久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

送毛伯溫原文、翻譯及賞析(五篇)

時間:2022-06-03 01:02:18下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《送毛伯溫原文、翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《送毛伯溫原文、翻譯及賞析》。

第一篇:送毛伯溫原文、翻譯及賞析

送毛伯溫原文、翻譯及賞析

送毛伯溫原文、翻譯及賞析1

送毛伯溫

朝代:明代

作者:朱厚熜

原文:

大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。

風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。

天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。

太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。

譯文及注釋

譯文

將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。

風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。

將軍神勇天生,猶如天上麒麟的后代,敵人如同洞里的螻蟻一般,怎么能逃走呢?

等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。

注釋

①毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。

②大將:指毛伯溫。

③橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。

④鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。

⑤旌旗:指揮作戰的軍旗。

⑥麒麟:一種傳說中的神獸,這里用比喻來稱贊毛伯溫的杰出才干。

⑦螻蟻:螻蛄和螞蟻,這里用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。

⑧詔:皇帝的詔令。

⑨朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。

賞析

這是毛伯溫出征安南時,明世宗朱厚熜(cōng)為其寫的壯行。首聯寫主將氣概和出師時的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯寫鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯溫和將士們的贊揚,稱贊他們豪氣凜然,撼動山河。頸聯作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯既表達了對毛伯溫出征必勝的信心,更是對毛伯溫的信任和鼓勵。全詩寫得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。

送毛伯溫原文、翻譯及賞析2

送毛伯溫

大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。

風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。

天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。

太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。

古詩簡介

《送毛伯溫》是明世宗朱厚熜所作的一首七言律詩。首聯寫主將的裝束,頷聯寫軍威如虹,頸聯用麒麟和螻蟻的比喻寫出必勝的信心,尾聯寫出了對主將的勉勵和期望。全詩夾敘夾議,情景交融,措詞中肯,語氣自然,沒有皇上居高臨下的態勢。

翻譯/譯文

將軍你征伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。

風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。

將軍神勇天生,猶如天上麒麟的后代,敵人如同洞里的螻蟻一般,怎么能逃走呢?

等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。

注釋

①毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人,明武宗正德年間進士。

②大將:指毛伯溫。

③橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎(líng)刀:形狀如大雁羽毛般的刀,盛行于明朝時期。

④鼉(tuó)鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。

⑤旌(jīng)旗:指揮作戰的軍旗。

⑥麒麟:一種傳說中的神獸,這里用比喻來稱贊毛伯溫的杰出才干。

⑦螻(lóu)蟻:螻蛄和螞蟻,這里用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。

⑧詔:皇帝的詔令。

⑨朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。

創作背景

據《明史紀事本末》記載,自明開國以來,安南屢叛不已。明剿撫并用,不能平息。嘉靖年間(1522年—1566年),南征將士在安南亂軍巾發現其私造《大誥》,有不軌之心。消息傳來,世宗甚怒,遂命仇鸞、毛伯溫率軍討之。這首詩是明世宗在毛伯溫于嘉靖十九年(1540年)遠征安南時所作的送行詩。

賞析/鑒賞

首聯敘南征領兵將領毛伯溫的氣派。他顯得膽氣豪壯,腰上橫掛著明亮的雁翎刀,很是威風。頷聯由寫大將軍本身過渡到寫他率領的軍隊。戰鼓隆隆山河似在震動,軍旗高高飄揚,似與日月比高。他帶領的軍隊也是威武雄壯的。雖未寫一兵一卒,但軍隊的聲威卻通過戰鼓及軍旗顯示出來了。頸聯預示安南兩種人物的命運。安南一事,原是世孫黎寧派人向明廷報告莫登庸纂逆之罪,明廷幾經猶豫才派毛伯溫率軍十二萬余人出征。當大軍壓境之時,莫登庸畏懼投降,后來也得到了封賞。但毛伯溫出征之時莫登庸還是明軍要討伐的人。因之麒麟似指黎寧等人,螻蟻似指莫登庸等。尾聯預祝毛伯溫南征勝利,表達了作者對南征必勝的信心和對主將的`殷切期待。

世宗是明代有名的昏君??墒窃谶@首詩里,他卻做出了一副禮賢下士、灑脫豪爽的嘴臉?!按髮⒛险髂憵夂溃鼨M秋風雁翎刀”,起筆雖然不免有些粗俗,但從全詩來看,卻仍有以下幾點好處:其一,開門見山地點明了主題,點出了事由,造成了出征的氣氛。其二,此句絲毫不事雕琢,卻能以“文勢”奪人,定準了全詩豪放灑脫的基調。其三,一下子就把一個腰橫寶刀,英姿勃發,膽氣過人的將軍形象推到了讀者面前,其造語雖然直露,但字里行間卻滲透著作者的贊譽之情。接下來,作者進一步用將軍出兵的場面來襯托其威勢?!帮L吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高”。作者為了強調軍威,有意把“風吹”“電閃”四字提到了句首,不但使句子對仗十分工整,讀來朗朗上口,也更增加了大將的幾分威勢。

大將的形象和率師出征的場面寫過之后,作者進一步寫將軍出征穩操勝券,必能克敵制勝。這一方面是對大將威勢的更有力描寫,同時也表現出作者的期待之情。另外,作者為了要寫將軍必獲全勝,用“天上麟麒”與“穴中螻蟻”做鮮明的對比,用來比喻的辭語選得典型,勝負之勢立然可見?!霸蟹N”,反映了作者那種庸俗的天命觀,用在這里,卻也表達了他贊譽大將、堅信出師必勝的心情。“豈能逃”既寫出了敵軍在這樣一位大將的打擊下無法逃脫滅頂之災的丑態,也說明勝利是輕而易舉的。因此,作者在最后兩句滿懷信心地寫道:“太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍”。這是全詩中最精彩的兩句話?!疤健倍钟袃芍睾x,其一是指大將出征后,立刻能天下太平,極言其武功卓著,馬到成功;其二是指大將能平安歸來,隱隱中透露出對大將的關切。“待詔歸來日妒,雖然造語平淡,明白如話,但其中包括著期盼將軍勝利歸來的殷切之情。“朕與先生解戰袍”句中的“先生”,說明毛伯溫將軍并不只具有匹夫之勇,還有其“風流儒雅”的一面,既能拔劍相斗,又能運籌帷幄。另外,世宗這里特以“先生”稱之,是對毛伯溫的贊譽之辭,是一位封建帝王對其臣子的褒獎和贊美。先稱“大將”,再稱“先生”,就無形中把毛伯溫抬高了一步,似乎毛伯溫成了“帝王之師”。不僅如此,他還要親自給這位先生解下戰袍。一個“解”字,更抬高了毛伯溫的地位。

第二篇:巷伯原文,翻譯,賞析

巷伯原文,翻譯,賞析

巷伯原文,翻譯,賞析1

原文:

巷伯

萋兮斐兮,成是貝錦。

彼譖人者,亦已大甚!

哆兮侈兮,成是南箕。

彼譖人者,誰適與謀。

緝緝翩翩,謀欲譖人。

慎爾言也,謂爾不信。

捷捷幡幡,謀欲譖言。

豈不爾受?

既其女遷。

驕人好好,勞人草草。

蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

彼譖人者,誰適與謀?

取彼譖人,投畀豺虎。

豺虎不食,投畀有北。

有北不受,投畀有昊!

