第一篇:陸國強詞匯學講稿
第一章
詞的概述
I.詞的定義
語言學家對詞下定義時說法不一,措詞不同,但涉及的基本內容不外乎是音和義的問題。有的說,詞是語音和意義的統一體,語音是詞的物質外殼,意義是詞的物質內容。有的認為,詞具有固定的語音形式,代表一定的意義,屬于一定的語法范疇,體現一定的句法功能。概括起來說,詞是語音、意義和語法特點三者統一的整體。詞又是語句的基本結構單位,因為通常說的一句句話總是運用一個個的詞構成的。例如:
He ran up the hill.這一句中每個詞都具有一定的語音形式、詞匯意義和語法意義。如ran一詞的發音為 /r?n/,表示“奔跑”的意思,是動詞run的過去時態,句中起謂語作用。
句中的每個詞又是作為意義解釋和語法分析的基本單位使用的。這一句是由He等五個結構單位構成的。
II.詞的語音與意義
關于音與義之間的關系,歷史上是有爭論的,主要有兩派:一派叫自然派(the Naturalists),另一派叫習慣派(the Conventionalists)。前者認為,音與義之間存在著一種內在對應關系(an intrinsic correspondence between sound and sense),即音與義之間有著一種必然的自然聯系。后者認為,音與義不是同一的東西,兩者之間沒有必然的聯系。某個詞的意義用一定的語音形式來表現,這是在長期的語言交際過程中固定下來的,是社會約定俗成,也可以說是語言領域中“一種社會契約”(a kind of linguistic social contract)①。這兩派意見反映在以下兩節詩句中。
What’s in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet.
Shakespeare:Romeo and Juliet
ActⅡ,Scene 2 ’Tis not enough no harshness gives offence,The sound must be an echo to the sense.
Pope:Essay on Criticism
在Shakespeare看來,我們平時說的rose一詞若改用其它名稱來表示,這種玫瑰花同樣聞起來香氣馥郁。
顯然,這位劇作家是支持習慣派的。而Pope則持相反意見,認為,只是不作刺耳之聲是不夠的,音必須成為義的一種回聲。他完全站在自然派一邊。① Stephen Ullmann: Semantics — An Introduction to the Science of Meaning 大量語言事實證明,習慣派所持的觀點是正確的,而自然派的論點是站不住腳的。
第一,代表同一意義的詞在不同語言中具有不同的語音外殼。如英語單詞meat,漢語是肉(漢語拼音為ròu),法語是viande,意大利語是carne,瑞典語是k?tt,俄語是????。
第二,代表不同意義的詞可以具有相同的語音外殼。如sight,site,cite這三個詞發音相同/sait/,但表示三個不同意義:“視力”、“場所”、“引證”。又如vain,vein,vane分別代表“徒然的”、“靜脈”,和“風向標”三個不同意義,但三者只有同一個語音外殼/vein/。
由此可見,語音與意義之間并沒有必然的聯系。
III.詞的詞匯意義與語法意義
詞匯意義和語法意義有十分密切的聯系。語法意義不同,往往會引起詞匯意義的某些改變。例如:
He tore down the hill.Three enemy planes were downed the day before yesterday.第一句中down是介詞,其詞匯意義只表示方位:“沿著??往下”,而第二句中的down是動詞,表示“打下”的意思,具有動作色彩。
有的詞在大多數場合僅作某一詞類使用而在特定的語境中可轉為另一種詞類,這種詞常常帶有語體色彩。最明顯的例子是But me no buts.第一個but是動詞,第二個but是名詞,這句的意思是:別老跟我說“但是,但是”了。在一般場合下,but多半作連
接詞用。再試看以下兩個例句:
The proposal was fathered by John.
They are leafletting the outgoing shop shift.
第一句中的father和第二句中leaflet作名詞用的場合居多,而這里均作動詞用,分別表示“提出”和“向??發傳單”的意思,帶有明顯的文體色彩,適用于口語或新聞語體。
IV.詞的意義與概念
詞義與概念有密切聯系,概念是詞義的基礎,詞義是概念在語言中的表現形式,兩者是互為依存的。詞是通過概念來反映客觀事物或現象的,這可用圖表形式來說明:
word → concept → referent referent一詞在這里用來指稱客觀事物或現象。
但是,概念和詞義并不是一個東西,而是有明顯的區別的。詞義屬于語言范疇,概念是思維單位。兩者雖然均有對客觀事物或現象的概括性,但是詞義的內容要比概念廣得多。第一,概念是從無數同類事物現象中抽象概括出來的,它只表示一般的普遍的東西,不表示個別的。而詞義除能概括和表示一般的以外,在一定的場合下具有指物性,也就是說,詞不僅能標志某類事物,而且能指稱某個具體事物。例如:
...some have begun to realize that the automobile is a mixed blessing. The automobile was stalled in a snowstorm.
