久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

中英教育差異英語作文

時間:2019-05-15 14:22:32下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《中英教育差異英語作文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中英教育差異英語作文》。

第一篇:中英教育差異英語作文

Each country has its own education concept.The different of education concept between china and Amercia are as follow.In China,the main purpose of education is for the examinations.Students do lots of homework so Chinese students can memorize much knowledge very well and get good grade in exam.The exam result is the only standard to assess a student so students don’t think deeply and express their own opinion.America education encourage students to reading instead of memorization.Reading can broaden the knowledge and expand students’horizons,rich imagination.Secondly,inChineseclass,studens just listen to teachers they think teachers are always right and they don’t think on their own.however,inAmercianclass,the students are the protagonist.they discuss in group and express their ideas.Last but not theleast,inChina,parents hope their children to be the best and do some things they think it is good to their children so Chinese students should join many after-school tutorials.on the contrary,American parents respect children’s choice that children can study what they are in curious.

第二篇:中英翻譯差異

漢英文化差異對英語翻譯的影響

【摘要】翻譯活動并不是簡單的文字轉換,而是把一種語言轉換成另一種語言的工作,因而是一種跨文化的活動。而各個民族的生活環境和生活經歷不同造成了他們所創造的文化之間也具有巨大差異,這種差異又造成了各自語言上的巨大差異。這些差異對譯者翻譯過程以及翻譯翻譯結果的準確性產生巨大影響。本文將從地理位置、宗教信仰、生活習慣和習俗、以及詞義聯想和文化意象共四個方面探討中西方文化的差異對翻譯活動的影響?!娟P鍵詞】漢英文化 英語翻譯 差異 影響

引言

語言是社會現象,也是文化現象,語言反映文化,又受文化的制約,語言與文化的密切關系注定了翻譯與文化的關系。根據一般概念, 翻譯是將一種語言的信息用另一種語言表達出來的活動。這個概念只提及語言的信息, 未提到文化的信息, 是不完整的概念。世界上不同的民族和地域的人們創造了具有各自特點的民族地域文化,這種文化上的差異造成了各自語言的巨大差異,所以翻譯不僅是把一種語言轉換成另外一種語言的工作。更是文化上的交流活動。我國著名學者王佐良教授在談到文化與翻譯的關系時指出: “翻譯工作者處理的是個別的詞, 他面對的則是兩大片文化。”

一、漢英的地理位置差異與英語翻譯

一定的文化實體總是存在于一定的空間地域內的,因此它不可避免地要反映該地域的自然特點與物產經濟的特點,具體反映在語言上也有所不同。在用自然景觀或物體作比較時,不同的語言表現就存在明顯的差異。就拿中國和英國相比,以英國為例,英國四周環海,是一個典型的島國,并且在歷史上英國的航海業非常發達,曾一度領先于其他國家,因而英語中與海洋有關的詞語和表達就特別豐富。中國則不同,中國有2/3 的邊界線在陸地上,文化的繁榮興盛起源于中原。中華民族世代在亞洲大陸生活并繁衍,生活的方方面面都離不開土地,所以他們對土地有一種特殊的感情。在語言中也潛移默化體現與土地的關系,如,漢語“揮金如土”,比喻鋪張浪費,花錢大手大腳,而英語中則用“spend money like water” 此外,英語中有大量關于船和水的俗語和習語,而在漢語中卻找不到完全相同的對應,如: “all at sea”(指不知所措)、“as close as an oyster”(指守口如瓶)、“drink like a fish”(指豪飲)等等。中國人經常用“天南地北”來表達對祖國幅員遼闊的贊嘆,而英國人則用“from sea to sea”來表達國土面積的意思。