楊園之道,猗于畝丘。

寺人孟子,作為此詩。

凡百君子,敬而聽之。

譯文:

各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。

花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。

進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發落。

一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

注釋:

1.巷伯:掌管宮內之事的宦官。巷,是宮內道名。伯,主管宮內道官之長,即寺人。

2.萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。

3.貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

4.譖(zèn)人:誣陷別人的人。

5.大(tài):同“太”。

6.哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。

7.南箕(jī):星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。

8.適:往。謀:謀劃,計議。

9.緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。

10.爾:指讒人。

11.信:信實。

12.捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復進言狀。

13.受:接受,聽信讒言。

14.女(rǔ):同“汝”。

15.驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。

16.勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也?!?/p>

17.矜(jīn):憐憫。

18.投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。

19.有北:北方苦寒之地。

20.有昊(hào):蒼天。

21.猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。

22.寺人:閹人,宦官。

23.凡百:一切,所有的。

賞析:

造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明。花言巧語,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

巷伯原文,翻譯,賞析2

小雅·巷伯

先秦 佚名

萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

譯文

各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。

花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。

進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發落。

一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

注釋

巷伯:掌管宮內之事的宦官。巷,是宮內道名。伯,主管宮內道官之長,即寺人。

萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。

貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

譖(zèn)人:誣陷別人的人。

大(tài):同“太”。

哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。

南箕(jī):星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。

適:往。謀:謀劃,計議。

緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。

爾:指讒人。

信:信實。

捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復進言狀。

受:接受,聽信讒言。

女(rǔ):同“汝”。

驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。

勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也?!?/p>

矜(jīn):憐憫。

投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。

有北:北方苦寒之地。

有昊(hào):蒼天。

猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。

寺人:閹人,宦官。

凡百:一切,所有的。

鑒賞

造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明?;ㄑ郧烧Z,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名的`作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

創作背景

是寺人孟子自述遭讒而出離憤怒的詩歌?!睹娦颉吩疲骸啊断锊罚逃耐跻玻氯藗谧?,故作是詩也。巷伯,奄官兮(也)。”此詩作者孟子,是一位遭受過政治誣陷而蒙冤受屈的人,很可能是因遭受讒言獲罪,受了宮刑而作了宦官,在詩中他是把自己擺了進去的。

巷伯原文,翻譯,賞析3

巷伯

作者:詩經

朝代:先秦

萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

譯文:

五彩絲啊色繽紛,織成一張貝紋錦。嚼舌頭的害人精,壞事做絕太過份!臭嘴一張何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?嘁嘁喳喳來又去,一心想把人來坑。勸你說話負點責,不然往后沒人聽。喳喳嘁嘁去又來,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。搗鬼的人竟得逞,受害的人卻瞢騰。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,可憐可憐受害人!嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?抓住長舌害人精,丟給荒山豺虎吞。如果豺虎不肯吞,丟到北極喂野人。如果北極也不要,還交老天來嚴懲。一條小路通楊園,小路越過山坡頂。刑馀之人名孟子,編首歌子為寬心。過往君子慢慢行,請君為我傾耳聽!

注釋:

⑴萋、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。⑵貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。⑶哆(chǐ):張口。侈:大。⑷南箕:星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。⑸緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。⑹捷捷:信口雌黃狀。幡幡:反復進言狀。⑺女:同“汝”。⑻驕人:指進讒者。⑼勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo 憂愁),假借字也?!雹晤╞ì):與。有北:北方苦寒之地。⑾有昊:蒼天。⑿猗:在……之上。畝丘:丘名。⒀寺人:閹人,宦官。

賞析:

造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明?;ㄑ郧烧Z,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句比較:“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語,甚是。

在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

作者孟子,很可能是一位因遭受讒言獲罪,受了宮刑,作了宦官,與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。他或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣?!保ā秷笕紊偾鋾罚o怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

第三篇:送友原文翻譯及賞析

送友原文翻譯及賞析(3篇)

送友原文翻譯及賞析1

原文:

山中相送罷,日暮掩柴扉。

春草明年綠,王孫歸不歸?(明年一作:年年)

譯文

在深山中送走了好友,夕陽落下把柴門半掩。

春草到明年催生新綠,朋友啊你能不能回還?

注釋

⑴掩:關閉。柴扉:柴門。

⑵明年:一作“年年”。

⑶王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。

鑒賞

這首《山中送別》詩,不寫離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩全然不同的下筆著墨之點。

詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時的話別場面、惜別情懷,用一個看似毫無感情色彩的“罷”字一筆帶過。這里,從相送到送罷,跳越了一段時間。而次句從白晝送走行人一下子寫到“日暮掩柴扉”,則又跳越了一段更長的時間。詩人在把生活接入詩篇時,剪去了在這段時間內送行者的所感所想,都當作暗場處理了。

對離別有體驗的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然魂消,但一種寂寞之感、悵惘之情往往在別后當天的日暮時會變得更濃重、更稠密。在這離愁別恨最難排遣的時刻,要寫的東西也定必是千頭萬緒的;可是,詩只寫了一個“掩柴扉”的舉動。這是山居的人每天到日暮時都要做的極其平常的事情,看似與白晝送別并無關連。而詩人卻把這本來互不關連的兩件事連在了一起,使這本來天天重復的行動顯示出與往日不同的意味,從而寓別情于行間,見離愁于字里。讀者自會從其中看到詩中人的寂寞神態、悵惘心情;同時也會想:繼日暮而來的是黑夜,在柴門關閉后又將何以打發這漫漫長夜呢?這句外留下的空白,更是使人低回想象于無窮的`。

詩的三、四兩句“春草明年綠,王孫歸不歸”,從《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”句化來。但賦是因游子久去而嘆其不歸,這兩句詩則在與行人分手的當天就惟恐其久去不歸。唐汝詢在《唐詩解》中概括這首詩的內容為:“扉掩于暮,居人之離思方深;草綠有時,行人之歸期難必?!倍皻w期難必”,正是“離思方深”的一個原因?!皻w不歸”,作為一句問話,照說應當在相別之際向行人提出,這里卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時才浮上居人的心頭,成了一個并沒有問出口的懸念。這樣,所寫的就不是一句送別時照例要講的話,而是“相送罷”后內心深情的流露,說明詩中人一直到日暮還為離思所籠罩,雖然剛剛分手,已盼其早日歸來,又怕其久不歸來了。前面說,從相送到送罷,從“相送罷”到“掩柴扉”,中間跳越了兩段時間;這里,在送別當天的日暮時就想到來年的春草綠,而問那時歸不歸,這又是從當前跳到未來,跳越的時間就更長了。

這首送別詩,不寫離亭餞別的依依不舍,卻更進一層寫冀望別后重聚。這是超出一般送別詩的所在。開頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫別后回家寂寞之情更濃更稠,為望其再來的題意作了鋪墊,于是想到春草再綠自有定期,離人回歸卻難一定。惜別之情,自在話外。意中有意,味外有味,真是匠心別運,高人一籌。

王維善于從生活中拾取看似平凡的素材,運用樸素、自然的語言,來顯示深厚、真摯的感情,令人神遠。這首《山中送別》詩就是這樣的。

送友原文翻譯及賞析2

原文:

水龍吟·再送蓀友南還

清代:納蘭性德

人生南北真如夢,但臥金山高處。白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。別酒盈觴,一聲將息,送君歸去。便煙波萬頃,半帆殘月,幾回首,相思苦。

可憶柴門深閉,玉繩低、翦燈夜雨。浮生如此,別多會少,不如莫遇。愁對西軒,荔墻葉暗,黃昏風雨。更那堪幾處,金戈鐵馬,把凄涼助。

譯文:

人生南北真如夢,但臥金山高處。白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。別酒盈觴,一聲將息,送君歸去。便煙波萬頃,半帆殘月,幾回首,相思苦。

人的一生,南北漂泊,四處奔走,宛如幻夢?,F在你終于可以高臥在金山之上,看大江東去,伴鳥啼花落,任憑夕陽西下而無所牽掛。離別的酒已經倒滿酒杯,道一聲珍重,愿您平安返回故鄉。在煙波浩渺的漫漫長路上,在午夜夢回,只有孤帆殘月相伴之時,你是否會回頭北望,思念遠方知己的朋友?

可憶柴門深閉,玉繩低、翦燈夜雨。浮生如此,別多會少,不如莫遇。愁對西軒,荔墻葉暗,黃昏風雨。更那堪幾處,金戈鐵馬,把凄涼助。

可曾想起那夜我們緊閉柴門,在燈前說著知心的話語直到深夜。人生就是這樣,別離的時候多,相聚的時日少。還不如我們從來就沒有相遇。黃昏之時,“我”孤獨一人,對著西軒而寂寞憂愁,昏暗的薜荔墻上的葉子在風雨中飄搖晃動,更有頻繁的故事,使“我”心中更加凄涼。

注釋:

人生南北真如夢,但臥金山高處。白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。別酒盈觴(shāng),一聲將息,送君歸去。便煙波萬頃,半帆殘月,幾回首,相思苦。