第一句中automobile泛指一般的汽車,表示類概念,而第二句中automobile特指一輛具體的汽車,表示個別概念。
第二,詞義在語言中具有一定的感情色彩和文體色彩,表示說話人對某事物的看法、情感和態度等等,對所表示的概念作了附加說明。例如:英語中用cop來指稱policeman,汽車司機采用民用波段(CB = Citizens Band)俚語smoky來指稱警察,這里cop和 smoky均帶有鮮明的口語色彩。試比較:
sellout — betrayal
skake-up — re-organization
build-up — concentration pullout — withdrawal letdown — disappointment break-up — disintegration sellout,skake-up等詞是由來源于盎格魯薩克遜語的短語動詞構成的,往往用于非正式場合,而betrayal,re-organization等詞來源于羅曼語,多半用于正式場合。這兩種不同語源的詞均帶有文體色彩,但表達的概念卻是相同的。
V.詞與詞項
詞是構成詞匯的基本要素,詞項是詞典的組成單位,詞用word來表示,詞項用lexical item 來表示。John Lyons在他所編的New Horizons in Linguistics一書中提到lexical item時說:“Lexical items are often referred to,loosely,as‘words’.”(P.322)詞項常常用來泛指詞。
詞典中每個詞項包含讀音、詞性、詞義等內容。例如用區別性特征表明該詞項的音位表現,用名詞(N)、動詞(v)等范麗志表明其句法特征。此外,詞項還有語義特征。第四章中將重點討論語義特征的問題。
VI.詞與詞匯
詞與詞匯(vocabulary)之間的關系是個體與總體之間的關系。一般來說,詞的總和構成語言的詞匯。但詞匯這一術語不僅指語言中所有的詞,而且指諸如方言(dialect)、使用域(register)或術語(terminology)等某一語言變體中使用的詞和短語。
英語的全部詞匯估計有一百多萬個。英語詞匯由本族詞(native words)和外來詞(borrowed words)組成。本族詞是英語中的基本(核心)詞匯。這些基本詞匯表示全民族活動共同的和基本的概念和情境,它們是語言中使用得最多、生活中最必需的、意義最明確、生命力最強的基本詞的總和。例如:
有關自然界事物的詞:wind,frost,snow,sun 有關季節的詞:spring,summer,autumn,winter 有關人體各部分的詞:head,foot,arm,hand 有關親屬關系的詞:father,mother,son,daughter 有關植物、水果的詞:oak,pine,apple,pear 有關動物的詞:dog,cat,horse,cow 有關顏色的詞:red,white,green,black 有關動作動詞的詞:go,come,run,work 除了上述詞以外,基本詞匯還包括常用的助動詞、介詞、連接詞、代詞和數詞等。基本詞匯在語言中所占的比率不大,但在日常交際中的使用頻率卻相當高。
英語在整個發展過程中吸收了大量的外來詞。英語中不少詞如不追根溯源,人們不會意識到它們原是外來詞。如school,chalk,street,cup,sickle,wine,kettle,mountain等詞原為拉丁詞,后改變其形式,在英語中保存下來。在丹麥入侵時期,英語從丹麥語引進了不少日常用語,如cake,call,crave,crop,egg,husband,ill,kind,knife,law,skill,take等。諾曼人征服英國后,不少法語詞涌入英語,如government,country,county,parliament,council,vassal,fief等。在Chaucer時代,英語與法語或丹麥語在文學作品中交替使用。Chaucer的Canterbury Tales的前言中頭四行詩便是一個例證。
A knight ther was,and that a worthy man That fro the tyme that he first bigan To ryden out,he loved chivalrye,Trouthe and honour,fredom and courtelsye 這幾行詩中英語詞有knight,man,worthy,tyme,first,bigan, ryden, loved, trouthe(truth),fredom(freedom);法語有chivalrye(chivalry),honour,courteisye(courtesy);丹麥語有fro。
到了文藝復興時期,由于人文主義新文化運動,使英國人不僅和古代希臘羅馬的文化發生密切的接觸,而且也與其它歐洲國家保持緊密的聯系。為了要表達新事物、新思想、新感情,英國作家和學者們大量借用希臘語、拉丁語、意大利語、法語、西班牙語等詞匯。如希臘語有myth,geometry,gymnastics,tragedy,philology,prologue等;拉丁語有formula,inertia,memorandum,stratum,veto,area,genius,codex等;意大利語有fresco, cupola,cornice,pedestal, colonnade,niche,sonata等;法語有court,accuse,penalty,plaintiff,heritage,vault,architecture,literature等;西班牙語有anchovy, armada, galleon, cannibal, mulatto, armadillo,embargo,plaza等。在這一段時期,從德語中借用的有dock,carouse,plunder,zinc,quartz,cobalt等。葡萄牙語進入英語詞匯的較少,如cobra,buffallo,pagoda,veranda,caste, flamingo等。
到了十七、十八世紀,英語繼續吸收外來語。法語有brigade,unique,attic,soup,routine,terrain,canteen,brochure,corduroy,police等;意大利語有opera,quartet,costume,soprano,bass,tenor等;西班牙語有cargo,parade,vanilla,cigar,stevedore等;荷蘭語有booze,wainscot,tackle,buoy,skipper,deck,reef等。這里值得一提的是在這一階段英國作家和批評家如Dryden,Swift,Addison,Johnson等在使用英語詞匯并使句法澄清過程中作出了重大貢獻。特別是Johnson編出了第一部權威性的標準英語大詞典A Dictionary of the English Language,用英語解釋英語。