“東風”和“西風”在中西文化中有著不同的解讀,這也是由國家的地理環境的差異造成的。中國西鄰高山,東臨大海,東風就是溫暖春天的象征,所以中國人偏愛東風,故素有“西風凜冽”與“東風送暖”之辭。而英國卻擁有完全不同的地貌與氣候,它西鄰大西洋,東面與歐洲大陸相望,西風溫暖而濕潤,東風反而寒冷。英國人對西風的喜愛在雪萊的《西風頌》中表現得淋漓盡致,詩中有這么一句:“Oh the west wind.If winter comes, can spring be far behind.”(啊,西風!假如冬天已經來臨,春天還會遠嗎?)如果不了解英國的地理環境,譯者在翻譯這個句子時可能就會感到困惑:為什么雪萊會歌頌寒冷的西風呢?因此,這種地理環境的差異有時會給翻譯帶來較大的困難。

二、漢英雙方宗教信仰差異與英漢翻譯

在語言漫長的發展歷史中,宗教的影響是不容小覷的,各國的語言或多或少都會沾染上些許宗教色彩。英國人大多信基督教,按照基督教的理解,世界和宇宙是上帝創造的,這個世上的萬事萬物都要服從上帝的旨意。在中國則大多數人信奉佛教,在他們心中,由各派佛祖主宰這個世界。中英文中都有大量與宗教信仰相關的詞語,中文里有“借花獻佛”、“放下屠刀,立地成佛”等說法。在西方國家,人們表示對對方的祝福時常會說“God bless you!”,在鼓勵灰心喪氣的朋友時,人們通常會說“God helps those who help themselves”(天助自助者)。與宗教有關的典故在翻譯工作中也很常見。如:“The thing I bought yesterday am found to be an apple of Sodom.” 中的“an apple of Sodom” 便是出自于圣經中的一個典故。據圣經《舊約·創世紀》記載, 所多瑪是古代死海邊上的一座城市, 由于那里的居民驕奢淫逸, 罪大惡極, 上帝降火燒毀了這座城,城中的百姓、莊稼和牲畜全都化為灰燼, 傳說在那里的死海邊上長著一種外表美麗、摘下便成為灰燼的蘋果。后來, “an apple of Sodom” 比喻罪惡的城市, 罪惡之地。只有了解這一典故, 才能正確譯成:“我發現昨天買的東西外表好看卻實際無用?!比绻g者不熟悉圣經里的這個典故,那么他在翻譯的時候就不能準確地表達出原文的意思。

三、生活習慣和習俗的差異與英語翻譯

我們常說: “ 一方水土養一方人?!?的確如此, 這其中也包含著文化的差異。漢語和英語是建立在不同文化基礎上的兩種語言, 它們各自反映著自己特殊的民族文化和歷史傳統。語言和文化是息息相關的, 有什么樣的文化, 就會有與之相對應的語言來反映。

就拿數字來說,“8”在中國是一個吉利的數字,很多人在競投車牌,電話號碼等的時候愿意花上一大筆錢,就只為了圖一個吉利??墒侨绻悄眠@些數字給英國人,可能他們只會一笑而過甚至會覺得奇怪為什么要花那么多錢買一堆數字。稱謂上,中國人是講究尊卑大小,因此會有“舅舅”、“舅媽”、“叔叔”、“嬸嬸”等的稱謂??墒窃谟⒄Z的 “uncle”、“aunt”這兩個詞就代替了這些稱謂的麻煩。中國人性格上是比較內斂的,而外國人則思想相對比較開放。因而在生活上,中國人都喜歡委婉的表達自己的情感,比如:某人稱贊某個人的女兒很漂亮時,中國人一般會說:“哪里,哪里?!币员磉_自己的謙虛。如果把這幾句直接翻譯過來就會鬧出笑話:“Your daughter is beautiful.” “where, where.”所以在翻譯這類詞語時,譯者一定要考慮到不同的生活習俗對日常表達的影響,千萬不能僵硬地采用直譯來傳達原文的意思。除此之外,中國人見面很喜歡問別人:“你吃飯了沒。”但是英國人則是喜歡見面就討論今天的天氣,兩個極端反映出雙方文化的差異。如果在翻譯的時候沒有這些文化內涵作為根基,那么譯者也很難把真正的意思翻譯出來。

