久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

16年6月六級作文翻譯匯總

時間:2019-05-13 22:36:01下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《16年6月六級作文翻譯匯總》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《16年6月六級作文翻譯匯總》。

第一篇:16年6月六級作文翻譯匯總

A卷(E-learning)

For this part,you are allowed 30 minutes to write a short essay on E-learning,try to imagine what will happen when more and more people study on-line instead of going to school。You should write at least 150 words but no more than 200words。

第一段:寫出現(xiàn)狀。

第二段:分析在線學(xué)習(xí)未來的圖景并簡單解釋原因

第三段:分析未來及自己的應(yīng)對之策

Currently,an increasing numberofpeople begin to use Internet to take courses and acquire knowledge.Onlinelearning is booming all around the world。It is providing many options with learners in terms of time,locations,subjects and costs。

Online learning greatly promoteslearners’ studying efficiency and teachers’ productivity.As a result,updatedknowledge will reach those students in isolatedareas at a higher speed,whichcan make many of them keep pace withthe time。Additionally,students candecide their learning locationand time much more freely。Notably,because transportationandaccommodation will not trouble E-learners,learning cost will belargelylowered。These advantages might decrease the number ofpeople who routinelyattend schoollearning。

From my point of view,personalinteractionbetween teachers and students in schools isirreplaceable。It is a good ideathat we combine E-learning andattending school together。Learning is not asimple multiple-choicequestion but an important issue that needs your tryingandinvolvement。

B卷(機(jī)器人)

For this part,you are allowed 30 minutes to write a shortessay on the use of robots。Try toimagine what will happen whenrobots take the place of human beings in industryas well aspeople’s daily lives。You are required to write at least 150wordsbut no more than 200 words。【參考范文一】

第一段:引出文章話題。說明技術(shù)的發(fā)展對人類生活的改變。

第二段:針對此現(xiàn)象作出觀點(diǎn)的闡述

第三段:得出結(jié)論。

It is held bysome people that knowledge is power,especially scientific and technologicalknowledge。Science andtechnology are the motive power of the socialdevelopment,whichconstitute a primary productive force。The use of robots istheproduce of development of science and technology。

People’s viewson the use of robots vary from person toperson。Some hold that human life cannotcontinue without the use ofrobots。For many years,human society has developedwith the use ofscience and technology。So the lifewith the use of robots we areliving now is more efficient than thatof our fore fathers。They go on to pointout that the use of robotshas brought about many changes in people‘s life。Forexample,through the use of robots can improve the work efficiency andavoiddangerous events happening in our life in that we can requirerobots to do someworks with danger instead of humanbeings。

Science andtechnology of robots are the crystallization ofhuman wisdom。It brought aglorious past to humanity,also willbring bright future to mankind。

C卷(虛擬世界)

For this part,you are allowed 30 minutes to write a shortessay on living in the virtualworld。Try to imagine what willhappen when people spend more and more time inthe virtual worldinstead of interacting in the real world。You are required towriteat least 150 words but no more than 200 words。

第一段:說明科技發(fā)展對人類生活的改變,引出話題。說明,我們交流方式的變化。

第二段:人們虛擬世界的交流給我們帶來的影響。

第三段:得出結(jié)論。

We have to admit that the impactoftechnology on society is unquestionable。Whetherconsidering the TV or thecomputers,technology has had a hugeimpact on society。While not every advancehas been beneficial,there have been many positive effects of technology。Theinternet isone typical example。

With the development of science andtechnology,the worldis no longer what it used to be。But the ability ofcommunication isa significant skill which should be cultivated if we want tosurviveand succeed in the world。But the way of communication with peoplehaschanged dramatically。Almost everyone today has a computer,anduses it tocommunicate with their friends,family,and evenbusiness。The virtual worldcommunication has changed the way thatpeople communicate。

Since communication between peoplein the real world is of utmost importance,lack of communicationwilllead to perish of human beings。Through communication in thereal world,mutualunderstanding can be promoted and fosteredbetween people,which cannot bereplaced by the virtualcommunication。

【翻譯試題】 創(chuàng)新:

中國的創(chuàng)新正以前所未有的速度蓬勃發(fā)展。為了在科學(xué)技術(shù)上盡快趕超世界發(fā)達(dá)國家,中國近年來大幅度增加了研究開發(fā)資金。中國的大學(xué)和研究所正在積極開展創(chuàng)新研究。這些研究覆蓋了從大數(shù)據(jù)到生物化學(xué)、從新能源到機(jī)器人等高科技領(lǐng)域。它們還與各地的科技園合作,是創(chuàng)新成果商業(yè)化。與此同時,無論在產(chǎn)品還是商業(yè)模式上,中國企業(yè)家也在努力爭做創(chuàng)新的先鋒,以適應(yīng)國內(nèi)外消費(fèi)市場不斷變化和增長的需求。參考答案:

China's innovation is flourishing faster than ever before.In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund.Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots.They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation.In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.旗袍:

旗袍(qipao)是一種雅致的中國服飾,源于中國的滿族(Manzu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿著的寬松長袍。上世紀(jì)20年代,受西方服飾的影響,旗袍發(fā)生了一些變化。袖口(cuffs)變窄,袍身變短。這些變化使女性美得以展現(xiàn)。