英語進入十九、二十世紀以后,外來語不單單限于從西歐和北歐國家語言中引入。這是有社會政治原因的。到了十九世紀,由于蒸汽機的發明和產業革命的完成,英國一躍而為“世界的工廠”。在十九世紀末葉和二十世紀初葉,英國成為世界上最強大的帝國主義國家,擁有最多的殖民地和最大的國際市場。這一段時期,外來語更為復雜繁多。如阿拉伯語有sultan,sheikh,roc,hashish,fakir,harem,hookah,ghoul,shadoof,yashmak,bint等;澳大利亞語有dingo,wombat,boomerang,budgerigar,billabong等;漢語有1ichi,ketchup,kaolin,sampan,typhoon,loquat,tong等;希伯來語有Torah,kosher,kibbutz,hallelujah,shekel等;波斯語有shah,divan,purdah,caravan,bazaar,shawl等;土耳其語有caftan, yoghourt,kiosk,bosh 等;日語有 hara-kiri,tycoon,zen,kamikaze,judo,karate等;依地語有schmooze,schmaltz等;斯瓦希里語有bwana,safari,uhuru等;印度諸語言有thug,puttee,cashmere,pajama,gazelle,mugger,dumdum,dinghy,loot,polo,chutney等;印度尼西亞語有proa,amok,sarong,orang-utang,raffia等;俄語有rouble,czar,steppe,mammoth,ukase,pogrom,troika,commissar,intelligentsia,kulak等。
第二次世界大戰結束以來,又有不少外來語進入英語詞匯。如法語有haute cuisine(高級蒸飪法),discotheque(唱片夜總會),engagé(完全卷入其中的);日語有sushi(壽司,系一種日本點心,用米飯與醋調味,然后拌上魚肉和青菜);俄語有gulag(古拉格,指集中營),apparatchik(官吏);漢語有mao tai(茅臺酒);葡萄牙語有favela(貧民窟,木屋區);意大利語有autostrade(高速公路);西班牙語有autoplsta(高速公路);阿拉伯語有hamam(海瑪姆,指伊朗的公共浴室)等。
Exercises I..What is the definition of a word? II.Read the following and comment on the connection between sound and meaning: Language is symbolic What exactly does this mean? First of all it means that language involves signs, that is, entities which represent or stand for other entities the way a plus sign(+), for instance, stands for a certain mathematical operation, or the way a black armband is a symbol of mourning.In language the signs are sequences of sounds, though these can be transferred into visual signs, as in writing or the gestural sign language of the deaf.According to one theory, the relationship between an object, whether real or imaginary, and the sign which stands for it can be of three types.If the two are associated by a physical resemblance, like an object and a photograph of it, the sign is called an icon.If the relation is one of physical proximity, as between smoke and fire, thunder and lightning, spots and measles, then the sign(smoke, thunder, spots)is called an index.If the relationship is one of convention, that is, one which has to be learned as part of the culture, like the relation between a black armband and mourning, then the sign is called a symbol.② III.What is the difference between meaning and concept? IV.Explain the origin of the following words: son, daughter, cow, horse, house, home, snow, frost, winter, summer,give, begin, run, go, for, from, you, we, three, four, much, little V.Analyse the following lexical groups and state through what languages they came into English: 1.cake, knife, crop, egg, ill, husband 2.honour, court, chivalry, heritage, literature, architecture 3.carouse, plunder, zinc, dock, quarts, cobalt 4.genius, stratum, inertia, memorandum, formula, area 5.pedestal, cornice, cupola, sonata, fresco, colonnade 6.plaza, mulatto, embargo, armada, galleon, anchovy 7.sultan, roe, yashmak, ghoul, harem, sheikh 8.sampan, liche, ketchup, kaolin, loquat, typhoon 9.Steppe, troika, commissar, intelligentsia, pogrom, czar 10.geometry, gymnastics, tragedy, philology, prologue, myth Chapter 1 IV.All the words belong to the native stock.V.1.from Danish
2.from French 3.from German
4.from Latin 5.from Italian
6.from Spanish 7.from Arabic
8.from Chinese 9.from Russian
10.from Greek
② Elizabeth Closs Traugott and Mary Louise Pratt: Linguistics for Students of Literature, P.4
第二篇:Lecture 6-《英語詞匯學》第六章教案講稿
講授題目:Minor Processes of Word-formation
所屬章節:《現代英語詞匯學概論》之第4章 計劃學時:2 periods 教學方法:傳統講授法
參考資料:《英語詞匯學教程》、《英語詞匯學》
教學目的和要求:掌握幾種次要的構詞方法。
教學重點:
Some minor processes of word 教學難點:
formation
Minor processes of word formation
Lecture 6