水龍吟:《水龍吟》調名源自李白“笛奏龍吟水”,一說取自李賀“雌龍怨吟寒水光”,又稱《龍吟曲》《小樓連苑》《鼓笛慢》《莊椿歲》《豐年瑞》《海天闊處》等。此調有多種體格,皆為雙調,這首詞便是其中之一體。上、下闋各十一句,共一百零二字。上闋第二、第五、第八、第十一句,下闋第一、第二、第五、第八、第十一句押仄聲韻。再送:嚴繩孫南歸時,性德先作《送蓀友》詩相送,之后再作此詞,是為“再送”。蓀友:嚴繩孫(1623-1702),字蓀友,自號勾吳嚴四,復一號藕蕩老人、藕蕩漁人。江蘇無錫人(一說昆山人)。清初詩人、文學家、畫家,與朱彝尊、姜宸英號為“江南三布衣”。著有《秋水集》十五卷。臥:“高臥”之意,形容悠然歸隱的生活。金山:山名,指江蘇鎮江西北之金山。這里代指蓀友之家鄉。白波東逝:意謂光陰流逝。白波:水流,此處白波喻指時光。盈:滿。觴:古代酒器。將息:珍重、保重。半帆殘月:半帆:指小船;殘月:下半月的“娥眉月”,這里殘月表示傷感。

可憶柴門深閉,玉繩低、翦(jiǎn)燈夜雨。浮生如此,別多會少,不如莫遇。愁對西軒,荔(lì)墻葉暗,黃昏風雨。更那堪幾處,金戈(gē)鐵馬,把凄涼助。

玉繩低:謂夜已深。玉繩:北斗七星之斗杓,在北斗第五星玉衡之北,即天乙、太乙二星。翦:同“剪”。浮生:指人生。性德《送蓀友》有“人生何如不相識,君老江南我燕北。何如相逢不相合,更無別恨橫胸臆”。軒:這里指有窗的長廊。荔墻:即薜荔墻。荔:薜荔(又稱木蓮)之省稱。金戈鐵馬:指戰爭,其時正值“三藩之亂”,嚴繩孫南還,距離戰區愈近。納蘭填此詞時“三藩”剛剛平定,但收復臺灣、雅克薩,平定噶爾丹等戰事仍在進行中,故云。

賞析:

《水龍吟·再送蓀友南還》是為繩孫南歸的贈別之作。詞的上闋寫的是詞人對與好友聚少離多的感嘆,并想象好友離開后的孤獨寂寞之狀。下闋是對二人昔日親密相處場景的回憶,再轉回眼下國家狼煙四起的局勢,將個人情感與報國之志結合在一起,超脫了納蘭詞固有的私人情感濫溢的現象,境界極高。全詞用詞精煉,卻意蘊深含。

開篇起筆不凡,“人生南北真如夢”一句拋出了“人生如夢”這等千古文人常嘆之語,其后接以自己總掛在嘴邊的歸隱之思,令全詞的意境在開篇時便顯得空遠闊大。“白波東逝,鳥啼花落,任他日暮”,白描勾勒出的情景或許是此時,也或許是想象:看江水東流,花開花落,鶯歌燕語,任憑時光飛逝,這是何等愜意。

在這樣逍遙灑脫的詞境中,詞人轉入送別,“別酒盈觴,一聲將息,送君歸去”,點出了別情。用語精煉,但深情內蘊。自古送別總是斷腸時,古時不比如今,一別之后或許就是此生再難相見,因而古人或許在自己的生死上能豁達一些,卻也總對與友人的離別無可奈何。像蘇東坡那樣曠達的人,在別離時也高唱:“醉笑陪公三萬場,不用訴離觴?!?/p>

眼前離別之情裝滿了酒杯,詞人卻只能一聲嘆息,目送友人離去。而離去之后,天地便換了風光,“便煙波萬頃,半帆殘月”,詞人再用想象之語遙想友人歸途中的情景,將思念之情寓于景物描寫之中,最后以友人回首相思這一意象作結,含蓄深沉,同時和過片的“可憶柴門深閉”一句相呼應,使上下片在結構上更加嚴謹,過度更加自然。

下闋首句轉入了回憶,抒寫友人離去后自己的孤獨苦悶。首先詞人憶起了柴門緊閉、斗轉星移、夜雨暢談的時光,然而聚少離多是人生莫大的悲哀。接下來的一句,“浮生如此,別多會少,不如莫遇”,多少可以看出詞人的一些悲觀情緒,詞人似乎總在相遇時間的問題上自尋煩惱,其曾說“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇”,但人在時間面前終歸是渺小的,時間不可逆轉正是種種迷惘痛苦的根由。

“愁對西軒,荔墻葉暗,黃昏風雨。”轉筆又是白描寫景,如今離別,又兼愁風冷雨,四字小句將悲涼的氣氛層層渲染開去。倒是篇末一句,有種不同于前面詞句的雄渾蒼涼的味道,“更那堪幾處,金戈鐵馬,把凄涼助”,此句將國事與友情融為一體,詞的境界因而變得更加深沉闊大。

詞人填完此詞一個月后,便溘然長逝了。這次離別之后,兩人也便真的沒有了再次相見的機會。隔著時間的長河,凝聚在詞句中這種愴然傷別的深摯友情依舊令人感嘆不已。

送友原文翻譯及賞析3

去越從吳過,吳疆與越連。

有園多種橘,無水不生蓮。

夜市橋邊火,春風寺外船。

此中偏重客,君去必經年。

翻譯

要去越地,必須從吳地經過,因為吳越接壤。

桔和蓮皆吳越名產,吳越種桔與蓮,無水不生。

燈火通明的夜市,春風沉醉的夜晚,橋邊燈火輝煌,寺外舳艫輻輳。

吳越之人多好客之風,你此去可能要待很長時間,樂而忘返了。

注釋

吳:指現在浙江一帶。

火:繁榮、熱鬧的景象。

必經年:泛指要待很長時間,客人樂而忘返了。

鑒賞

這是一首向友人介紹吳越美好風光的送行詩。吳越,指今蘇杭一帶。這里田園沃饒,山川佳麗,歷來為人稱道。

開頭兩句“去越從吳過,吳疆與越連”,點明吳越接壤,也暗示以下所寫,乃兩地共有的特色。

頷聯“有園多種桔,無水不生蓮”,點明桔和蓮,別處也有,而吳越的不同,就在于“有園多種”、“無水不生”。詩人選取桔和蓮為代表,也頗為精當。桔和蓮皆吳越名產,而桔生陸上,蓮出水中,又可從而想見吳越地區水陸風光俱美。

頸聯“夜市橋邊火,春風寺外船”,則著眼于寫水鄉市鎮的繁榮。吳越水鄉,市鎮大都緊挨河港。不寫日市寫夜市,只因夜市是吳越物產豐富、商業繁榮的一大標志;而橋邊夜市,更是水鄉特有風情。夜市的場面形形色色,獨取一“火”字,既可使人想象夜市繁榮、熱鬧的景象,而“火”與橋下的水相映照,波光粼粼,更增添詩情畫意。江南多古寺,“南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中”(杜牧《江南春絕句》),古寺是游人必到之處。“春風寺外船”,令人想見春風吹拂、臨水寺前游船輻輳的景象,這是水鄉又一特色。

結尾兩句“此中偏重客,君去必經年”,一個“偏”字特別介紹了吳越人情之美。如此旖旎的風光,又如此好客的人情,他鄉游子自然居“必經年”,樂而忘返了。

這首詩清新秀逸,像一幅色彩鮮明的風俗畫,是送別詩中別開生面之作。

創作背景

這是首送別之作,由于詩人的朋友要去吳越旅行,詩人在為朋友游吳越而高興,其中還有些羨慕。因為杜荀鶴曾到過那里,見過那兒美妙的風景,因此他便給朋友當起了向導,寫下了這首詩。

第四篇:《送春 》原文及翻譯賞析

《送春 》原文及翻譯賞析10篇

《送春 》原文及翻譯賞析1

蝶戀花·送春 宋朝

朱淑真

樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。猶自風前飄柳絮。隨春且看歸何處。

綠滿山川聞杜宇。便做無情,莫也愁人苦。把酒送春春不語。黃昏卻下瀟瀟雨。

《蝶戀花·送春》譯文

樓外垂楊千條萬縷,仿佛要拴住這大好的酒光,可是酒天卻只稍稍片留便離去了。只有柳絮仍然在風里飄飛,隨著酒風要看酒歸向何處?