如今,旗袍經(jīng)常出現(xiàn)在世界級的時裝秀上。中國女性出席重要社交聚會時,旗袍往往是她們的首選。很多中國新娘也會選擇旗袍作為結(jié)婚禮服。一些有影響的人士甚至建議將旗袍作為中國女性的民族服飾。

參考答案:

Qipao,an exquisite Chinese clothing,originates from China‘s Manchu Nationality。In the Qing Dynasty,it was a loose robe for the royal women。In the 1920s,influenced by Western clothing,it went through many changes.For example,the cuffs went narrower,and the dress got shorter。These changes enabled Qipao to fully elaborate women’s beauty。

Nowadays,Qipao quite often appears on world-class fashionshows。It is usually the first choice for Chinese women as they attend socialparties。Meanwhile,many Chinese brides will select it as their wedding dress.Some influential personalities even suggest making it as the national costumefor Chinese women。深圳市:

深圳是中國廣東省一座新開發(fā)的城市。在改革開放之前,深圳不過是一個漁村,僅有三萬多人。20世紀(jì)80年代,中國政府創(chuàng)建了深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū),作為實(shí)施社會主義市場經(jīng)濟(jì)的超過實(shí)驗(yàn)田。如今,深圳的人口已經(jīng)超過1,000萬,整個城市發(fā)生了巨大的變化。

到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已達(dá)25,000美元,相當(dāng)于世界上一些發(fā)達(dá)國家的水平。就綜合經(jīng)濟(jì)實(shí)力而言,深圳居于中國頂尖城市之列。由于其獨(dú)特的地位,深圳也是國內(nèi)外企業(yè)家創(chuàng)業(yè)的理想之地。

參考譯文:

Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong province, China.Before the implementation of reform and opening-up policy, it was but a fishing village only with a population of over 30thousand.In the 1980s, Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental plot for implementation of socialist market economy.Currently, the population of Shenzhen has exceeded 10million and the whole city has undergone tremendous changes.By 2014, the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25 thousand dollars, equivalent to that of some developed countrieds in the world.As far as its overall economic power is concerned, Shenzhen is listed amone the top citied in China.Due to its unique status, it is also an ideal place for entrepreneurs at home and abroad to start their businesses.

第二篇:六級翻譯和作文

? A.倒裝句型 ?(4級-2008.6)?

91:_______(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.?

91.Not until he accomplished / finished the mission?(4級-2010.6)

?

88.The manager never laughed;neither _________(她也從來沒有發(fā)過脾氣)

88.temper ? 虛擬語氣

?

6級-2007.12)The witness was told that under no circumstances_____.(他都不應(yīng)該對法庭說謊)

? should he lie to the court.?

6級-2006.12)________(直到截止日他才寄出)his application form.? Not until the deadline did he send(out)? 虛擬語氣---1.?

在表示“命令”、“建議”、“要求”動詞后的賓語從句中。

?

request, demand, require, beg

?

提議、勸告、建議:propose, suggest, recommend, advise,? 決定、命令:decide, order

? 主張:maintain, urge ? 同意、堅持:consent, insist

?

She insisted that the seats(should)be booked in advance.?

He advised that the doctor(should)be sent for.? 虛擬語氣---1.? 真題

? -2006.6)?

The professor required that ________(我們交研究報告)。

? we hand in our research report(s)?(4級-10.6)90.?

It is suggested that the air conditioner ________________(要安裝在窗戶旁)。

? 90.be installed near the window ? 虛擬語氣---2.?

在advice, demand, order, necessity, resolution, decision, proposal, requirement, suggestion, idea, recommendation, request, plan,等名詞后的同位語從句或表語從句中(上面v.對應(yīng)的n.)

?

He issued the order that the troops(should)withdraw at once.?

I make a proposal that we(should)hold a meeting next week.? 虛擬語氣---3.?

在形容詞important, necessary, imperative, natural, urgent, essential, appropriate, desirable, vital, advisable, preferable, incredible以及短語no wonder, a pity等可以構(gòu)成“It is +形容詞(名詞)+that”句型中。

?

It is necessary that some immediate effort(should)be made.? 真題

?

(10.6)90. It is suggested that the air conditioner

_____________________(要安裝在窗戶旁)。

? 90.be installed near the window

?

(6級-2007.6)It is absolutely unfair that these children ______(被剝奪了受教育的權(quán)利).?

These children(should)be deprived of the right to receive education.? 虛擬語氣---4.?

在for fear that, in case, lest引導(dǎo)的目的狀語從句中,若用虛擬語氣,從句謂語為 should + 動詞原形,且 should不能省略.?

She examined the door again for fear that a thief should come in.? He started out earlier lest he should be late.? 真題(4級)

?

(08.12)89.You'd better take a sweater with you_______(以防天氣變冷)

?89.in case it(should)turn cold.? 虛擬語氣---5.? if或but for等引導(dǎo)的條件句★★★? 虛擬語氣---5.?

He wouldn’t feel so cold if he were indoors.(與現(xiàn)在事實(shí)相反)?

The conference wouldn’t have been so successful if we hadn’t made preparations.(與過去事實(shí)相反)

?

If it snowed/were totomorrow, I should(would)stay at home.(與將來事實(shí)相反)

?

but for=if it were not for…/if it had not been for…l

?