1.Blending ? The definition of blending – Blending(拼綴法)is a process of word-formation in which a new word is formed by combining parts of two words.The result of such a process is called a blend or telescopic word(混成詞)or portmanteau word(行囊詞).Blending is thus a process of both compounding and abbreviation.Structurally blends may be divided into four types.(1)head + tail autocide
from
automobile + suicide
利用汽車自殺
motel
from
motor + hotel
汽車旅館
slurb
from
slum + suburb
郊區貧民窟
chunnel
from
channel + tunnel
水底火車隧道
brunch
from
breakfast + lunch
早中飯
smog
from
smoke +fog
煙霧
bash
from
bang + samash
重擊
bleep
from
blankou+ beep
短促的尖音信號、盲音
(2)head + head comsat
from
communication + satellite
通訊衛星
telex
from
用戶直通電報
sitcom
from
情景喜劇
psywar
from
心理戰
humint
from
slang
from
pixel
from
像素
napalm
from
凝固汽油彈
modem
from
調制解調器(計算機)
(3)head + word medicare
from
醫療保健
Eurasia
from
歐亞(大陸)
telequize
from
電話測試
autocamp
from
汽車野營
docudrama
from
文獻電影片
Motown
from
汽車城音樂
fortnight
from
brash
from
teleprinter + exchange
situation + comedy
psychological + warfare
human + intelligence(諜報)
slovenly + language
pix + element
naphthen + palmitate
medical + care
Europe + Asia
telephone + quize
automobile + camp
documentary +drama
motor+ town
fourteen + night
bold + rash
輕
modulator+ demodulator
率的、冒失的
(4)word + tail
lunarnaut
from
lunar + astronaut
登月宇船員
bookmobile
from
book + automobile
流動圖書館
workfare
from
work + welfare
工作福利制
tourmobile
from
tour + automobile
旅游汽車
fandemonium from fan+pandemonium
skyjack
from
sky + hijack
空中劫機
dumbfound
from
dumb + confound
使驚訝,使驚呆 Zootique
from
zoo+boutique
※ Blends are mostly used in writing related to science and technology, and to newspapers and magazines.Though many of them have already achieved currency in English, they are still considered to be slang and informal by some serious-minded people.Therefore, it is advisable not to use such words too often, particularly in formal writing.2.Clipping
截短法
Clipping is to shorten a longer word by cutting a part off the original and using what remains instead.There are four common types of clipping:
(1)Front clipping(截前留后/截除詞首)quake(earthquake)
copter(helicopter)scope(telescope)
phone(telephone)
bus
(omnibus)
burger(hamburger)
chute(parachute)
tie(necktie)
cello
(violoncello)-----大提琴
drome(aerodrome)----機場 cycle
(bicycle)
plane(aeroplane)dozer
(bulldozer)-----推土機
(2)Back clipping(截后留前/截除詞尾)dorm(dormitory)
memo(memorandum)mini
(miniskirt)
photo(photograph)kilo
(kilogram)
lab
(laboratory)
expo(exposition)
porn(pornograph)
gent(gentleman)
hippo(hippopotamus)(3)Front and back clipping(截除首尾/截前后留中間)
flu — influenza(流感)
script — prescription(處方)
dept — department
tec — detective(偵探)
ass —assistant(4)Phrase clipping(截詞組、詞組也可以截短)
daily paper → daily(日報);
weekly → weekly paper(周報)
taximeter cab → taxi(計程車);
popular music → pop 流行音樂
zoological garden → zoo(動物園);
permanent wave → perm 燙發
public house →pub 酒吧、酒館
3.Acronymy
(首字母拼音法)
Acronymy is the process of forming new words by joining the initial letters of names of social and political organizations or special noun phrases and technical terms.Words formed in this way are called initialisms or acronyms.(1)Initialisms 首字母縮略(合)詞
Initialisms are words pronounced letter by letter.The letters are separated by periods, but most of them have no periods between letters.(英國人經常不加圓點,美國人經常加圓點,總的傾向是不加圓點。)
A.D — Anno Domini;
(1)Initialisms