四、詞義聯想和文化意象與翻譯

由于英漢兩個民族生活環境和生活經歷的不同, 在詞義聯想和文化意象上必然存在著一些差異。例如: 對“dragon”一詞的理解中西差異就很大, 中國人視之為神圣, 尊貴的象征, 因而望子成龍,稱自己為龍的傳人;而在西方人的眼中, 龍卻是嘴里噴火的四足怪物, 在《圣經》 里是罪惡的象征。就拿“龍鳳胎”一詞舉例,我們不能翻譯成: “A baby dragon and a baby phoenix”那樣很容易讓西方人誤解,甚至大為吃驚,感到不可思議。正確的譯文應該是:“pigeon pair”。同樣西方人對“dog” 的看法也與中國人大相徑庭, 英語中含有“dog” 的習語很多, 大多表示喜愛的感情, 例如:“ a lucky dog”(幸運兒);“ Every dog has his day.”(凡人皆有得意日。)等等, 而漢語中卻說“痛打落水狗”“走狗”等,大多含有貶義。

中華文化五千年,其中最為璀璨而西方又無法相比的就是唐詩。中國的唐詩分門別類,有四言絕句,八言律詩等。中國詩人可以用用寥寥數十字去表達一個絕美的意境,就以《靜夜思》為例:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉?!?6字就已經把詩人的思念之前形象生動地表達出來。若是把這16字翻譯為英文,那么字數肯定是超過原來的詩句,最重要的是詩句原來的意境也不復存在。又例如,中文中常有:“好好學習,天天向上”之說。英文中卻是沒有的,中國人自行翻譯為:“Good good study, day day up.”明顯就違反了英語的日常用法。又如:“If the public officials of higher authorities resort to bribery, those of lower authorities will follow.This is called:Fish begins to stink at the head.”以中國人的思維,或會翻譯出:“上級公務員行賄受賄, 下級公務員也會效仿。這叫:魚從頭開始發臭?!蓖耆闹袊接⒄Z,被中文思維所以困擾,所以才會出現最后一句翻譯的笑話。以上種種課看出中英雙方的思維差異之大,以此導致雙方在詞義聯想以及意境上有巨大的差別。所以在進行翻譯的時候,譯者不能只顧轉換語言符號而忽略非語言符號的結果。以‘Fish begins to stink at the head.’為例,它的英語文化涵義是什么? 怎樣把這層意義轉化到漢語譯文中來, 使其也具有類似的漢語文化內涵, 換句話說,就是把這短短的英文句子翻譯出具有中國風味的句子。這就需要譯者有兩種文化的詞義聯想和文化意象,將‘Fish begins to stink at the head.’與中文中的某些詞句來年息起來,再根據語境得出翻譯的結果,這樣的句子才會更加“有味道”。而正確的譯文應為:“上級公務員行賄受賄, 下級公務員也會效仿,這叫: 上行下效(或上梁不正下梁歪)?!鄙闲邢滦Щ蛏狭翰徽铝和岫际菨h語習語, 寓意深刻, 能夠較好地對接‘Fish begins to stink at the head.’中的文化內涵。結語

本文通過地理、宗教、生活習慣和習俗、以及在詞義聯想和文化意象四方面對漢英翻譯的關系,初步地了解漢英文化差異對英語翻譯的影響。我們可以看到,文化的差異給詞語的表達打上了深深的文化烙印,語言承載豐富的文化內涵。而翻譯不僅要力求語言意義上的等值,而且更重要的是文化意義上的等值。要想翻譯出完美的作品,譯者就必須在理解詞的內涵上下功夫,深入了解譯出語和譯入語之間的文化差異,對譯文做出綜合判斷,選擇合適的翻譯技巧,只有把文化和語言能力有機結合,才能做好翻譯工作。