But for your help they would not have fulfilled the task in time.? 虛擬語氣---6.? 動詞wish后的賓語從句用虛擬語氣

? I wish she were here.? I wish you would go with us tomorrow.? I wish she had taken my advice.? 虛擬語氣---7.? if only后用虛擬語氣(要是…就太好了)? If only she had known where to find you.?

If only I could speak several foreign languages!? 虛擬語氣---8.?

It is(high / about)time that + 主語+ 動詞的過去式/ should + 動詞原形,表示“早該做某事了”。

?

It is time that I went to pick up my daughter at school.? It is high time you should go to work.? 真題練習(xí)

? 虛擬語氣---四級真題.?

(06.12)89.The victim _____________________(本來會有機(jī)會活下來)if he had been taken to hospital in time

?

89.would /could have

had a chance to survive或would have survived

?

(09.6)88.If she had returned an hour earlier,Mary___________________(就不會被大雨淋了)。? 88.wouldn’t have been caught in rain.?

(09.12)87.You would not have failed if___(按照我的指令去做)

?

87.you had followed my instructions 或者you had followed my orders.? 虛擬語氣---6級真題 ?

(6級-08.6)83.Mary couldn’t have received my letter,________________.(否則她上周就該回信了)。

?

83.otherwise, she would have replied to me last week

?

(6級-09.12)84.The manager ______________(本可以親自參加會議), but he was called away for some urgent business abroad.?

84.could have attended the meeting in person(by himself)?

(6級-10.6)85.Most educators advise that kids _____________(不要沉溺于電腦游戲).85.should not be absorbed in PC games.? 虛擬語氣---6級真題 ?

(6級樣題)72.It was essential that ____________(我們在月底前簽訂合同).?

72.we sign the contract before the end of the month

?

(6級-06.12)72.If you had _____________(聽從了我的忠告,你就不會陷入麻煩).?

72.followed my advice/suggestion, you would not have been/put yourself in trouble.?

(6級-07.12)82 But for mobile phones, _________(我們的通信就不可能如此迅速和方便).?

82.our communication would not have been so efficient and convenient.?

?

2011年12月英語四級作文話題預(yù)測及范文:家庭支出變化?

CET4考試網(wǎng) 更新:2011-12-10 編輯:梓淇

?

Statistics of Family Expenses in Shanghai

1980 1990 2000Food & Clothing 68% 45% 20%Recreation 3% 5% 8%

Education 6% 16% 22%

Health Care 6% 10% 16%

Others 17% 24% 35%

1.根據(jù)上圖描述該城市家庭支出的變化

2.分析產(chǎn)生這些變化的原因

3.說明這些變化對個人和社會產(chǎn)生的影響

As is shown in the table above, dramatic changes have taken place in family

expenses in the City of Shanghai within two decades(from 1980 to 2000).The most obvious change is in expense on food and clothing, which has dropped by 48%, while those on recreation, education and health care have increased respectively by 5%, l6% and l0%.Expenses on other things keep rising from 17% to 35%.The statistics of rise and fall seem to exist in isolation but are in fact closely

related to one another.The most likely factors accounting for these changes are as follows:Development in economy is the

fundamental one.The increased income

results in the lowering percentage of food and clothing.That is to say, a small percentage of the total income is enou5h to cover food and clothing expenses.Another factor lies in the development of people’s concept.When people are well fed and well dressed, they begin to interest themselves in recreation and education.These changes should also be attributed to social reforms.In the 1990’s, college education was not totally free as it was before, which also accounts for the rising expenses on education.Soon after, the

government gradually stopped offering houses to its citizens without charges.People had to save a large proportion of their money for

housing.That’s partly why the expenses for ’’others’’ doubled.As for the more expenses on health care, I figure there are two main reasons: the cancellation of free medical care and

people’s awareness of the importance of health.The changes reflect the

development of the city and indicate that people are enjoying more

第三篇:六級翻譯

時光的唯一作用就在于它篩出了糟粕,因?yàn)橹挥姓嬲齼?yōu)秀的文學(xué)作品才能存留下來。那些杰出的偉人不會從這個世界消失,它們的靈魂保存在書本里,云游四方。書是活的聲音,它所包含的智慧今人依然聆聽。因此,我們依然時刻受到過去偉人的影響。那些世界巨匠像過去一樣活在人世間。

The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.書籍具有不朽的精神,他們是迄今為止人類所創(chuàng)造持續(xù)最久的產(chǎn)品。宇宙會損壞,塑像會頹廢,但是書籍卻能常存人間。對于思想而言,時間并不重要,它們今天讓然能同多年前第一次在作者的頭腦中剛剛產(chǎn)生時那樣鮮活。當(dāng)年的話語和思想如今依然通過書本在向我們生動的述說。