一片碧綠的山野間傳來一聲聲杜鵑的啼叫聲,杜鵑即使無情,凄厲的叫聲豈不也在為人愁苦。舉杯送別酒天,酒天沉默不語,黃昏時分忽然下起了瀟瀟細雨。

《蝶戀花·送春》注釋

系:拴住。

青酒:大好酒光。隱指詞人青酒年華。

少?。荷陨云粢幌隆?/p>

猶自:依然。

杜宇:杜鵑鳥。

便作:即使。

莫也:豈不也。

“把酒”句:把酒,舉杯;把,持、拿。送酒,陰歷三月末是酒天最后離去的日子,古人有把酒澆愁以示送酒的習俗。此句與王灼《點絳唇》“試來把酒留酒住,問酒無語,席卷西山雨”寫法相似。

瀟瀟雨:形容雨勢之疾。

《蝶戀花·送春》賞析

惜春傷春,留春送春,詞中常調。這首“送春”詞卻結具一份女詞人漾巧柳妙想與慧心深瀟。

上片化景物為瀟柳,純從“樓外垂楊”著筆。從風飄柳絮漾景象看,詞中所寫,當是暮春煙柳,而非細葉新裁漾仲春嫩柳,這樣方與送春之旨吻合。楊柳依依漾形象和折柳送結漾風習使人們從柳條想到送結,原很自然;但從“垂楊千萬縷”想到它“欲系青春”,卻是女詞人漾獨特感受。從“送”到“系”,雖只在一轉換之間,卻包含了想象漾跨越飛躍,進一步寫出了柳漾繾綣多瀟。那千萬縷隨風蕩漾漾柳絲,像是千萬縷柔曼漾瀟柳,力圖挽住春天。然而“少住春還去”,春畢竟是留不住漾。他人至此,不過嘆息傷感而已,詞人卻從隨風飄蕩漾柳絮生出“隨春且看歸何處”漾奇柳妙想。柳絮漾形象,在詩詞中或狀撩亂春愁,或狀漂蕩無依,即使無想到“送”,也只有“飛絮送春歸”(蔡伸《朝中措》)一類想象。朱淑真卻以女詞人特有漾靈心慧性和纏綿執著,將它想象成一直深瀟地追隨著春天,想看一看春究竟歸于何處。由“系”到“隨”,進一步寫出了柳對春天漾無限依戀和無盡追蹤。

下片從“春歸”生出,轉從送春漾詞人方面著筆。“綠滿山川”正是暮春之景。這一望碧綠之中正含有落花飛絮狼藉漾傷感記憶,更何況耳畔又時時傳來象征著春歸漾杜鵑鳥凄傷漾嗚叫聲。目接耳聞,無非芳春消逝漾景象即便是無瀟人,恐怕也要為之愁苦不已。“便作”句先從反面假設,“莫也”句則故用搖曳不定之語從正面渲染愁苦,愈覺瀟懷酸楚。寫到這里,方才引出這位滿懷愁瀟漾女主人公?!跋荡骸辈蛔?,“隨春”難往,唯有“送春”:“把酒送春春不語,黃昏卻下瀟瀟雨?!边@兩句似從歐詞“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”化出,但獨具神韻。在詞人感覺中,這即將離去漾春天,像是懷著無限結離漾惆悵與感傷,悄然無語,與傷春漾詞人默然相對。時近黃昏,又下起了瀟瀟細雨。這“瀟瀟雨”,像是春天告結漾細語,又像是春天歸去漾嘆息。而女主公瀟懷漾黯淡、孤寂也從中隱隱傳出。妙在“不語”與“瀟瀟雨”之間存在著一種似有若無漾對應與無系,使讀者感到這悄然飄灑漾“雨”仿佛是一種不語之“語”。這一境界空晨。極富象外之致漾結語使詞在巧柳妙想之外更多了一份悠遠漾瀟致。

全詞通過描寫外縷垂楊、飛絮繾綣、杜鵑哀鳴、春雨瀟瀟,構成一副凄婉纏綿漾畫面,一個多愁善感,把酒送春漾女主人公漾形象活現在這幅畫面中,詞句清麗,意境深遠。

《蝶戀花·送春》鑒賞

朱淑真在少女時期也曾“天資秀發,性靈鐘慧”(宋·魏仲恭《朱淑真斷腸詩詞序》),寫過歡快明麗的《春景》詩:“斗草尋花正及時,不為容易見芳菲。誰能更覷閑針線,且滯春光伴酒卮?!薄么汗饷髅亩皶r地去尋覓鮮花,去與女伴們斗草戲耍。這不僅因芬芳秾艷的春景不易常見(故而彌足珍貴),更重要的是由大自然的春光喚醒了自己的青春之感,激發了對自己美好青春的珍惜之情(所以對春天倍感可親可愛),因而她不肯為閨中“女訓”“女誡”所拘鉗去拿針縫線學什么無味的女紅,而要歡欣喜悅地舉起酒杯,邀請春天這少女般的伴侶陪自己共度人生之良辰。然而,曾幾何時,在經歷了人世的辛酸折磨之后(傳說她“早歲不幸父母失審,不能擇伉儷”,“乃下配一庸夫”致使“一生抑郁不得志”,“每臨風對月,觸目傷懷”),朱淑真卻給后人送來了悲凄幽悒的《送春》詞。掃視這前后的強烈反差,讀者既可感觸到舊時代的凄風苦雨,又可從女作家不同風貌的藝術描述中領略到不同的審美韻致,從而豐富自己的美感經驗。

這是一首惜春詞,詞的上片抒發對春天眷戀的感情,下片抒發傷春的感情,全詞通過描寫外縷垂楊、飛絮繾綣、杜鵑哀鳴、春雨瀟瀟,構成一副凄婉纏綿的畫面,一個多愁善感,把酒送春的女主人公的形象活現在這幅畫面中,詞句清麗,意境深遠。

詞中首先出現的是垂楊。“樓外垂楊千萬縷,欲系青春,少住春還去”三句,描繪了垂楊的綠姿。這種“萬條垂下綠絲絳”(賀知章《詠柳》)的景色,對于陰歷二月(即仲春時節),是最為典型的。上引賀詩中即有“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀”之句。它不同于“濃如煙草淡如金”的新柳(明人楊基《詠新柳》),也有別于“風吹無一葉”的衰柳(宋人翁靈舒《詠衰柳》)。為什么借它來表現惜春之情呢?主要利用那柔細如絲縷的枝條的構造成似乎可以系留著事物的聯象?!吧僮〈哼€去”,在作者的想象中,那打算系住春天的柳條沒有達到目的,它只把春天從二月拖到三月末,春天經過短暫的逗留,還是決然離去了。

“猶自風前飄柳絮,隨春且看歸何處”兩句,對暮春景物作了進一層的描寫。柳絮是暮春最鮮明的特征之一,所以詩人們說:“飛絮著人春共老”(范成大《暮春上塘道中》)、“飛絮送春歸”(蔡伸《朝中措》)。他們都把飛絮同殘春聯系在一起。朱淑真卻獨出心裁,把天空隨風飄舞的柳絮,描寫為似乎要尾隨春天歸去,去探看春的去處,把它找回來,像黃庭堅在詞中透露的:“若有人知春去處,喚取歸來同住”(《清平樂》)。比起簡單寫成“飛絮”“送春歸”或“著人春意老”來,朱淑真這種“隨春”的寫法,就顯得更有迂曲之趣。句中用“猶自”把“系春”同“隨春”聯系起來,造成了似乎是垂楊為了留春,“一計不成,又生一計”的藝術效果。

像飛絮一樣,哀鳴的杜宇(杜鵑鳥)也似看作是殘春的標志?!熬G滿山川聞杜宇,便做無情,莫也愁人苦”,春殘時節,花落草長,山野一片碧綠。遠望著這暮春的山野,聽到傳來的杜鵑鳥的凄厲叫聲,詞人在想:杜鵑即使(便做)無情,也為“春去”而愁苦,因而發出同情的哀鳴,詞人通過這搖曳生姿的一筆,借杜宇點出人意的愁苦,這就把上片中處于“暮后”的主人公引向臺前。在上片,僅僅從“樓外”兩個字,感覺到她的樓內張望;從“系春”“隨春”,意識到是她在馳騁想象,主人公的惜春之情完全是靠垂楊和柳絮表現出來的?,F在則由側面烘托轉向正面描寫。

“把酒送春春不語”。系春既不可能,隨春又無結果,主人公看到的只是暮春的碧野,聽到的又是宣告春去的鳥鳴,于是她只好無可奈何地“送春”了。陰歷三月末是春天最后離去的日子,古人常常在這時把酒舉杯,以示送春。唐末詩人韓偓《春盡日》詩有“把酒送春惆悵在,年年三月病懨懨”之句。朱淑真按照舊俗依依不舍地“送春”,而春卻沒有回答。她看到的只是在黃昏中忽然下起的瀟瀟細雨。作者用一個“卻”字,把“雨”變成了對春的送行。這寫法同王灼的“試來把酒留春住,問春無語,簾卷西山雨”(《點絳唇》)相似,不過把暮雨同送春緊密相連,更耐人尋味:這雨是春漠然而去的步履聲呢,還是春不得不去而灑下的惜別之淚呢?