B.C — Before Christ VOA — Voice of America;
BBC — British Broadcasting Corporation UFO — Unidentified Flying Object;
IOC — International Olympics Committee
CIS — Commonwealth of Independent States(獨聯體)
ISBN=International Standard Book Number CAD=computer assisted design
DNA= deoxyribonucleic acid
? CPU ? DIY ? CEO ? IT ? AI ? SOS ? IDD ? GMT ? VIP ? P.S.? a.m.? p.m.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? central processing unit Do it yourself Chief Executive Officer Information technology artificial intelligence Save our ship international direct dial Greenwich Mean Time very important person postscript(附言)ante meridiem post meridiem ? WHO(World Health Organization)? CIA(Central Intelligence Agency)? FBI(Federal Bureau of Investigation)? NPC(National People’s Congress)
? CPPCC(Chinese People’s Political Consultative Conference)
? ASEN(Association of South-east Asia Nations)(東盟)? NBA(National Basketball Association)? GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)Acronyms are words formed from initial letters but pronounced as a normal word.(2)Acronyms(首字母拼音詞)NATO — the North Atlantic Treaty Organization
北大西洋公
約組織
UNESCO — the United Nations Education
Science and Culture Organization
聯合國教科文組織
CORE — Congress of Racial Equality
(美)爭取種族平等大會
SARS —severe acute respiratory syndrome AIDS —acquired immune deficiency syndrome SALT — strategic arms limitation talks(限制戰略武器會談)
Tofel---Test of English as a foreign language ROM-----read only memory Radar---Radio detecting and ranging
OPEC---Organization of Petroleum Exporting Countries SAM---Surface-to-air-missile(地對空導彈)
Some acronyms are formed with the initial letter of
the first word plus the whole of the second, e.g.N-bomb — nuclear bomb
D Notice — Defence Notice 國防機密通知
G-man —
Government man
聯邦調查局調查員
V-Day — Victory Day 勝利日
4.Back-formation(逆生法)
Back-formation is the process of creating a new words by removing a real or supposed suffix.Many back-formations in English come from words which end in-er,-or or-ing.usually involves the following types:(1)Abstract nouns(抽象名詞逆生成動詞)diagnose ← diagnosis;
donate ← donation(2)Human nouns(表示人的名詞)loaf ← loafer(游手好閑者);
beg ← beggar(乞丐)(3)Compound nouns merrymake(尋歡作樂)← merry-making babysit(照看嬰兒)
←
baby sitter
(臨時照看小孩的人)(4)Adjectives drowse 昏昏欲睡 ← drowsy 昏昏欲睡的laze 偷懶 ← lazy frivol —做無聊事,混日子,亂花錢等 ← frivolous
5.Reduplication(重疊法/遞接法)? Reduplication is a minor type of word-formation by which a compound word is created by the repetition of one word or two words with a change either in vowel or in consonant.? go-go(時髦的);willy-nilly(無可奈何地);? dilly-dally(磨蹭);shilly-shally(hesitate); ? teenyweeny(小小的);wishywashy(空洞無物)? Zigzag(彎曲的);
? Hocus-pocus(哄騙);fiddle-faddle(瞎鬧);? Hurry-scurry(慌亂地);tip-top(頭等的);? yo-yo(起落不定的);
? Bibble-babble(嘮叨不停地講);? Piggy-wiggy(臟孩子); ? Hanky-panky(陰謀詭計)? Niddle-noddle(頻頻點頭);prittle-prattle(饒舌);? Arty-crafty(華而不實);hurly-burly(騷亂);? criss-cross(雜亂無章的);flim-flam(胡言亂語);? knick-nack(小擺設);namby-pamby(傷感的); ? Helter-skelter(手忙腳亂地)
6.Analogy ? Analogy is a process whereby words are created in imitation of other words(newly created ones or existing ones).? E.g.Existing word
new words created by analogy
sunrise
moonrise;earthrise
chairman
chairwoman;chairperson ?
earthquake
starquake ?
nightmare
daymare ?
environmental pollution
air pollution;water on ?