Books possess the essence of immortality.They are by far the most lasting products of human effort.The universe can be damaged,temples and statues decay,but books survive.Time is of no account with great thoughts,which are as fresh today as when they first passed through their author's minds ages ago.What was then said an thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page.老年為少年之過來人,少年為老年之候補(bǔ)者,老與少,只不過時間上之差別而已。然中國習(xí)慣,對老少之間,往往劃有無形界限。在客觀上,有時重老而輕少,有時重少而輕老。在主觀上,老者自恃其老,少年自矜其少。幾千年來,遂形成老者自以為持重練達(dá)而菲薄少年為少不更事;而少年自以為新銳精進(jìn)而輕蔑老者為老朽昏庸。此真所謂偏頗兩失之見也。Old Age and Young The aged are the antecedents of the young, and the young are the candidates of the aged.The difference between age and youth is only a matter of time.But, according to the Chinese custom, there is always an invisible line of demarcation between them.Objectively speaking,sometimes the aged are held in esteem and the young are made light of;sometimes it is just the other way round.Subjectively speaking, the aged are self-conceited because of their good old age, while the young think no small beer of their own youth.For thousands of years it has been assumed that the aged, thinking themselves experienced and more skillful, look down upon the young for their greenness in worldly affairs, while the young, thinking themselves fresh in life and more energetic, call the aged old fogies.Either of these views, of course, is far from being impartial.《紅樓夢》問世二百年以來,通過漢文原文和各種譯文讀過此書的人,不知有多少億!這么多的讀者哪一個是先看批評家的文章,然而再讓批評家牽著鼻子走,按圖索驥地去讀原作呢?我看是絕無僅有的。一切文學(xué)作品,特別是象《紅樓夢》這樣偉大的作品,內(nèi)容異常地豐富,涉及到的社會層面異常地多,簡直象是一個寶山,一座迷宮。而讀者群就更加復(fù)雜,他們來讀《紅樓夢》,會各就自己的特點(diǎn),欣賞該書中的某一個方面,受到鼓舞,受到啟發(fā),引起了喜愛;也可能受到打擊,引起了憎惡??傊乔Р钊f別。Ever since the publication of

A Dream of Red Mansions some 200 years ago, hundreds of millions of people have read its Chinese original or its translations in various languages.Of these innumerable people, how many have read the novel by starting with a perusal of the critics' articles and allowing themselves to be led by the nose by the critics as to how to read the novel? Next to none.All literary works, especially a monumental

one like A Dream of Red Mansions, are extremely rich in content and involve diverse social strata-to such an extent that they virtually resemble a mountain of treasure or a labyrinth.And the readers are even more complicated, differing from each other in family background.They will each appreciate a certain aspect of the novel according to their own individuality.They may feel inspired and enlightened, and hence love it, or they may feel hurt, and hence loathe it.In short, there actions vary.一個好青年必須身體健康。無論從事什么行業(yè),健康的身體才是成功的基礎(chǔ)。它使我們能夠努力工作,堅定不移;使我能夠奮斗,堅持下去。除此之外,我們更能適應(yīng)當(dāng)前的工作,能為成功而奮斗,能夠忍受艱苦,能夠報效國家。一個好青年必須培養(yǎng)良好,高尚的品格。很多學(xué)問淵博的人誤入歧途。他們對社會甚至對國家的破壞大于貢獻(xiàn)。他們只追求自己的利益,而不知道道德為何物。這個觀點(diǎn)看來,“德行”對一個優(yōu)秀青年更為重要。對于一個好青年來說,學(xué)問是自己的事,不能依靠別人。

A good young man must have a healthy body condition.No matter what kind of job you engaged in,a healthy body is the base of success.It makes us work hard and unswervingly;it makes us endeavor and insist.Besides these,we can adapt to the present job better,fight for the success,bear the hardships and serve our country.A good young man must cultivate a fine and lofty character..Many learned people go astray and the harm they have done to the society or even the country exceeds his dedication.They only chased after their personal interests without knowing what the morality is.From this point of view,“morality”is more important to an excellent young man.To a good young man,knowledge is his own business,and he can not depend on others.九寨溝的山水風(fēng)光,縱有萬麗千奇,一旦離開原始的自然美,就一切都沒有了?!彼麄兊囊娊馐蔷俚?。當(dāng)你步入溝中,便可見樹正群海蕩漾生輝,瀑布舒灑碧玉。一到金秋,滿山楓葉絳紅。盛夏,湖山幽翠。仲春,樹綠花艷?四時都呈現(xiàn)出它的天然原始,寧靜幽深。All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature.If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou.Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine.The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers.In summer, warm tints spread over the hills and lake lands.As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills.Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year.近代以來,亞洲經(jīng)歷了曲折和艱難的發(fā)展歷程。亞洲人們?yōu)楦淖冏约旱拿\(yùn),始終以不屈的意志和艱辛的奮斗開辟前進(jìn)道路。今天,人們所看到的亞洲發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結(jié)果。

亞洲人民深知,世界上沒有放之四海而皆準(zhǔn)的發(fā)展模式,也沒有一成不變的發(fā)展道路,亞洲人民勇于變革創(chuàng)新,不斷開拓進(jìn)取,探索和開辟適應(yīng)時代潮流,符合自身實(shí)際的發(fā)展道路,為經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展打開了廣闊前景。

In modern times, Asia experienced twists and turns in its development.To change their destiny,the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle.Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging

path of development that is universally applicable.They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.截至2003年12月,歐盟15個成員國來華投資項(xiàng)目數(shù)已達(dá)16158個,合同外資金額約650億美元,實(shí)際投入378億美元。與此同時,中國的一些大企業(yè)如聯(lián)想、海爾、華為、TCL等,也開始在歐盟投資設(shè)廠或成立營銷、研發(fā)中心。歐盟還一直是中國引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備的重要來源。中國與歐盟在先進(jìn)技術(shù),尤其是高科技產(chǎn)品方面的合作有助于歐盟擴(kuò)大對華出口,也有利于中國企業(yè)產(chǎn)業(yè)升級、技術(shù)更新,符合雙方利益,具有很大的發(fā)展空間。