這首詞同黃庭堅的《清平樂》都將春擬人,抒惜春情懷,但寫法上各有千秋。黃詞從追訪消逝的春光著筆,朱詞從借垂柳系春、飛絮隨春到主人公送春,通過有層次的心理變化揭示主題。相比之下,黃詞更加空靈、爽麗,朱詞則較多寄情于殘春的景色,帶有凄忱的情味,這大概和她的身世有關。

《蝶戀花·送春》創作背景

朱淑真在少女時有一段純美的愛情,但婚后生活卻十分不如意,最后憂郁而終。這首詞正是她對昔日美好生活一去不復返的追戀哀傷不已的反映。

《送春 》原文及翻譯賞析2

原文:

有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。

譯文

情意纏纏送春回去,因為沒有辦法把春留住。既然春天紛年還要回來,還莫如今年別回去。桃花也因為春歸而悲傷,紛紛揚揚美飄落有如遍灑紅玉。望斷了遙遠的天際,也看不見春天回歸的路。春如果有情必然也會十分痛苦,悄悄美看時光匆匆暗度。是住在夕陽將落的山后面?還是住在煙水茫茫的渡口?不知春天現在究竟在哪里?。?/p>

注釋

楚天遙過清江引:為雙調帶過曲。句式為:楚天遙,通篇五字八句四韻。清江引:七五、五五七。

著:叫,讓。

楚天:南天,因為楚在南方。

韶光:美好時光。

夕陽山外山,春水渡傍渡:襲用宋戴復古《世事》詩:“春水渡傍渡,夕陽山外山?!?/p>

那答兒:哪里,哪邊。

賞析:

薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。全曲抒發傷春惜春的悲切心情。

此曲前段《楚天遙》,句式與詞牌《生查子》同,寫送春情景;后段《清江引》,接起上疊歇拍,續寫別后情景。全曲情景交煉,意境凄美悠遠,韻味自厚。這種韻味與急切透辟之致相兼濟,便是此曲之特美。

《送春 》原文及翻譯賞析3

原文:

掃花游·送春古江村

宋代:吳文英

水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。

芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問閶門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。

譯文:

水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。

園中池水清澈透碧,一夜驟雨花落飄零,竟使林島綠肥紅消。艷麗的春天過了,尚有金鈿、遺落于香塵芳草。漫步在初夏綠蔭的小道,漸漸發現枝葉繁茂交錯,路徑越來越狹窄。沉醉在這一片幽深的密林中,翠圓的綠葉招人喜愛,勝過三春賞花好。

芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問閶門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。

花架下的落花還沒有清掃,嗔怪佳人已是清晨仍然還在睡懶覺。柳絲只系船棹不系春,閶門自古是送別之地,有誰知道送走了多少春天呢?疲倦的蝴蝶也懶得飛起,故意盯撲在簪花破帽。黃昏里傾杯為春祭酹,城門重重緊閉,隔斷那隱隱的鐘聲。

注釋:

水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。

掃花游:詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。古江村:在蘇州西園。林島:指西園陂池中小島及陸地上的'花木。深窈:深幽的樹林。

芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問閶(chāng)門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪(zān)花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。

閶門:在今蘇州市。宋時西園所在處,亦即古江村所在處。簪花:頭上插戴的花。酹:把酒灑在地上表示祭奠或起誓。

賞析:

《掃花游》,詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。

“水園”三句,寫暮春園林景色。“水園”,即荷池。題曰“送春”,所以古江村的園中在遭到一夜的急風驟雨摧殘后,岸上、池中小島上的花木盡都凋零,水上飄滿落英,只有池中長滿的碧綠的田田荷葉更顯精神?!捌G春”三句,述春去而跡遺。既曰“送春”,所以此言萬紫千紅的春天雖已過去了,但是飄到頭飾上的微塵中還含有花的香味,在游園女子的身上能找到春草的氣息。“步繞”兩句,寫初夏景色。入夏之后,如果人們在綠蔭下散步,會發覺樹上的枝葉繁密交雜,使林中小徑顯得更加窄小?!靶 弊猪嵲仭靶玛帯比爰??!白砩铖骸比洌f明自己對濃綠的喜愛程度。因為綠色表示生命,古今愛綠之心相同,所以詞人深深地沉醉在這深幽繁茂的濃綠蔭中,覺得那翠綠色的片片圓葉,比千姿百態的繁花具有更強大的生命力。故此,詞人在“送春”時,對“落花流水春去也”,沒有留戀之意?!昂谩弊猪?,寫“綠陰幽草勝花時”妙極。

“芳架”三句,再敘暮春之景。此言暮春時節,花架上的白色花瓣還沒有來得及清掃掉,從窗口射入照在美人床上錦被的陽光已變得翡翠色了(此因陽光從濃綠中透入之故也),所以使床上佳人更感到神思困乏,懶于起床。此是寫佳人之春困,是第一層“送春”。“柳絲”三句?!伴嬮T”,即是西園,也就是“古江村”的所在地。此言在古江村近旁的閶門運河邊、柳樹下,拴著即將離開的客船不知道在這條運河上,也曾經送別了多少個春天。古時有折柳送別的習俗,今柳絲終不能拴住客船,留住行人。這兒的“系棹”所想留住的實是詞人心中的去妾,即上句的“困迷清曉”的“佳人”,及“送春”中的“春”所暗示的伊人也。此為第二層行客之“送春”?!熬氲眱删?,言彩蝶受到和暖的陽光照射(即外界因素的影響),更懶于飛翔,所以它就只能就近挑選一處地方,如破帽上的簪花之類停下來休息。這里是指其也已年老力衰,離開這里(即“飛”)后,所能選擇的新家,也只能如破帽上的簪花一樣屬一時新鮮也。此潦倒中含有閑放也,是第三層詞人的“送春”。“酹殘照”兩句,寫實而兼影射。此言詞人迎著夕陽灑酒于地送別殘春。而古江村由于地處偏僻,受城墻阻隔,所以也聽不見暮鐘催晚的響聲。這兩句是夢窗化用周邦彥《掃花游》詞結尾“黯凝佇,掩重關、遍城鐘鼓”。而“酹殘照”也是照應上片“醉深窈”。

《送春 》原文及翻譯賞析4

朝代:唐代

作者:賈島

原文:

三月正當三十日,風光別我苦吟身。

共君今夜不須睡,未到曉鐘猶是春。

譯文

今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美麗的風光就有離開我這位苦吟詩人了。

我和你今夜不用睡覺了,在晨鐘響動之前,總算還是春天吧。

注釋

⑴晦日:夏歷每月的最后一天。評事:官名,掌管平決刑獄之事,屬大理寺。

⑵正:一作“更”。

⑶風:一作“春”。

⑷睡:一作“寢”。

⑸曉鐘猶是春:一作“五更還是春”。

賞析

賈島是唐代的著名的苦吟詩人,長于五言律詩,集中五言律詩也最多。他的律詩,字斟句酌,排比工整,常有佳句,耐人尋味。如“秋風吹渭水,落葉滿長安”、“長江人釣月,曠野火燒風”、“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”等,或氣象雄渾,或情景幽獨,頗為人們所稱誦。不過除了一些佳句以外,他寫得好的律詩并不多,這是由于他過于醉心詞句的琢磨,往往忽視了全詩的整體的藝術境界的創造。因而他的五言律詩,雖然對仗工整,卻有雕琢的痕跡,不夠自然,缺乏動人的情懷,使人讀后,留不下完整的印象。倒是他的一些絕句,無意求工,寫得自然、樸素,別有情致。這首詩便是其中一首較優秀的作品。

這是一首抒寫送春的七言絕句。這首詩極力抒寫的是“苦吟”詩人不忍送春歸去,但也無計可留,只有長坐不睡,與那即將逝去的春天共守殘夜,哪怕是一剎那時光,也是值是珍惜的。首句“三月正當三十日”,點明三月晦日,表達春天即將逝去。三月本是春天的最后一個月,三十日又是這個月的最后一天,詩人此刻把春天的離去精確到了最后一天,讓人感到新奇而又自然。次句“風光別我苦吟身”,意思是說:春光雖然別我而逝,但我這個苦吟詩的人,怎忍別春。不說送春,而說“風光別我”,是虛寫“送”字。這句用的是擬人手法,顯得很自然而有情味。