on-the-job
off-the-job – Marathon-----telethon, talkathon – blue-collar workers-----white-collar workers, gray-collar workers﹙維修保養工作者﹚, pink-collar workers﹙典型女性職業工作者﹚, gold-collar workers﹙高級專業人士﹚,bright-gold-collar workers﹙電腦及通訊專業人士﹚
– environmental pollution-----visual or eye pollution, noise pollution, cultural pollution, graffiti pollution – First Family-----First Lady, First Dog – Landscape-----moonscape – Bird’s eye------fish-eye, worm’s-eye, cat’s-eye ? cheesecake(女性健美或美腿照)--beefcake(男性健美照)? Hunger strike(絕食抗議)—sleep strike(絕眠抗議)? Sit-in(靜坐抗議)—love-in(頹廢派青年愛情聚會活動)? Official diplomacy—dollar diplomacy—gunboat diplomacy—quiet diplomacy—people-to-people diplomacy(民間外交)7.WORDS FROM PROPER NAMES ? It is the coinage of common words from proper names.? Words from names of scientists(watt ,volt, hertz, ampere,ohm,newton)
watt
from Scottish inventor Watt ampere from French physicist Ampere volt
from Italian physicist Volt ohm
from German physicist Ohm newton from English scientist Newton hertz from German physicist H.R.Hertz
? Words from names of politicians and statesmen(quisling, McCartyism)(quisling-賣國賊/內奸,二戰期間挪威總理;McCarthy-美共和黨議員,1951-1954發動反共產黨和迫害民主進步力量的法西斯行徑)
? Words from names of places(china, watergate, champagne)? Words from names of trademarks(kodak, frisbee-‘‘弗里斯比”飛碟)? Words from names of literature: utopia(an imaginary perfect society)is from Sir Thomas More’ s book Utopia;odyssey(an extended journey)from Homer’s epic The Odyssey;Uncle Tom;Godfather;catch-22(進退維谷的局面)
第三篇:詞匯學
The first documented appearance of the word “nerd” is as the name of a creature inbook(1950), in which the narrator Gerald McGrew claims that he would collect “a Nerkle, a Nerd, and atoo” for his imaginary zoo.(The nerd itself is a small humanoid creature looking comically angry, like a thin, cross Chester A.Arthur)Themeaning of the term dates back to 1951, whenmagazine reported on its popular use as a synonym for “" or ”“ in ,.The third appearance of nerd in print is back in the United States in 1970 in Current Slang :”nurd, someone with objectionable habits or traits...An uninteresting person, a “dud”.By the early 1960s, usage of the term had spread throughout the United States, and even as far as Scotland.At some point, the word took on connotations of bookishness and social ineptitude。-------美國傳統詞典
Now:1.a person who is boring , stupid and not fashionable.2.A person who is very interested in computers.但是,隨著互聯網革命,比爾.蓋茨等計算機精英在社會上取得的成就,使nerd 的輕蔑色彩越來越少。隨著計算機的普及,被形容為Nerd 越來越讓人感到高興。