參考文獻

⑴楊立剛.試析漢英文化差異與翻譯.黑龍江教育學院學報,2004(6):99.⑵張捷.試論漢英文化差異對翻譯的影響.吉林師范大學學報,2011(3):54 ⑶劉法公.漢英文化差異與漢英翻譯信息障礙.外語與外語教學.2000(12):45

第三篇:中英婚俗差異(跨文化)講稿

Traditional Marriage Convention Difference

between China and Britain

PART 1

Every country has its own unique form of marriage.Today, our group would like to share the differences in marriage customs between China and Britain Our presentation includes four parts I.Cultural background and Marital Conception(婚姻觀)II.Wedding preparations III.Wedding Ceremony IV.More wedding customs Now, let me introduce the first part to you.PART I.Cultural background and Marital Conception Culture is the origin of all acts, and Marital Conception derived from cultural backgrounds.To give you a better understanding of the differences of Marital Conception between China and Britain, I will analyze their cultural background at first.China China is located in the east of the Eurasian continent(歐亞大陸).Ancient China is the typical country of 1.River Civilization.2.small-scale peasant(小農經濟), which is Self-sufficiency and Enclosed.The main purpose of Chinese traditional marriage is 1.offspring, 2.strengthen the family(壯大家族),3.maintain and improve the family's reputation and status.Marriage is not a personal matter, but is related to the whole family.In old china, unmarried men and women to know each other through a matchmaker under the arrangements of their parents.SO, love is not the basis for marriage.Next, let us look at the case of Britain.Britain Located in the east coast of the Atlantic Ocean , 1.In the general sense, marine culture is more open and pluralistic,and politically more democratic.2.By this culture, the British showed the characteristics of the pursuit of equality and freedom.3.They pay more attention to personal wishes.Compared with the Chinese marital conception, the British is more open.1.Parents can not decide whom to marry their children.Couples get married just for love, not for the family's reputation and status.2.To British people, marriage is the consummation of love.3.Most Westerners have a “trial marriage(試婚)” experience.Couples live together before marriage, to test whether he / she is really suitable for life companion.There are two famous sentences,from Chinese 孟子and western 海明威.they perfectly reflect the marriage conception difference between China and Britain The contents of this part has finished.My teammates will show you the next section.Thank you!

PART II

II.Wedding Preparations 1.China China's traditional customs have a complex ceremonial custom called “three letters and six rites”.Three letters: ● Request Letter

It is sent by the groom's family to the bride's family to confirm a marriage.● Gift Letter

It is actually a gift list that records the description and quantity of the gifts.● Wedding Letter

It confirms the act of bringing the bride into the groom's family.Six rites: ● Proposing

Proposal used to be practiced by a matchmaker.● Asking Birthday

The matchmaker would ask for the bride's birthday and birth hour record.● Birthday matching

Place eight characters at the ancestral altar to confirm compatibility.● Presenting wedding gifts

Groom's family will send wedding gifts to the bride’s family.● Picking auspicious wedding date

An astrologist will select an auspicious wedding date.● Wedding ceremony

On the selected day, the groom will pick up the bride from her home.2.Britain Compared with the Chinese customs, traditional British wedding preparations much simpler than Chinese.The woman ● Preparing guest list and send invitations

Sending out invitations around two months before the wedding.● Contacting with the church pastor Discussing the adornment of the church, the invitation of the band and the date of the wedding.● Wedding reception Deciding what type of food and refreshments should be offered, pick a wedding cake and so on.The man ● Decorating the new house According to both sides of bride and groom’s liking, decorate a new house to live after marriage.● Arranging the photographer

It’s necessary to remember the wonderful moments at the wedding day forever.● Paying the cost of the church.Giving bridesmaids and pageboy rewards and gifts, and paying the cost of the church.PART III

III.Wedding Ceremony

一、China 1.Color: red

Dajidali.So, traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects.2.Location:The bridegroom’s home