“與君今夜不須睡,未到曉鐘猶是春?!鼻熬鋵懥嗽娙伺c友人愿一夜不眠不寐,后句則寫了這樣做的目的,僅僅只是守住最后的一線春光。前兩句把春天精確到最后一天,這里卻精確到了最好一刻。末二句說雖然已到春盡之期,無計可以留春,但只要晨鐘未動,明朝之夏未來,仍然還是春天。因此,當這最后一夜之時,愿與友人不睡,共同苦吟飲酒,以表送別之情,這樣也還是能夠很好地享受這最后一夜的春光。“猶是春”三字,可如宋蘇軾所說的“春宵一刻值千金”了。這首詩頗有古詩的“何不秉燭游”的意思。但二者旨趣并不相同。古詩的作者秉燭夜游,是由于感嘆人生短暫,韶華易逝,應及時行樂;這首詩的作者良夜不眠,則是為了流連春光,愛惜韶華,并無傷感之情,作者只意在珍惜時光,刻苦吟詩,這就從惜別春光中,引出了“鍥而不舍”的精神。

創作背景

此詩是因季節轉換惋惜春光難留而作并贈予友人的一首詩,作于某一年農歷三月三十日,具體作年不詳。

《送春 》原文及翻譯賞析5

名園花正好,嬌紅白,百態競春妝。笑痕添酒暈。豐臉凝脂,誰為試鋁霜。詩朋酒伴,趁此日流轉風光。盡夜游不妨秉燭,未覺是疏狂。

茫茫。一年一度,爛漫離披,似長江去浪。但要教啼鶯語燕,不怨盧郎。問春春道何曾去,任蜂蝶飛過東墻。君看取,年年潘令河陽。

注釋

嬌紅白:形容百花繁茂。

疏狂:狂放不羈貌。

離披:散亂貌。

潘令河陽:晉潘岳,為河陽令。后世泛指婦女所愛之男子。

賞析

這首送春詞,雖對春光無限眷戀,卻無傷春情緒。上片寫名園百花盛開,嬌紅白,爭榮斗艷。詩朋酒伴,不負大好春光,秉燭夜游。下片寫春去茫茫,一年一度。但令鶯燕不怨,任蜂蝶飛過東墻。結句新穎,情韻無限。通篇工麗典雅,和婉含蓄,為歷來詞家所稱賞。

《送春 》原文及翻譯賞析6

原文:

三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。

子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。

譯文

暮春三月花敗又花開,矮矮屋檐下燕子飛走又回來。

只那眷戀春光的杜鵑鳥仍在夜半悲啼,不相信春風喚不回。

賞析:

這是一首寫景的七言詩,表現了暮春時節的景象和詩人的感受。

詩的前兩句寫景為主,后兩句由景生情,抒發了自己的生活態度和追求?;淞穗m又重開,燕子離去了還會回來,然而那眷戀春光的杜鵑,卻半夜三更還在悲啼,不相信東風是喚不回來的。詩中的“落更開”描述了三月的花謝了又開,表現了春光未逝;“燕飛來”描述了低矮的屋檐下有燕子飛來飛去,表現了春光生機猶在寫出了暮春景象:春光未逝,生機猶存的特點。

后兩句以擬人的手法來寫了杜鵑鳥,塑造了一個執著的形象,借此表現自己留戀春天的情懷,字里行間充滿凄涼的美感。東風就是指春風,子規,杜鵑鳥經常在暮春啼叫。詩人用子規夜半猶啼血,不信東風喚不回來表達竭盡全力留住美好時光的意思,既表達珍惜的心情,又顯示了自信和努力的態度。表現了自己頑強進取,執著追求美好未來的堅定的信念和樂觀的精神。

這首詩的子規(杜鵑)與以往大部分詩里借喻哀傷,凄切的含義較不相同,帶有比較積極的意義。

《送春 》原文及翻譯賞析7

訴衷情·送春

一鞭清曉喜還家。宿醉困流霞。夜來小雨新霽,雙燕舞風斜。

山不盡,水無涯。望中賒。送春滋味,念遠情懷,分付楊花。

翻譯

清晨里揚鞭打馬歡歡喜喜回家,昨晚沉沉的醉意還沒有全消。夜里下過小雨,現在已經放晴,燕子雙雙在微風中輕飄。

山不盡,水無邊,回頭眺望來路真是漫長遙遠。眼看就要與家人團圓,往日那些送春的惆悵滋味,懷念遠方親人的愁苦情懷,如今都交給飛揚的柳絮一起飛。

注釋

一鞭:形容揚鞭催馬。

困流霞:沉醉于酒中,

流霞:美酒霽:晴。

望中賒:回望來路遙遠漫長。賒,遙遠。

分付:交與。

鑒賞

此為詠春詞,抒發了客子即將到家時的喜悅心情。全詞圍繞著“喜”字落筆,輕盈流走,詞意婉麗,為詠春詞的創作開創了新的境界。

開頭一句點出“喜還家”這一全篇主旨。那清脆的一聲鞭響,打破了拂曉時的沉寂,啟奏了一支輕快的還鄉曲。詞接著宕開筆墨,描述客子歸程上的情態和周圍的景致,烘托歡樂的氣氛。“宿醉困流霞”。流霞,泛指美酒。昨晚因還家即,把盞痛飲,一夜沉醉,今朝登程,馬上猶帶余醒。他抬起惺忪醉眼,覺得周圍的一切都浸潤喜慶的氣氛之中:“夜來小雨新霽,雙燕舞風斜?!弊砻卟恢巴馐?,一夜小雨,清曉方停,策馬而行,天朗氣清,更有那一雙春燕,晨風中上下翻飛,似乎也為他起舞助興。“雙燕”,亦暗示昔日別妻出游,如同勞燕分飛,而今重新比翼之期已不遠。

過片“山不盡,水無涯,望中賒,”寫客子快要到家了,不禁回望歸程。此處,詞中歡快的旋律略作頓宕,稍超深沉。游子回一望一路艱難跋涉的迢迢歸程和浩闊風塵,心中充滿了歷盡滄桑的復雜意緒??妥痈锌?,但見漫天楊花,撲面而來,便信手拈來一句妙語:“送春滋味,念遠情懷,分付楊花。”讓我把自己年年客中送春、倍受煎熬的悲涼滋味,還有家人為我牽腸掛肚、思親念遠的凄苦情懷,統統分付給楊花吧!蒙蒙楊花,總是報告暮春的消息,撩起人們傷春的意緒,而今卻成為這位客子往昔愁苦的負載物。他將邁著松快的腳步,去和家人團聚。詞最后以幽默、俏皮將歡情再度揚起,結束了全篇。

創作背景

北宋末期,因為詞人即將要回家,于是回頭觀望艱難跋涉的迢迢歸程和浩闊風塵,心中思緒萬千。于是詞人作此詞抒發自己即將到家時的喜悅心情和歷盡滄桑的復雜意緒。

《送春 》原文及翻譯賞析8

宋代:王令

三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。

子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。

注釋

1.更:再,重。2.檐:屋檐。3.子規:杜鵑鳥。4.啼血:形容鳥類啼叫的悲苦,一般指杜鵑鳥的啼叫。5.不信:雖則不信,然春去依舊...

顯示全部

注釋

佚名

1.更:再,重。

2.檐:屋檐。

3.子規:杜鵑鳥。

4.啼血:形容鳥類啼叫的悲苦,一般指杜鵑鳥的啼叫。

5.不信:雖則不信,然春去依舊

賞析

這是一首寫景的七言詩,表現了暮春時節的景象和詩人的感受。詩的前兩句寫景為主,后兩句由景生情,抒發了自己的生活態度和追求。

花落了雖又重開,燕子離去了還會回來,然而那眷戀春光的杜鵑,卻半夜三更還在悲啼,不相信東風是喚不回來的。

詩中的“落更開”描述了三月的花謝了又開,表現了春光未逝;“燕飛來”描述了低矮的屋檐下有燕子飛來飛去,表現了春光生機猶在寫出了暮春景象:春光未逝,生機猶存的特點。

后兩句以擬人的手法來寫了杜鵑鳥,塑造了一個執著的形象,借此表現自己留戀春天的情懷,字里行間充滿凄涼的美感。

東風就是指春風,子規,杜鵑鳥經常在暮春啼叫。

詩人用子規夜半猶啼血,不信東風喚不回來表達竭盡全力留住美好時光的意思,既表達珍惜的心情,又顯示了自信和努力的態度。表現了自己頑強進取,執著追求美好未來的堅定的信念和樂觀的精神。這首詩的子規(杜鵑)與以往大部分詩里借喻哀傷,凄切的含義較不相同,帶有比較積極的意義.