Retard
Formal:to make the development or progress of sth slower
Offensive Slang: used as a disparaging term for a mentally retarded person.A person considered to be foolish or socially inept.The word “retard” began to be used to describe the “mentally challenged” in the late 19th century to replace words like “idiot”, “imbecile” and “moron” all of which had started being used as insults and had originally been used as medical labels for different low IQ ranges.Considering that “retard” was invented for the purpose of not being offensive and all it meant(before being used as a euphemism)is “to slow or impede” suggesting the individual is just “slow” how is it considered offensive now? Also, does the history of the word mean that people who claim it is offensive(and that people who use it are being ignorant)are actually the ones who are ignorant as they are clearly ignorant of the word's history(or they would not consider it offensive?)
第四篇:詞匯學學習心得
現代漢語詞匯學學習心得
本篇文章分為二個部分,第一部分主要來談談學習現代漢語詞匯學課程的感想和收獲,第二部分闡述我在學習了這門課程后對于如何進行對外漢語詞匯教學的一些思考。
一.學習現代漢語詞匯學課程的感想和收獲
對于現代漢語詞匯我們不是第一次接觸了,早在大一的現代漢語課上就已經有所涉及。但那都是很籠統的講到,并沒有做具體的分析研究,到了大三下學期才單獨開設了現代漢語詞匯學這門課程。在上這門課程前,就聽學姐學長講過詞匯學很難,在學了這門課之后深有體會。記得在一開始的練習中就碰到了困難,如分析哪些是詞自己就有點糊涂了,原因是自己還沒有弄清楚詞的具體該概念,即確定詞的的一般方法,尤其是在擴展法上會出現問題。但后來經過討論,老師講解,自己終于有所領悟。雖然在學習的當中會碰到很多難題,但通過一學期的學習,自己也有很多收獲。
首先來談談教材,我們詞匯學選符準青的《現代漢語詞匯》增訂本就是一本很好的教材。它的編訂很合理,內容很詳細,每章后都附有練習,有助于我們鞏固我們所學的知識。除了解決詞匯學中的一般問題,另外還提出了很多疑難問題讓我們注意,這是其他教材很難做到的。例如第一章節疑難問題就提出具有爭議的問題,如何確定述補結構(吃飽 打倒)等是不是詞的問題,這些疑難問題對于我們真正把握詞的概念,拓展我們的思維有很大幫助。
其次,我也非常慶幸遇到一位優秀的老師來教授我們這么課程。老師 有著扎實的專業基礎知識和豐富的對外漢語教學經驗,所以知道怎樣使我們很好的接受那些詞匯學知識,更重要的是我們能夠將學到的知識理論應用于實際。在學習的過程,老師并沒有像填鴨子似地把知識拋給我們,而是時不時的給我們提一個問題,讓我們去思考,雖然最后我們的答案并不盡人意,但至少給了我們一個鍛煉思考能力及分析問題的機會。在學習過程中老師一直強調我們不要讀死書,要學會思考,這本書固然有它的優點,也存在一定的缺點,我們要取其精華,剔其糟粕。例如在學習第七章詞匯劃分問題上,老師就告訴我們書上的詞匯劃分不科學,對于基本詞匯和一般詞匯的定義模糊,但在基本詞匯的特點上有可取之處,基本詞匯具有普遍性,穩固性和構成新詞的基礎,這一點很可取。
再者,學習這門課程后我認識到詞匯學的重要性,詞匯學最為一門單獨的專業課程開設是很有必要的。現代漢語詞匯是不斷豐富發展變化著的。社會生活的發展,包括新事物的出現,舊事物消滅,階級斗爭的發展;人的思想意識的發展;語言內部各個因素的相互作用等等。現代漢語詞匯是歷代積累傳承下來的大量詞語和和不斷產生的大量詞語組合起來的整體。學習現代漢語詞匯有著十分重要的意義,它讓我們意識到詞匯的重要性,提高我們的表達能力、語言能力,而且有助于語文教學,詞匯教學在語文教學中占有重要位置。要引導學習者掌握豐富的詞語,正確理解詞語的意義,正確運用詞語,就要利用現代漢語詞匯學所學的各種知識。因此,一定要通過自身的努力學好掌握好這門學問。