3.Dress: Bride: a chaplet and official robes

Bridegroom: Kramer brown take 4.Transportation: The bridegroom always rent a sedan.The sedan will take the bride to bridegroom family..5.Process:

1)fetch the bride(迎親)After riding in the red bridal bride, the groom rode in front, with the matchmaker, and the Bridal teams to groom the family weddings.2)Wedding Ceremony:bow to the heaven and earth.2 bow to their parents 3 bow to each other 3)offer a cup of tea, give red envelopes 4)Special food 5)Go to the bridal chamber 6)To tease the new couple

二、England 1.Color:White, present pure 2.wedding Location:church 3.Dress:bridegroom:western style cloth

bride:wedding vell 4.Transportation:In traditional wedding ceremony, they didn’t use luxury car motorcade, the brides were often leaded by a flower girl to the church.Flower road 5.Process: 1)The ceremony start.The Father arrives, broadcast approach music,the best man and bridemaid enter the church, nearby newlywed stand and face the guest.The ring child gives the wedding-ring to the Father.2)Along with the wedding ceremony marching song, the bride pulls her father and enter church.Then bride's father personally puts her daughter's hand to the bridegroom's hand.3)Music stop and entire audience are silent.Exchange the rings & take an oath.4)Chief wedding witness gives a speech.5)The ceremony finish.The newlywed leave the stage after music resounds, the guest applauds the celebration and strews the flower petal to them & Bride’s bouquet to single girls.6)The newlywed cut the cake together, the guest dance or leave the banquet freely.PART 4

IV.More wedding customs

Ladies and gentlemen,Now it's my turn to show you the fourth part of our presentation, More wedding customs.1.Firstly, I will talk about the custom of “Something old, something new, something borrowed, something blue and a silver sixpence in your shoe”,which British brides should prepare for their wedding.Something old

Brides must put on something old in the wedding to represent her continued ties to her family and her old life.Many brides wear a piece of family jewelry as their old item.Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother.Something new Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride’s new life and in her marriage.Something “new” is usually the easiest category to fill and most bridges will wear a new wedding dress.Something borrowed

The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married.It is suggested that their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage.Something blue Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn to represent purity and love.Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride’s wedding dress and in modern times, the brides wear a blue garter instead.Sixpence in the shoe Placing a silver sixpence in the bride’s left shoe is said to be a symbol of wealth.This not only refers to financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her marriage.Things of this custom have their own unique traditional meaning, but all of them are able to bring luck and fortune to the newly married couples.2.Secondly, let’s take a look at what do the newlyweds do just after the wedding.In China, the couple should go back to bride’s home at the third day after the wedding,which is called “a bride's homecoming on the third day after matrimony”.At that time, the bride’s family will diner guests and it’s just another get-together.In Britain, the newlyweds will go for a Honeymoon after the wedding Banquet.According to an ancient British custom, the newlyweds must drink a Special drink with honey for a month to symbolize a happy family life.Thus, this month is called the honeymoon.The couples will have a personal trip during the honeymoon and have a good rest after the busy preparations of the wedding.Our presentation is over, thank you!

第四篇:中英文化問候語的差異

第三節:問候語的差異

問候是一種常見的禮貌行為,不管是在中國還是在西方,見到朋友或熟人都理應打聲招呼。但中西方的問候用語卻有所不同。不同的民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,不注重中西問候差異,就會產生很多消極的影響,例如:詞不達意,或不符合表達的習慣。這就會導致不必要的誤解,產生尷尬。這些都是我們應學會避免的。

在中國見面時,往往是這樣打招呼的:

“吃了嗎?”