By the end of December 2003, the 15 members of the EU had altogether invested in 16,158 projects in China with the contractual investment worth of US$ 65 billion and with the actually utilized investment ofUS$ 37.8 billion.At the same time, some of China's big companies like Lenovo, Haier, Huawei Technologyand TCL have started to make investment in the EU member states to establish plants or marketing, R centers.The EU has always been an important source of technology and equipment import for China.The Sino-EU cooperation in the field of advanced technologies,especially the new and high-tech products, helps expand the EU export to China and also helps Chinese enterprises upgrade their industries, renovate their technologies.All these are in the interests of both sides and have considerable space for further growth.盡管全球大量的電子產(chǎn)品和鞋等都是中國制造,但這些產(chǎn)品的設(shè)計都是在歐美或日本完成的。中國公司制造自己品牌的產(chǎn)品時,通常是模仿國外。但如今不同了,他們都想開創(chuàng)自己的品牌。隨著中國公司在設(shè)計上的改進(jìn),跨國公司意識到,他們的產(chǎn)品需要專門針對中國消費(fèi)者的品味進(jìn)行“量身定做”了。這些使中國設(shè)計產(chǎn)業(yè)開始繁榮起來。

Although large numbers of global electronic products and shoes are made in China,the design of these products are finished by Europe and America of Japan.In the past,the Chinese companies usually imitated foreign countries when producing their own brand products.But nowadays it is all different.They want to create their own brand.Along with the design improvement of the Chinese companies,the multination companies realize that their product need to be “tailored”to be the taste of Chinese consumers.All of these make the Chinese design industry become prosperous.我們的現(xiàn)代化建設(shè),必須從中國的實(shí)際出發(fā)。無論是革命還是建設(shè),都要注意學(xué)習(xí)和借鑒外國經(jīng)驗(yàn)。但是,照抄照搬別國經(jīng)驗(yàn)、別國模式,從來不能得到成功。這方面我們有過教訓(xùn)。把馬克思主義的普遍真理同我國的具體實(shí)際結(jié)合起來,走自己的道路,建設(shè)有中國特色的社會主義,這就是我們總結(jié)長期歷史經(jīng)驗(yàn)得出的基本結(jié)論。

Our country's modernization must start from the reality of China.Either on the revolution of the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countries' experience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxism's universal truth with out specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chineseaharacteristic.

第四篇:六級 翻譯(范文模版)

上海自貿(mào)試驗(yàn)區(qū),稱之為“pilot free trade zone”(簡寫pilot FTZ)。其中“pilot”一詞為“試驗(yàn)”之義。商務(wù)部的英文頁面在發(fā)布相關(guān)信息時,也曾有“China(Shanghai)Pilot FTZ”的表述

“一帶一路(One Belt and One Road)”是指“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶(the Silk Road Economic Belt)”和“21世紀(jì)海上絲綢之路(the 21st Century Maritime Silk Road)”。總書記在去年9月和10月分別提出建設(shè)“一帶”和“一路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,強(qiáng)調(diào)相關(guān)各國要打造互利共贏的“利益共同體(benefit community)”和共同發(fā)展繁榮的“命運(yùn)共同體(fate community)”。

“一帶一路”是習(xí)近平擔(dān)任中國最高領(lǐng)導(dǎo)人之后提出的重要國際性合作倡議(international cooperation initiative)之一?!耙粠б宦贰钡慕ㄔO(shè),順應(yīng)了全球化趨勢和各國抱團(tuán)取暖、共同合作的愿望,有著良好的發(fā)展前景。此次APEC北京峰會還將討論啟動亞太自由貿(mào)易區(qū)(the Free Trade Area of the Asia-Pacific),一旦與“一帶一路”成功對接,將史無前例地將北美、西歐、東亞這三大世界經(jīng)濟(jì)中心連為一體,塑造世界地緣經(jīng)濟(jì)(geo-economy)的新格局。

另一個熱門辭匯是習(xí)近平說的“老虎蒼蠅一起打”,外媒直譯成“Hunting Tigers and Flies”。

外媒報道中國的熱門辭匯是:“中國經(jīng)濟(jì)新常態(tài)”譯為“China's New Normal”;“一帶一路”譯為“The Belt and Road Initiatives”;

互聯(lián)網(wǎng)+(Internet Plus)

出處:我想站在“互聯(lián)網(wǎng)+”的風(fēng)口上順勢而為,會使中國經(jīng)濟(jì)飛起來。(李克強(qiáng)答記者問)

2015年譯文:Everyone stands a chance to fly when there is favorable wind blowing from behind.I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy we will be able to bring Chinese economy offto a new level.中國制造2025(Made in China 2025)

出處:要實(shí)施“中國制造2025”,堅持創(chuàng)新驅(qū)動、智能轉(zhuǎn)型、強(qiáng)化基礎(chǔ)、綠色發(fā)展,加快從制造大國轉(zhuǎn)向制造強(qiáng)國。(2015年李克強(qiáng)政府工作報告)

譯文:We will implement the “Made in China 2025” strategy, seek innovation-driven development;apply smart technologies;strengthen foundations;pursue green development;and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新

出處:推動大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新。這既可以擴(kuò)大就業(yè)、增加居民收入,又有利于促進(jìn)社會縱向流動和公平正義。

譯文:We will also encourage people to start their own businesses and to make innovations, which will not only create more jobs and increase personal incomes, but also improve upwards social mobility and social equity and justice.餐桌污染(food contamination)

出處:著力治理餐桌污染,食品藥品安全形勢總體穩(wěn)定。

譯文:Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.? ?