王令(1032~1059)北宋詩人。初字鐘美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5歲喪父母,隨其叔祖王乙居廣陵(今江蘇揚州)。長大后在天長、高郵等地以教學為生,有治國安民之志。王安石對其文章和為人皆甚推重。有《廣陵先生文章》、《十七史蒙求》。

《送春 》原文及翻譯賞析9

原文:

木蘭花慢·西湖送春

[元代]梁曾

問花花不語,為誰落,為誰開。算春色三分,半隨流水,半入塵埃。人生能幾歡笑,但相逢、尊酒莫相催。千古幕天席地,一春翠繞珠圍。

彩云回首暗高臺。煙樹渺吟懷。拼一醉留春,留春不住,醉里春歸。西樓半簾斜日,怪銜春、燕子卻飛來。一枕青樓好夢,又教風雨驚回。

譯文及注釋:

譯文

問花花不說話,為誰零落為誰而開。就算有三分春色,一半已隨水流去,一半化為塵埃。人生能有多少歡笑,故友相逢舉杯暢飲卻莫辭推。整個春天翠圍綠繞,繁花似錦把天地遮蓋。

回首高臺煙樹隔斷昏暗一片。不見美人蹤影令人更傷情懷。拼命暢飲挽留春光卻挽留不住,乘著酒醉春天又偷偷離開。西樓斜簾半卷夕陽映照,奇怪的是燕子銜著花片仿佛把春帶來。剛剛在枕上做著歡樂的美夢,卻又讓無情的風雨聲破壞。

注釋

幕天席地:以天地為幕席,比喻高曠的意思。

翠繞珠圍:形容豪華,又稱珠圍翠繞。

高臺:即高陽臺。

青樓,指妓女所居之處。

賞析:

梁曾《木蘭花慢·西湖送春》詞,并沒有嚴格按照上片寫景、下片抒情的路數來寫,反倒即景生情,情景交融,寫出了對春景極力挽留又無力挽留的情緒變化。

“問花花不語,為誰落,為誰開?”以問句開頭,語義顯豁。開篇是發問的動作,后雨句是問的內容。其實作者心中是有數的。

“花開花落”,“總賴東君主”。眼下的情形是,十分春色,僅余三分。就是這三分春色,也將一半隨波而逝,一半化作塵埃。良辰美景,如此難留。人世難逢開口笑。一旦好友相遇,干脆浮一大白,盡情享受這美好時光好了。白天不妨以天地為幕席,喝個痛快,更有妓女勸酒,沉醉春風。作者問花不語,逢酒必飲,看起來十分放浪佻達,但細細品味,好像仍有抱負不得施展的抑郁隱含其中。畢竟殘春、流水、塵埃的意象,是無法讓人變得斗志昂揚的?!澳惶煜亍?、“翠繞珠圍”的場面,熱鬧倒是熱鬧,但未必能排遣愁懷。

詞的過片以時間為軸,繼續描寫詩人的感受。開頭通過“彩云”暗高臺,“煙樹渺吟懷”,來提示時間已悄然流逝。分明是觸景生情,傷感春暮,頻頻舉杯,開懷痛飲。但找了正當的理由:作者拼一醉不為別的,只為了將春留住。結果入喝得爛醉,春天居然偷偷熘走了。“醉里春歸”,極言佳期易逝,不過一場宴飲功夫,就送走了春天。此時夕陽欲墜,燕子已紛紛歸巢。白日有妓女陪酒,夜里有妓女伴眠,是當時文人的習慣作法??上А扒鄻呛脡簦纸田L雨驚回”。好端端的夢境被風雨打破。暗喻出作者表面放蕩不羈、自甘沉淪,實際上還是渴望有所作為,有所進取的。不然完全可以沉醉在溫柔鄉里,一直睡到東方既白。這里“風雨驚回”,不妨認為是紀實,但也流露出作者的某種企盼。

全詞的情緒變化有耐人尋味之處:上片主張“但相逢、尊酒莫相推”,是基于“人生能幾歡笑”的前提,堪稱豪放。待到“拼一醉留春,留存不住,醉里春歸”。已見無奈,已覺傷感,直到“一枕青樓好夢,又教風雨驚回”,則不僅是傷感,而且是悲哀了。留春不住,可嘆天意,青樓夢醒,叫人不堪。字面上沒有失望,傷感的意思,而風雨驚夢的細節,還是泄露了作者好夢難圓的惆帳。這其間,不光包括對春光易逝的嘆惋,也應包含對自己壯志難酬的無奈。

《送春 》原文及翻譯賞析10

原文:

楚天遙過清江引·有意送春歸

宋代:如晦

有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。

譯文:

有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

情意纏纏送春回去,因為沒有辦法把春留住。既然春天明年還要回來,還莫如今年別回去。

目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。

望斷了遙遠的天際,也看不見春天回歸的路。桃花也因為春歸而悲傷,紛紛揚揚地飄落有如遍灑紅玉。

注釋:

有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

著:叫,讓。

目斷楚天遙(yáo),不見春歸路。風急桃花也似愁(chóu),點點飛紅雨。

楚天:南天,因為楚在南方。韶光:美好時光。那答兒:哪里,哪邊。

賞析:

薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。全曲抒發傷春惜春的悲切心情。

此曲前段《楚天遙》,句式與詞牌《生查子》同,寫送春情景;后段《清江引》,接起上疊歇拍,續寫別后情景。全曲情景交煉,意境凄美悠遠,韻味自厚。這種韻味與急切透辟之致相兼濟,便是此曲之特美。

第五篇:陳康伯的原文及翻譯

智囊(選錄)·膽智部·周瑜 寇準 陳康伯原文及翻譯

膽智部·周瑜 寇準 陳康伯

作者:馮夢龍

【原文】

曹操既得荊州,順流東下,遺孫權書,言:“治水軍八十萬眾,與將軍會獵于吳?!睆堈训仍唬骸伴L江之險,已與敵共。且眾寡不敵,不如迎之?!濒斆C獨不然,勸權召周瑜于鄱陽。瑜至,謂權曰:“操托名漢相,實漢賊也。將軍割據江東,兵精糧足,當為漢家除殘去穢。況操自送死而可迎之耶?請為將軍籌之。今北土未平,馬超、韓遂尚在關西,為操后患;而操舍鞍馬,仗舟楫,與吳越爭衡;又今盛寒,馬無藁草;中國士眾,遠涉江湖之險,不習水土,必生疾病?!藬嫡?,用兵之患周瑜也。瑜請得精兵五萬人,保為將軍破之!”權曰:“孤與老賊誓不兩立!”因拔刀砍案曰:“諸將敢復言迎操者,與此案同?!本箶〔儆诔啾凇?/p>

契丹寇澶州,邊書告急,一夕五至,中外震駭。寇準不發,飲笑自如。真宗聞之,召準問計,準曰:“陛下欲了此,不過五日。(邊批:大言。)愿駕幸澶州?!钡垭y之,欲還內,準請毋還而行,乃召群臣議之。王欽若,臨江人,請幸金陵;陳堯叟,閬州人,請幸成都。準曰:“陛下神武,將臣協和,若大駕親征,敵當自遁,奈何棄廟社遠幸楚、蜀?所在人心崩潰,敵乘勢深入,天下可復保耶?”帝乃決策幸澶州,準曰:“陛下若入宮,臣不得到,又不得見,則大事去矣。請毋還內?!瘪{遂發,六軍、有司追而及之。臨河未渡,是夕內人相泣。上遣人瞷準。方飲酒鼾睡。明日又有言金陵之謀者,上意動。準固請渡河,議數日不決。準出見高烈武王瓊,謂之曰:“子為上將,視國危不一言耶?”瓊謝之,乃復入,請召問從官,至皆嘿然。上欲南下,準曰:“是棄中原也!”又欲斷橋因河而守,準曰:“是棄河北也!”上搖首曰:“儒者不知兵?!睖室蛘堈僦T將,瓊至,曰:“蜀遠,欽若之議是也,上與后宮御樓船,浮汴而下,數日可至。”眾皆以為然,準大驚,色脫。瓊又徐進曰:“臣言亦死,不言亦死,與其事至而死,不若言而死。(邊批:此舉全得高公力,上所信者,武臣也。)今陛下去都城一步,則城中別有主矣,吏卒皆北人,家在都下,將歸事其主,誰肯送陛下者,金陵亦不可到也?!睖视窒策^望,曰:“瓊知此,何不為上駕?”瓊乃大呼逍遙子,準掖上以升,遂渡河,幸澶淵之北門。遠近望見黃蓋,諸軍皆踴躍呼萬歲,聲聞數十里。契丹氣奪,來薄城,射殺其帥順國王撻覽,敵懼,遂請和。