(Have you eaten? Have you had your meal?).“你到哪里去?”(Where are you going?).“你在忙什么 ?”(What are you doing? Are you busy?).在西方,一般見面時常用以下問候用語:

1.按時間來打招呼,“Good morning(早安)!”、“Good evening(晚安)!” 2.談近況 “ How do you do(你好)!”、“How are you(身體好嗎)?”“What’s going on with you recently(最近如何)?”、“How’s everything going(一切都順利嗎)?”、“Long time no see.How are you(好久不見了 , 你好嗎 ?)”、“How is your husbandwife(夫人丈夫好嗎)?”、“ Is everything all right with the children(孩子們都好嗎)?”、“Have you been on holiday(最近休假去了嗎)?” 3.談天氣,如“It’s sunny?!被颉皐hat a bad day,isn't it?”“How do you like the weather here(你喜歡這里的氣候嗎)?”

注意:對新結識的人一般以談論天氣為問候語。或者以其他與個人沒有直接關系的事物為問候語例如: “Is this your first time to be here(你這是第一次來我國嗎)?”、“How long have you been here(到我國來多久了)?”、“Is this your first position abroad(這是你在國外第一次任職嗎)?”?!癢hat do you think of the city(你喜歡我們的城市嗎)?”

中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發點。而且在相互問候的時候往往表現出對他人的關心。然而對非??粗仉[私的西方人來說,漢語中的問候語有時因太具體而有干涉隱私之嫌。因此,不能把中文的招呼用語直接翻譯成英文的招呼用語。問候中禁忌的話題

在寒暄問候的過程中,我們需要注意有些話題在西方國家是不適合交談的。西方人不喜歡談及自己的年齡、地址、工作單位、收入、婚姻、家庭情況、信仰等話題。例如在英語國家的人看到別人買來的東西 , 從不去問價錢多少;見到別人外出或回來 , 也不會去問上一句“你從哪里來”或“去哪兒”;至于收入多少 , 更是不能隨便問的事。英語國家的人對年齡的看法與我們大不相同。在我國 , 老年人受到尊敬 , 而在英語國家卻是“人老珠黃不值錢” , 老年人意味著得不到尊重 , 意味著被社會所拋棄。因此在西方 , 老年人絕不喜歡別人恭維他們的年齡。緣由

文化背景不同,由于千年的封建思想的影響,中國的男男女女不會以別人的外貌、著裝作為問候,而以人品、才能、智慧作為談話中心。西方對新的東西很稀奇,很容易對新車、新衣服、新的發型產生關注并對這些進行稱贊。

地理環境不同對口語交際也產生很大的影響,英美國家大部分都是屬于島國, 以英國為例, 英國是大西洋上的一個島國, 四面環海, 屬于溫帶海洋氣候。語言上也就有了與氣候相關的特定性。所以英國人最常問候的就是天氣,人們見面寒暄、打招呼一般都是先討論天氣。中國橫跨亞歐板塊, 四季更替, 人民常常吃不好穿不暖, 所以見面第一句習慣性的會以“吃了嗎”,他不是在問你是不是真的吃的, 只是見面打招呼而已。

價值觀念有很大的區別,西方主要信仰基督教,希望得到上帝的救贖,信奉基督教教義。而中國則以儒教為主,強調“仁、善”,倡導尊老愛幼。在不同的思想體系,人們的價值觀、人生觀、世界觀都會有很大的不同,文化差異就會存在,中西方的口頭言語交際會有所不同。

說一說:

中西方問候語有什么不同? 中西方問候語禁忌是什么? 中西方問候語不同的原因是什么?

第五篇:中英青少年足球文化理念差異

中英青少年足球文化理念差異 ———英國伯恩茅斯學習有感

黃 夏(新疆生產建設兵團第六師一0一團學校)

英國作為現代足球運動發源地和足球強國,青少年足球發展水平遠在中國之 上,在發展青少年足球和校園足球的很多理念和方法值得我們借鑒和學習。

英國青少年足球面向的人群是5-21歲的兒童、少年、青年?;竞w了一個人從學齡前到大學的整個時代。英國青少年足球并非為培養足球運動員而存在,因為英國青少年足球的發展理念是:“讓所有的孩子有機會踢球,讓所有喜歡足球的孩子不會離開球場,當然也不會失去一個足球天才”。