職業(yè)教育vocational education;professional education 《紅樓夢》由曹雪芹和高鶚?biāo)?。小說以賈氏家族為故事核心,描述了賈家從一個富裕、有權(quán)有勢的家族淪落為破落家庭的過程。小說成功塑造了100多個經(jīng)典人物,他們分屬于清朝的不同階層?!都t樓夢》對中國的封建社會有深刻的描繪,如果要了解中國人復(fù)雜的價值觀,最好先能讀懂《紅樓夢》。毛主席評價道:“《紅樓夢》不僅是愛情故事,也是歷史故事,因?yàn)樗枋隽朔饨〞r代的興敗?!?/p>

【翻譯詞匯】

《紅樓夢》 A Dream of Red Mansions

由…所著 be attributed to

家族 clan

富裕 affluent

權(quán)勢 prestige

淪落為 descend to

塑造 portray

階層 rank

封建社會 feudal society

復(fù)雜 complexity 參考譯文:

A Dream of Red Mansions is attributed to Cao Xueqin and Gao-E.The author chose Jia Clan as the focus, depicting how an affluent and influential family with prestige lost its favor and descended to crash.In the novel, about 100 classic characters are successfully portrayed.These characters concern people of all ranks in the Qing Dynasty.A Dream of Red Mansions is a remarkable story about Chinese feudal society.To understand Chinese values in all its complexity, one can do no better than to read A Dream of Red Mansions.“It is not only a love story, but also a history story, because it describes the success and failure of the feudal period,” said Chairman Mao.翻譯原文:

最近,一些地方大學(xué)開始將方言列為某些學(xué)生的必修課程,學(xué)生們要學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)胤窖?,然后被評分以作為畢業(yè)的依據(jù)之一。一方面,支持此種做法的人認(rèn)為,將方言列為必修課可防止其消失,從而使當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)文化和文化多樣性得以弘揚(yáng),同時城市獨(dú)特的個性得以保留。另一方面,反對此種做法的人爭論說,當(dāng)?shù)貙W(xué)生與外地學(xué)生相比有很多絕對優(yōu)勢,因此將方言列為必修課會引起教育不公平的問題。而且,將方言列為必修課程還會引起一些其他問題,如教材使用、師資問題和考試標(biāo)準(zhǔn)等。在我看來,方言作為傳統(tǒng)文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學(xué)生自愿學(xué)習(xí)和使用,而不是強(qiáng)制完成。

【翻譯詞匯】

方言 dialect

必修課程 compulsory course

依據(jù) judging factor

支持 approve

消失 extinguish

文化多樣性 cultural diversity

弘揚(yáng) enhance

個性 identity

爭論說 contend

絕對的 absolute

引起 give rise to/bring forth

考試標(biāo)準(zhǔn) examination standard

不可缺少的 indispensable

自愿地 voluntarily

學(xué)習(xí)acquire 參考譯文:

Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate.On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously.On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places.Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards.As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.翻譯原文:

選秀(draft),指選拔在某方面表現(xiàn)優(yōu)秀的人。中國自古就有,古代選秀一般是宮廷選秀。從2004年《超級女聲》開始,大眾選秀節(jié)目開始進(jìn)入我們的視線,這類幾乎“零門檻(zero of threshold)”的選秀活動讓所有人都有機(jī)會成為明星。之后的《好男兒》、《快樂男聲》、《我型我秀》還有《中國好聲音》等等選秀活動一一登場,幾乎一刻都沒有讓中國的電視觀眾閑著。通過這些選秀活動,很多有才能的 “平民百姓”實(shí)現(xiàn)了自己的夢想,走上了星光大道(avenue of stars)。

參考譯文:

A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out.In ancient China, there were also drafts which generally referred to court drafts.From the year 2004 when Super Girl was on, talent show programs began to come into our sight.Such kind of nearly“zero threshold”talent show offers everyone an opportunity to become popular.Later,there came MyHero, Super Boy, My Show and The Voice of China.As these talent show programs appeared oneby one,Chinese TV audience hardly had time to rest.Through these talent show programs, man ytalented “ordinary people”realized their dreams and stepped on the avenue of stars.翻譯原文:

故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統(tǒng)治中國近500年的皇宮。它位于北京市中心,在天安門廣場的北側(cè),形狀為長方形。南北長960米,東西寬750米,占地72公頃,總建筑面積達(dá)15萬平方米。故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代木構(gòu)宮殿。它分為外朝和內(nèi)廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國家大事的地方,內(nèi)廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯(lián)合國教科文組織列入世界文化遺產(chǎn)。

翻譯詞匯:

故宮 the Imperial Palace

紫禁城 the Forbidden City

天安門廣場 Tian’anmen Square

長方形 rectangular

建筑面積 floor space

現(xiàn)存 in existence

上朝 give audience

處理 handle

世界文化遺產(chǎn) World Cultural Heritage 參考譯文:

The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years.The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters.It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence.The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court.The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families.In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.廟會(temple fair)是中國的一種傳統(tǒng)民俗活動。有傳說認(rèn)為,廟會源于古人祭祀土地神(village god),后來漸漸演變成商品交易市場和文化表演場所。廟會通常在廟里或寺廟附近的露天場地舉行,時間常在節(jié)日或特定的日子。有些廟會只在春節(jié)舉行。盡管不同地區(qū)的廟會時間不同,但是內(nèi)容相似。農(nóng)民和商人出售自己的農(nóng)產(chǎn)品、玉器、花鳥魚蟲等;工匠擺攤展示并出售手工藝品;民間藝術(shù)家搭建舞臺表演歌舞;普通民眾來廟會購買商品、觀看表演以及品嘗特色小吃。

【參考譯文】

The temple fair is a traditional folk activity in China.Legend has it that it originated in ancient times when people offered sacrifices to the village god, which later gradually evolved into a marketplace for people to exchange products and a place for cultural performance.The temple fairs, usually on the open ground or near a temple, are held on festivals or specified days.Some are held only during the Spring Festival.Although different places hold their temple fairs on various dates, the contents are similar.Farmers and merchants sell their farm produce, jade articles, flowers, birds and fish, etc.;craftsmen set up their stalls to show and sell their handicrafts;folk artists establish a stage for singing and dancing;ordinary people come to the temple fair to buy goods, watch the performances and eat special snacks.網(wǎng)上炫富

1.目前有一些人喜歡在網(wǎng)上炫.2.人們對這一現(xiàn)象的看法不一

3.我的看法

Displaying Wealth Online

Nowadays, it is not rare to see people displaying their wealth on the Internet.Some post pictures of luxury goods, such as brand clothes and bags, luxurious automobiles or jewelries.Some write about their experiences in which a lot of money is spent.People have different responses to this phenomenon.Some say that it is people’s right to share their possessions or experiences with others on the Internet, as long as the things are legal and the experiences real.However, some criticize that the rich people are too arrogant.What’s worse, there are also a few who are not actually rich but put fake photos only to satisfy their vanity.In my opinion, sharing is a good thing, and it is exactly the spirit of the Internet.But people should make careful choice on what they are sharing.After all, showing off is not very nice, not to mention faking.

第五篇:六級翻譯[推薦]

1)quite 相當(dāng) quiet 安靜地 2)affect v 影響, 假裝 effect n 結(jié) 果, 影響 3)adapt 適應(yīng) adopt 采用 adept 內(nèi)行 4)angel 天使 angle 角度 5)dairy 牛奶廠 diary 日記 6)contend 奮斗, 斗爭 content 內(nèi)容, 滿足的 context 上下文 contest 競爭, 比賽 7)principal 校長, 主要的 principle 原則 8)implicit 含蓄的 explicit 明白 的 9)dessert 甜食 desert 沙漠 v 放 棄 dissert 寫論文 10)pat 輕拍 tap 輕打 slap 掌擊 rap 敲,打 11)decent 正經(jīng)的 descent n 向 下, 血統(tǒng) descend v 向下 12)sweet 甜的 sweat 汗水 13)later 后來 latter 后者 latest 最近的 lately adv 最近14)costume 服裝 custom習(xí)慣 15)extensive 廣泛的 intensive 深刻的 16)aural 耳的 oral 口頭的 17)abroad 國外 aboard 上(船,飛機(jī))18)altar 祭壇 alter 改變 19)assent 同意 ascent 上升 accent 口音 20)champion 冠軍 champagne 香檳酒 campaign 戰(zhàn)役 21)baron 男爵 barren 不毛之地 的 barn 古倉 22)beam 梁,光束 bean 豆 been have 過去式 23)precede 領(lǐng)先 proceed 進(jìn) 行,繼續(xù) 24)pray 祈禱 prey 獵物 25)chicken 雞 kitchen 廚房 26)monkey 猴子 donkey 驢 27)chore 家務(wù)活 chord 和弦 cord 細(xì)繩 28)cite 引用 site 場所 sight 視 覺 29)clash(金屬)幢擊聲 crash 碰 幢,墜落 crush 壓壞 30)compliment 贊美 complement 附加物 31)confirm 確認(rèn) conform 使順 從 32)contact 接觸 contract 合同 contrast 對照 33)council 議會 counsel 忠告 consul 領(lǐng)事 34)crow 烏鴉 crown 王冠 clown 小丑 cow 牛 35)dose 一劑藥 doze 打盹 36)drawn draw 過去分詞 drown 溺水 37)emigrant 移民到國外 immigrant 從某國來的移民 38)excess n 超過 exceed v超過 excel 擅長 39)hotel 旅店 hostel 青年旅社 40)latitude 緯度 altitude 高度 gratitude 感激 41)immoral 不道德 的 immortal 不朽的 42)lone 孤獨(dú)的 alone 單獨(dú)的 lonely 寂寞的 43)mortal 會死的 metal 金屬 mental 神經(jīng)的 medal 勛章 model 模 特meddle 玩弄 44)scare 驚嚇 scarce 缺乏的 45)drought 天旱 draught 通風(fēng), 拖 拉 draughts(英)國際跳棋 47)assure 保證 ensure 使確定 insure 保險 48)except 除外 expect 期望 accept 接受 excerpt 選錄 exempt 免 除 49)floor 地板 flour 面粉 50)incident 事件 accident 意外 51)inspiration 靈感 aspiration 渴望 52)march 三月, 前進(jìn) match 比 賽 53)patent 專利 potent 有力的 potential 潛在的 54)police 警察 policy 政策 politics 政治 55)protest 抗議 protect 保護(hù) 56)require 需要 inquire 詢問 enquire 詢問 acquire 獲得 57)revenge 報仇 avenge 為...報 仇 58)story 故事 storey 樓層 store 商店 59)strike 打 stick 堅持 strict 嚴(yán) 格的 60)expand 擴(kuò)張 expend 花費(fèi) extend 延長 61)commerce 商業(yè) commence 開始 62)through 通過 thorough 徹底 的(al)though 盡管 thought think 過 去分詞 63)purpose 目的 suppose 假設(shè) propose 建議 64)expect 期望 respect 尊敬 aspect 方面 inspect 視察 suspect 懷 疑 65)glide 滑翔 slide 使滑行 slip 跌落 66)steal 偷 steel 鋼 67)strive 努力 stride 大步走 68)allusion 暗示 illusion 幻覺 delusion 錯覺 elusion 逃避 69)prospect 前景 perspective 透視法 70)stationery 文具 stationary 固定的 71)loose 松的 lose 丟失 loss n 損失 lost lose過去式 72)amend 改正, 修正 emend 校 正