最后,通過這門課程的學習,我對怎樣才能學好現代漢語詞匯學有了一些體會。雖然這門課程即將結束,但學問是無窮無盡的,這門課程只是為我們打開了學習詞匯學的一個窗口,在平時我們還應當堅持課后自主學習,因此掌握一些學習詞匯學的方法尤為重要。第一,我們要重視古漢語知識,將現代漢語詞匯學習和古漢學習結合起來,不能將現代漢語詞匯學習和古漢語知識割裂開來。例如同義詞的學習,我們知道本義.詞源義對同義詞辨析有很大幫助。例如房和屋是典型的同義詞,可它們與同一語素構成的復合詞“同房”和“同屋”卻表示不同的意思,“屋頂花園”的“屋”也不宜用房來替換。房與屋這類特點的搭配關系是不是有其意義差異決定的?若是,它們的意義差別在哪里。屋的本義是屋的頂部覆蓋,引申指房舍,還引申出覆蓋,車蓋,帽子頂部高起的部分等義位。而房本指正室兩旁主要用于睡覺的房屋,其詞源義為兩旁。由于表房屋義的屋和房各有來源,因此在構詞造句上表現出不同的傾向。具體而言,涉及房頂時多用屋,如屋頂花園,屋檐;與住宿睡覺有關的多用房,如同房指在同一間房間住宿或夫妻生活,而同室者,室友多稱同屋。另外與住宿睡覺無關的書房,灶房可以成為書屋,灶屋,而與住宿睡覺有關的臥房,客房中的房卻不能用屋來代替。在這個例子中,我們如果對本義,詞源義茫然不知,就可能捕捉不到它們在不同詞各自的語義特征,從而把它們解釋為某些固定搭配說的約定俗稱。在詞義辨析中,有時僅僅從語意輕重,詞義范圍大小,感情色彩上是無法察覺的,而要從本義,詞源義考釋著手。
因此,現代漢語詞匯學習是離不開古漢語知識的,在平時我們也要不段充實豐富我們古漢語知識,為學習現代漢語詞匯打下基礎。
第二,學習理論知識是為了實踐的需要,我們不僅要學習現代漢語詞匯學知識,還要用合理的方式去運用所學知識。在現代社會我們天天都需要交流,當我們每天說著一大堆的時候就應該反過來想想這個詞我為什么就要這么用,他為什么會這么用,怎樣說話更符合語境,寫作時遣詞如何更雅,達,信,顯得更有文采。例如在現實生活中,問年齡是很有講究的,問七八十的老人我們可以用高壽,貴庚,問年輕女孩用芳齡等等,如果我們不懂這些知識,就可能會顯得不禮貌,甚至鬧笑話。因此我們要學以致用,這樣不僅能夠幫助鞏固我們所學的知識,還能夠提高我們的文化修養,更利于人際交往。二.關于對外漢語詞匯教學的一些思考
學習語言,詞匯是基礎,它應當貫穿學習的始終。漢語的詞匯體現了語音的結構和變化,組成語句又體現了種種語法關系,學習詞匯也連帶學了語音和語法。匯教學是對外漢語教學的重要環節,一個留學生的漢語的水平,在很大程度上取決于他掌握詞匯量的多少,詞匯掌握量的多少還對留學生的漢語表達是否合適、得體有很大的影響。因此,對外漢語教學工作者必須運用各種方法讓留學生比較容易地掌握、理解漢語中的詞匯,從而更好地習得漢語,順暢地用漢語進行交流。
在學習了現代漢語詞匯學這門課程后,對漢語詞匯有了更深刻的認識,我對如何從事對外漢語詞匯教學有了幾點感想,如下: 1.現代漢語詞匯的語音聯想教學。
現代漢語同音詞有一定的數量,文字改革出版社編《漢語拼音詞匯》(增訂稿,1963)收詞五萬九千一百多個,其中同音詞五千五百多個,占9.5%, 如以至、以致;啟示、啟事 ;繪畫、會話;嬌氣、驕氣等。在對外漢語的教學過程中, 教師要善于利用同音詞的語音聯想, 將涉及到的同音詞列舉出來, 由此及彼, 不斷強化, 可以增強學生對同音詞的記憶能力和辨別能力, 使學生相互聯想。這樣既加強了不同詞匯的音、義分辨力, 又鞏固了所學的單詞, 由讀音聯想到詞形、詞義, 收到事半功倍的效果。長此以往, 教師可以培養學生對漢語中存在一定數量的同音詞的辨析和掌 握,養成隨遇隨學的學習習慣。
2.漢語詞匯的語義聯想教學
在漢語教學過程中, 教師不能把某個詞當作獨立的單位進行教學, 而要適當利用詞匯的本質特征, 聯系這個詞在漢語詞匯體系中所處的位置, 進行聯想教學。教師在對學生進行詞匯語義教學時, 可以利用聯想法按照語義的特性進行教學。如教到“美麗”時, 可讓學生說出和“美麗”這個詞義相近或相同的詞, 幫助學生擴大詞匯量, 并加強學生對詞匯間的微妙詞義差別的理解, 起到辨析詞義的作用。
3.漢語詞匯的用法聯想教學
根據漢語詞匯不同的語法功能, 將其劃分為不同的詞類, 不同的詞類具有不同的用法。在對外漢語教學過程中, 教師在遇到一些常用動詞、名詞、形容詞時,都應適當介紹其搭配用法, 在學詞的同時, 介紹該詞的語法使用規則, 不僅使學生理解詞的詞義, 也可幫學生加深理解詞的使用方法。如名詞前的修飾語一般用“的”, 動詞前的修飾語一般用“地”, 動詞后、補語前一般用“得”。又如,“得”作為動詞使用時, 可以和“高分”、“第一名”、“病”等結合使用。
總結:從這個學期的詞匯學課程中,我收獲了很多,老師的豐富閱歷也讓我們了解了很多關于詞匯學的知識,我也會將所學的詞匯學知識更好地運用到將來的對外漢語詞匯教學中。如果有機會的話,我想我會更加深入的去研究詞匯學這門學科。
第五篇:詞匯學心得體會
詞匯學感想
轉眼間,詞匯學這門課程,我已學了一學期。回想剛開學時,對這門課充滿了抱怨與懷疑。“不就是單詞么,有必要開設一門課程嗎,我從小學就開始背單詞,難道還不會嗎?還有什么好學的”我相信很多人開始都抱有這樣的想法。但上了兩節課之后,我才發現里面別有洞天。首先是老師很幽默,知識淵博,各種搞笑的段子,會讓你不知不覺愛上這么課。老師經常會用些重慶方言把單詞諧音,這樣便于記憶,雖然老師經常說些我們聽不懂的東西,但毫無疑問,你會發現,原來英語可以這樣學。
從這門課中,我學習到,一個很簡單的單詞,經過派生,復合,轉化,可以演變成成千上萬的單詞,多么富有魔力的事情。同時也讓我看到,自己要學的還很多,要走的路還很長。就拿最近學的單詞的縮略來說,以往在平時生活中,其實是經常看到譬如
VIP.OPEC 這樣的縮寫單詞,只是我從來不會想他具體有哪些單詞組成,為什么要這樣寫。而這么課卻教我以后在生活中留心觀察。又比如 :Like 這個單詞,放在以前,他就是一個動詞呀,還有什么疑問,現在我才知道,他還可以做名詞,形容詞等我想,我最大的收獲,不是新認識了多少個單詞,新知道了多少個詞性,最重要的是,我學會了把一個很小很簡單的東西深入思考,留心生活,你會發現,英語早已充次于我們的生活當中,把他作為你的生命組成部分,而不僅僅是專業。