英國很多足球苗子16歲就進入職業足球俱樂部的預備隊,青年隊,但他們同時也是在校的初,高中學生。他們只有進入評估,考核后才能進入專業隊,包括文化素質和道德素質等,不合格者即使足球天賦再高也不能進入專業隊。學校、專業足球俱樂部進行評估,目的是確保所謂的“足球苗子”不只是具有足球的天賦和技能,而且必須是一個合格的學生,進而在未來踏入社會后具有良好的擇業和生存能力,所以,在英國幾乎不會出現放棄學業,專攻足球技能的中國式運動員。

依靠雄厚的青少年足球基礎,英國的職業足球俱樂部每年都可以從18歲的青少年中挑選源源不斷的后備人才。英國的青少年足球發展體系并不是以發掘足球苗子為目的存在,這與中國體育主管部門開展足球活動往往與競技目標直接掛鉤截然不同。

為職業俱樂部輸送后備人才,是英國發展青少年足球的自然結果,成果最終成什么樣子,其實英國足球管理部門,教育部門并不關心,他們最關心的是怎樣讓足球幫助青少年成長,進而有更多的青少年參與到足球運動中。

英國足球運動的真正生命力來自于青少年的廣泛參與,他們以后會是足球運動的粉絲、宣傳者和傳播者。無論青少年足球運動員,還是普通足球愛好者,通過足球運動實現了全面發展。英足總也相信,足球吸引青少年的關鍵,不是單純的依賴他們對足球的興趣,而是足球培養他們全面發展的教育功能的強大。“增強青少年的團隊合作意識、榮譽感、自信心,提高身體素質和應對挑戰困難的能力”。正是足球的這種教育功能,獲得社會、家庭的支持,才是孩子參加足球活動的關鍵因素;才是足球教育功能的根本體現;才是社會、家長、教練、孩子意識的重合。英國足球運動正是這樣:社會家長支持;教練樂意;孩子快樂的完美結合。這正是中國足球缺失最嚴重的一面。

英足總對教練員有著嚴格的規定。要求教練員必須通過多方面的考核,持證才能上崗,教練員分A、B、C、D、E、F六個級別,每個級別對應著不同年齡段和層次。每個級別都有著職業準則和行為規范,每個教練員都認真的遵守教練員的規則。英國的足球為人的成長服務,而不是讓人為競技目標服務,這也不能不說是中英開展青少年足球的理念差異。

龐大的賽事體系,從職業到業余,到草根。英國聯賽大家都非常熟悉,英國的青少年足球比賽也一樣,組織龐大而嚴密,青少年比賽也依照年齡分為各個組別。從資料顯示,英國2600所學校,1800所學校參加各級別的青少年聯賽。包括各種足球俱樂部共計3700所學校及俱樂部,13700余之青少年足球隊,300萬名青少年運動員。在英格蘭地區用于開展青少年足球活動的場地為3500余個。在英國,足球場是學校必備的體育設施,有些學校還不止一片,除此之外,遍布城市、鄉村的體育場地也供青少年使用。英國每個固定的時間周三下午、周六等,或閑暇時間都能看的青少年足球比賽和其它運動的身影,英國雖小,不及我國有些省的面積和人口,但這種足球環境和氛圍在國內是無法做到的。足球場地的缺乏是我國開展校園足球最大的困難之一。

英國青少年足球比賽經費是無后顧之憂的。英國有規定,每一類青少年比賽均由政府提供支持,如校內比賽由教育部解決,校際間的比賽由文化部提供,地區間的比賽由英國體育局負責,國家間的比賽由國家體育理事會資助等等。青少年足球比賽均由英足總督導,還有各種志愿者組織及學生家長為之服務,因此青少年足球運動不再是學生和學校的事,也成了社區和家庭的事。中國是“誰都管,誰都又不管”的局面。

