse.(不要本末倒置)。此外,英國著名的語言戲劇大師莎士比亞也為英語諺語貢獻了自己的力量,如:Brevity is the soul of wit.(簡潔是智慧的靈魂)就是出自于莎士比亞文學大師的作品。地理環境因素

文化的形成脫離不了自然地理環境的影響。一個國家的地理特色會不可避免的反映在其語言中,尤其是言語中。例如,漢語諺語“不到黃河不死心”就明顯與黃河有關。中國自古便是農業大國,長期實行農耕制度,因此有很多諺語與農業有關。如“春雷響,萬物長”、“六月不熱,五谷不結 ”、“農夫不種田,城里斷煙火”等。英語諺語中也有和地名相關如:Carry coals to Newcastle(背煤去煤都,多此一舉)。英國是遠離歐洲大陸的島國,四面臨海,對于英國人來說,航海一直很重要,所以許多諺語和航海有關。如:Rats desert a sinking ship(船沉鼠要逃,樹倒猢猻散);Any port in a storm(船在暴風雨中不擇港口,慌不擇路)等等。

此外,由于地理氣象上的差別,使east wind and west wind這類詞語有了國俗的語義,隱含著民族文化色彩。英國的東風是從歐洲北部吹來的寒風,與中國從東海岸吹來的和煦的東風恰好相反,所以英國的西風則和中國的東風相似,英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的謳歌。人文觀念因素

人文觀念和文化特性有著密切的聯系。不同國家和民族的不同文化背景造就不同的民族文化特性,而不同的文化形成了不同的人文價值取向。例如 “竹”在漢語里用來喻人,表示人堅強、正直的性格,和竹相關的成語也很多,“胸有成竹”、“青梅竹馬”等就經常出現在我們的生活中,而英語中bamboo沒有任何象征意義。因為“竹”這種植物不是英國土生土長的植物,而是舶來品。再以狗為例,中西方對待狗的態度就有所不同。狗在中國人傳統意識里是一種卑微的動物,所以漢語中與狗有關的詞語大都含有貶意:“狗改不了吃屎”“狗咬呂洞賓,不識好人心”等。而在西方英語國家,狗被人們視為人類的寵物、伴侶及最忠誠的朋友。英語中與“狗”相關詞語多含褒義,例如Every dog has his day!(人皆有出頭之日),Love me, love my dog.(愛屋及烏);You are a lucky dog.(你真幸運),a top dog(優勝者,左右全局的人)等。宗教信仰因素

宗教是一種特定形式的思想信仰,同時又是人類一種普遍的文化現象, 包容豐富的文化內涵。中國宗教主要以道教和佛教為主。道教是我國土生土長的宗教,對我國傳統文化也產生了深刻的影響,因此,像“鬼”、“道”、“仙”等與道教有關的詞語出現在諺語中的也比較多,如:“八仙過海,各顯神通”、“道高一尺,魔高一丈”等。佛教雖然是外來宗教,但對中國影響深遠,漢語中有相當多的諺語來源于佛教文化,如:“閑時不燒香,臨時抱佛腳”“,人爭一口氣,佛爭一炷香”“,放下屠刀,立地成佛”,“不看僧面看佛面”等。

基督教在歐美國家絕對占據主導地位,由此產生了許多獨具宗教特色的文化。諺語“Christmas comes but one year.”(圣誕節一年才過一次,佳節難逢)就來源于在督教。此外,在基督教中上帝是唯

一、至高無上的神,在英語諺語中常用God來指代“人類的主宰”,如“:When God closes a door, somewhere he opens a window.”(上帝為你關上一道門,一定會打開一扇窗), God help those who help themselves.(上帝幫助自助的人);God is where He was(上帝無處不在)等,宗教文化在英語諺語中留下了濃厚的痕跡。道德價值觀念因素

不同的文化孕育了不同的價值體系和道德觀念,東西方在有些道德觀念上也存在一定差異。如在孝道方面:中國是一個以孝為先的國家,所以漢語中就有許多表現孝道的諺語如“父母在,不遠游”“養兒防老”等,英國人雖然也要求兒女尊敬父母,但強調突出的是一些個人方面的東西,家庭觀念較為淡薄,例如:“Children are not be blamed for the faults of their parents.”(不能因父母之過是孩子受到責備)。在對待女子問題上東西方也有很大的差異,在中國封建社會,女子社會地位卑微,很多諺語都體現了對女子的歧視,例如“女人頭發長,見識短”、“唯女子與小人難養也”等等。在英國,婦女地位不像中國封建社會那樣低下,反映在語言上就有一下諺語“:He that would thrive must ask his wife.”(誰想興旺,就請教妻子),“He, who does not honor his wife, dishonors himself.”(不尊重妻子的人就是不尊重自己)等等。