下載16年6月六級作文翻譯匯總word格式文檔
下載16年6月六級作文翻譯匯總.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    六級翻譯

    (一)《孫子兵法》(The Art of War)是中國古代最重要的一部軍事著作之一,是我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化重要組成部分。孫子(Sun Tzu),即該書作者,在書中揭示的一系列具有普遍意義的軍事規(guī)律,不僅......

    六級翻譯

    北京有無數(shù)的胡同。胡同的意思就是小巷子。平民百姓在胡同里的生活給古都北京帶來了無窮的魅力。通常,胡同內(nèi)有一個大雜院,房間夠4到10個家庭的差不多20口人住。所以,胡同里的......

    六級作文和翻譯實(shí)例

    題目1 :Try to imagine what will happen when more and more robots take the place of human beings in industry as well as people’s daily lives. 范文: Nowadays, when......

    六級翻譯總結(jié)

    六級翻譯概論 1. 翻譯內(nèi)容: 中國歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展。 2. 重大語言錯誤:主干,時態(tài)。 3.解題步驟: 第一步:拆分句子 技巧:如果句子長度多于7個字,逗號獨(dú)立成句 第二步:找......

    2014六級翻譯3

    2014年6月英語六級翻譯預(yù)測:泰山 【題目】 泰山稱東岳,以“五岳獨(dú)尊”的盛名享譽(yù)古今。按照“五行學(xué)說”,東方屬木,主生發(fā),有生命之源、萬物之本的含義。這就是古代帝王通常在自......

    2014年六級作文與翻譯匯總

    Abilities and Good Looks We are often told not to judge people by their appearance, because for a person, abilities are far more important than appearance. Thro......

    六級翻譯注意5點(diǎn)

    2014年6月英語六級翻譯應(yīng)注意五點(diǎn) 翻譯一直追求“信”“達(dá)”“雅”?!靶拧焙汀斑_(dá)”是基礎(chǔ),“雅”是一種延伸。而在考試中,同學(xué)們只要做到“信”和“達(dá)”就可以了?!靶拧币馕?.....

    六級翻譯技巧以及話題

    英語六級翻譯對很多同學(xué)來說都是一個大難點(diǎn),其實(shí)六級翻譯也是有技巧的。下面來看小編為大家整理的2014年12月英語六級翻譯技巧之詞的翻譯,希望對大家有所幫助。 (一)詞的翻......

主站蜘蛛池模板: 97人妻无码一区| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 成年女人永久免费看片| 久久久久成人片免费观看| 精品国产第一国产综合精品| 激情航班h版在线观看| 美女扒开奶罩露出奶头视频网站| 午夜性刺激免费看视频| 国产a在亚洲线播放| 国产xxxx99真实实拍| 亚洲最大天堂无码精品区| 日韩精品一区二区亚洲av| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 成人免费午夜a大片app| 国产美女口爆吞精普通话| 亚洲欧美日韩综合俺去了| 成本人片无码中文字幕免费| 丰满少妇人妻无码| 丰满岳乱妇一区二区三区| 色欲色av免费观看| 欧美成人免费一区二区三区视频| 动漫成人无码免费视频在线播| 豆国产97在线 | 亚洲| 玩两个丰满老熟女久久网| 狠狠躁夜夜躁人人爽蜜桃| 成年无码a√片在线观看| 无码高清视频| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 亚洲国产精品久久久久久无码| 97人妻无码一区二区精品免费| 男女猛烈xx00免费视频试看| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 国精品无码一区二区三区在线| 国产精品人成在线播放新网站| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看| 国产成人免费ā片在线观看老同学| 中文字幕无码av免费久久| 亚洲一区波多野结衣在线| 日日摸夜夜添夜夜添无码免费视频| 人妻仑乱a级毛片免费看| 国产一区二区三区av在线无码观看|