英足總的這種理念是足球文化的理念,更多注重的是足球文化的影響力,更注重青少年足球活動的普及和發展和教育意義。我們要借鑒英式的青少年足球發展理念和實施辦法,夯實青少年足球基礎,不久的將來我們的足球成績將水到渠成屹立于東方,屹立于世界。

通過中國教育部大體協與英國文化部協調配合,屆時,將有更多優秀的中方教練員走出國門,他們將學習國際上先進的體育教育理念和教學方法,從而引領中國學校體育事業,健康蓬勃發展。

下載中英教育差異英語作文word格式文檔
下載中英教育差異英語作文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語作文 中秋佳節 中英翻譯

    Mid-autumn day Mid-autumn day is a special festival in China, which is one of the traditional Chinese festivals. Itfalls on the 15th day of august lunar month......

    英語中英翻譯

    exclusive privileges 獨有的特權 better off 更好的 national income 國民收入 business investment expenditure 企業投資支出 replacement cost 重置成本 short-distance......

    初高中英語差異

    在實際的教學中,在每一屆高一學生中都會出現一種情況:本來在初中英語學得還可以的學生,到高中后英語成績卻不如從前,這使許多學生失去了學習英語的熱情和興趣,甚至失去了自信,導致......

    中英諺語體現的東西方價值觀的差異

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新200份英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作1 比較《基督山伯爵》和《連城訣》復仇的異同 2 項目教學......

    中英詩歌語言層面差異[5篇材料]

    中英詩歌語言層面差異 The differences between Chinese and English poems From linguistic perspective ——從非格律角度出發 摘要:詩歌在中英文學作品中都占有重要席位,......

    中西教育差異

    中西教育差異 中西方存在巨大的差異,文化差異更為巨大,教育、宗教、飲食、禮儀、生活方式等,都是文化差異的不同體現形式。一方水土養一方人,中西方這兩片截然不同的文化大地,養......

    中英 英語寫作名言

    Good Sayings1. “Love at first sight(一見鐘情)” is a very apt1 description of how he felt when he saw her. 2. Far fowls2 have fair feathers.遠處的鳥羽毛更美麗(遠......

    英語計劃書(中英翻譯)

    9866 One day 17/05 reference flight in Guangzhou / Sydney: CZ325 2105/0 830 +1 The day of focus at the time specified in the Guangzhou airport, check-in and fle......

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲无码av电影在线观看| 亚洲午夜久久久久久噜噜噜| 伊人久久综合| 777米奇色狠狠俺去啦奇米77| 久久 国产 尿 小便 嘘嘘| 久久精品免费国产大片| 国语自产精品视频在线第100页| 久久久久亚洲国产av麻豆| 午夜成人无码免费看试看| 久久婷婷综合色丁香五月| 中国亚洲呦女专区| 精品国产成人网站一区在线| 成人午夜亚洲精品无码网站| 在线观看特色大片免费视频| 国内少妇高清露脸精品视频| 国产欧美日韩亚洲18禁在线| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 性一交一乱一伦一色一情孩交| yyyy11111少妇无码影院| 婷婷成人丁香五月综合激情| 男女高潮又爽又黄又无遮挡| 亚洲七久久之综合七久久| 国产成人综合亚洲看片| 精品久久久久久无码中文野结衣| 亚洲中字慕日产2020| 欧美疯狂做受xxxx高潮小说| 四虎影视在线影院在线观看免费视频| 国产av国片精品jk制服丝袜| 广东少妇大战黑人34厘米视频| 亚洲一区波多野结衣在线| 亚洲av永久无码一区二区三区| 久久婷婷六月综合色液啪| 亚洲成av人片无码天堂下载| 精品av国产一区二区三区| 国产精品久久久久蜜芽| 亚洲日韩国产一区二区三区在线| 亚洲国产成人一区二区在线| 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 国产精品美脚玉足脚交欧美| 久久av无码精品人妻系列果冻|