在中國傳統文化中,自己利益與國家、集體、家庭、朋友的利益比較起來是小利益。因此有這樣的諺語:士為知己者死;與其有十兩黃金,不如有一個知心等。但在西方國家,和自己相比,朋友是次要的,甚至會帶來不便,因此,有這樣的諺語:Love your friend, but look after yourself(愛朋友但要照顧好自己)。Never catch at a falling knife or a falling friend.(千萬不要接正在落下的刀或正在落難的朋友),這與中國傳統文化中宣揚的為朋友兩肋插到的義氣正好相反。

綜上所述,語言是傳播文化的載體,語言反映文化又受文化的影響和制約。語言和文化有著千絲萬縷的聯系,作為語言精華的諺語集中體現一個國家和民族的智慧。對不同民族語言的諺語的比較研究,讓我們更深入地領會了兩種語言的奧妙,了解了英漢文化的巨大差異,這將有利于我們正確深刻理解英漢諺語的含義,促進東西方文化的交流。

下載中英身勢語中的文化差異word格式文檔
下載中英身勢語中的文化差異.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    國際并購中文化差異的作用

    國際并購中文化差異的作用 論文綜述: 隨著世界市場的日益開放和持續的服務全球化,中國企業的國際化也日趨復雜,中國企業走出去,這是歷史必然,但是也是一個沉重的話題,眾所周知,絕大......

    中英勵志語

    1. Success is actually simple – when you are about to fail to hold, hang on a bit longer.——成功其實 很簡單,就是當你堅持不住的時候,再堅持一下。 2. Better others......

    中英婚俗差異(跨文化)講稿

    Traditional Marriage Convention Difference between China and Britain PART 1 Every country has its own unique form of marriage. Today, our group would like to......

    中英教育差異英語作文

    Each country has its own education concept.The different of education concept between china and Amercia are as follow. In China,the main purpose of education is......

    中英文化問候語的差異

    第三節:問候語的差異 問候是一種常見的禮貌行為,不管是在中國還是在西方,見到朋友或熟人都理應打聲招呼。但中西方的問候用語卻有所不同。不同的民族有著不同的文化、歷史、風......

    中英詩歌語言層面差異[5篇材料]

    中英詩歌語言層面差異 The differences between Chinese and English poems From linguistic perspective ——從非格律角度出發 摘要:詩歌在中英文學作品中都占有重要席位,......

    中英青少年足球文化理念差異

    中英青少年足球文化理念差異 ———英國伯恩茅斯學習有感 黃 夏(新疆生產建設兵團第六師一0一團學校)英國作為現代足球運動發源地和足球強國,青少年足球發展水平遠在中國之 上,......

    (全英文論文)身勢語在跨文化交際中的功能及其文化差異(共5篇)

    本科生畢業設計(論文)封面 ( 2016 屆) 論文(設計)題目 作 者 學 院、專 業 班 級 指導教師(職稱) 論 文 字 數 論文完成時間大學教務處制 英語原創畢業論文參考選題 (200個) 一......

主站蜘蛛池模板: 国产乱子伦精品免费无码专区| 亚洲v欧美v日韩v国产v| 香港aa三级久久三级| 五月综合网亚洲乱妇久久| 日日摸夜夜爽无码毛片精选| 国产成人av免费观看| 亚洲精品一区二区三区精品| 国产一极内射視颍一| 久久精品99国产精品日本| 欧美人与物ⅴideos另类| 强奷乱码中文字幕熟女导航| 亚洲av色先锋资源电影网站| 中文字幕乱妇无码av在线| 久久人人爽人人爽人人片ⅴ| 中文字幕三级人妻无码视频| 国产精品爽黄69天堂a| 天天鲁一鲁摸一摸爽一爽| 人人妻人人藻人人爽欧美一区| 国产美女做爰免费视频| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 国产乱子伦精品免费视频| 99j久久精品久久久久久| 97久久人人超碰国产精品| 97热久久免费频精品99| 久久大香线蕉国产精品免费| 亚洲精品一区二区三区在线| 狠狠色综合7777久夜色撩人ⅰ| 国产又黄又湿无遮挡免费视频| 熟女人妇 成熟妇女系列视频| 日本少妇浓毛bbwbbwbbw| 亚洲国产老鸭窝一区二区三区| 亚洲成在线aⅴ免费视频| 潮喷大喷水系列无码| 久久发布国产伦子伦精品| 国产极品白嫩精品| www夜片内射视频日韩精品成人| 亚洲a∨国产高清av手机在线| 中国浓毛少妇毛茸茸| 无遮挡激情视频国产在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 蜜臀av无码一区二区三区|