金主亮南侵,王權師潰昭關,帝命楊存中就陳康伯議,欲航海避敵??挡又耄庖轮镁?。帝聞之,已自寬。明日康伯入奏曰:“聞有勸陛下幸海趨閩者,審爾,大事去矣!盍靜以待之?”一日,帝忽降手詔曰:“如敵未退,散百官?!笨挡僭t而后奏曰:“百官散,主勢孤矣。”帝意始堅??挡藙竦塾H征。

〔評〕是役,準先奏請,乘契丹兵未逼鎮、定,先起定州軍馬三萬南來鎮州,又令河東兵出土門路會合,漸至邢、詺,使大名有恃,然后圣駕順動。又遣將向東旁城塞牽拽,又募強壯入虜界,擾其鄉村,俾虜有內顧之憂。又檄令州縣堅壁,鄉村入保,金幣自隨,谷不徙者,隨在瘞藏??苤廖饝穑侍旊m深入而無得。方破德清一城,而得不補失,未戰而困。若無許多經略,則渡河真孤注矣。

遲魏之帝者,一周瑜也;保宋之帝者,一寇準也;延宋之帝者,一陳康伯也。

文言文翻譯:

曹操取得荊州后,有了興兵順流而下,攻取東吳的念頭,于是寫了一封信給孫權,大意是自己將率領八十萬水兵,約孫權在吳交戰。當時以張昭為首的文臣,已被曹操八十萬大軍的聲勢嚇得魂不守舍,張昭說:“我們所憑借的只有長江天險。在曹操取得荊州后,長江天險已經成為敵我雙方所共有,再說敵眾我寡,雙方兵力懸殊。我個人以為如今之計不如迎接曹公到來?!弊谝慌缘聂斆C,卻不認為歸順曹操是上策,于是向孫權建議,不如立即派人召回在鄱陽的周瑜商議大計。周瑜趕回后,激昂地對孫權說道:“曹操雖名為漢朝丞相,其實卻是漢朝的奸賊。主公據有江東,地域寬闊,兵精將廣,應當為漢室除去奸賊。再說曹操現正自掘死路,我們哪有歸順他的道理?請主公聽我詳說平曹的計劃:現在北方并未完全平定,關西的馬超(字孟起,是漢末將軍)和韓遂(后漢金城人,后為曹操所殺)是曹操的后患;如今曹操竟舍棄善戰的騎兵,而想與長于水戰的吳兵在水上決戰,豈不是自取敗亡?再加上現在正值隆冬季節,馬草軍糧的補給都不方便;而曹軍遠來南方,水土不服、定會生病,這些都是曹操用兵的不利情況,所以主公想要活捉曹操,現在正是千載良機。請求主公給我精兵五萬人,我保證擊敗曹操!”孫權聽了周瑜這番話后說:“我與曹操這老賊勢不兩立!”說完抽出寶刀,一刀砍斷桌子角,道:“諸位再有敢說歸順曹操的,就會和這桌子同樣下場。”后來果然大敗曹操于赤壁。

宋真宗時,契丹人出兵攻打澶州,一時邊情緊急,一夜之間竟連發五道緊急文書。消息傳到京師,朝野震驚。當時宰相寇準(字平仲,官同平章事,封萊國公,卒謚忠愍)卻不慌不忙,仿佛平常般談笑飲酒。真宗接獲軍情緊急的報告,就召來寇準,與他商議大計??軠收f:“想要解除這種危急的狀況,只要五天的時間就夠了。臣懇請附下幸駕澶州。”真宗聽了頗感為難,想直接返回京師,寇準卻再三懇請,真宗一時拿不定主意,于是召集群臣商議。臨江人王欽若建議真宗避難金陵,閬州人陳堯叟則建議前往成都。寇準奏道:“陛下英明睿智,才使得群臣齊心效命,如果陛下能御駕親征,敵軍必會聞風喪膽,為什么要舍棄宗廟,逃往他地呢?陛下無論幸臨金陵或成都,一則路途太過遙遠,二則將導致人心潰散,給予敵兵可乘之機,那又如何指望能保住大宋江山?”真宗聽了這些話,才下定決心前往澶州??軠收f:“請陛下即刻起程,不要再轉回宮內,陛下若入宮,如果很長時間不出來,臣又進不去,怕誤了大事。”于是真宗下令立即起駕。這時又有大臣阻攔,臨河未渡。這晚,嬪妃個個哭成一團。真宗又派人詢問寇準意見,不料寇準因喝醉了酒,竟鼾睡不醒。第二天,又有大臣向真宗建議遷都金陵,真宗有些心動。所以雖然寇準一再懇求真宗渡江,但一連幾天真宗仍下不了決心,做不了決定。

一天,寇準碰到烈武王高瓊,對他說:“你身為大將軍,見國家的情勢已到如此危急的地步,難道不會向皇上說句話嗎?”高瓊向寇準謝罪,于是寇準又再入宮,建議真宗不妨問問其他官員的意思。沒想到在朝的官員竟然個個啞口無言。這時真宗表示希望南下,寇準說:“這種做法簡直是舍棄中原。”真宗又想毀壞橋梁,憑借江河天險來防守??軠收f:“這樣河北一地就拱手送敵了?!闭孀诓挥傻脫u頭說:“你是讀書人,不懂得用兵之道。”于是寇準建議真宗詢問各位將軍的意見。高瓊卻說:“我贊同王欽若的看法,蜀地遠,但陛下若乘坐宮廷樓船,順著汴江而下,幾天的行程,就可抵達金陵。”在場的大臣紛紛表示贊同,寇準不由大吃一驚,只見高瓊不慌不忙地接著又說:“臣直言也是死,不說也是死,與其到事情發生時喪命,不如今日直言而死。今天只要陛下離開京師一步,那么整個天下就要改朝換代了,士兵們都是北方人,家小都在京師附近,若京師不保,他們都會回鄉保護妻小,到時有誰肯護送陛下,即使近如金陵,陛下也到不了?!笨軠事牳攮側绱苏f,頓時又面露喜色,說:“你能明白這道理,為什么不自請為皇上跟前的御前將軍呢?”高瓊大喊一聲,要轎夫起轎,寇準立刻將真宗請入轎中,全軍于是順利渡河。真宗抵達澶州北門時,遠近的士兵們看見皇帝的車駕,不由歡聲雷動,高呼萬歲,數十里外都聽得到陣陣的歡呼聲。契丹人見宋真宗御駕親征,氣勢大減,等攻城時,元帥順國王撻覽又遭宋兵射殺,更是膽戰心寒,于是向宋請和。

文言文翻譯漢書原文及翻譯圍爐夜話全文及翻譯尚書·周書·微子之命原文及翻譯

下載送毛伯溫原文、翻譯及賞析(五篇)word格式文檔
下載送毛伯溫原文、翻譯及賞析(五篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    送楊氏女原文、翻譯及賞析[大全5篇]

    送楊氏女原文、翻譯及賞析送楊氏女原文、翻譯及賞析1原文:送楊氏女唐代韋應物永日方戚戚,出行復悠悠。女子今有行,大江溯輕舟。爾輩苦無恃,撫念益慈柔。幼為長所育,兩別泣不休。......

    送魏二原文翻譯及賞析范文合集

    送魏二原文翻譯及賞析(2篇)送魏二原文翻譯及賞析1原文:醉別江樓橘柚香,江風引雨入舟涼。憶君遙在瀟湘月,愁聽清猿夢里長。譯文:江樓上醉飲話別橘柚正飄香,江風吹灑細雨帶給小船凄......

    送楊氏女原文翻譯及賞析(五篇材料)

    送楊氏女原文翻譯及賞析2篇送楊氏女原文翻譯及賞析1原文:永日方戚戚,出行復悠悠。女子今有行,大江溯輕舟。爾輩苦無恃,撫念益慈柔。幼為長所育,兩別泣不休。對此結中腸,義往難復留......

    蝶戀花·送春原文翻譯及賞析[共5篇]

    蝶戀花·送春原文翻譯及賞析(3篇)蝶戀花·送春原文翻譯及賞析1蝶戀花·送春 宋朝朱淑真樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。猶自風前飄柳絮。隨春且看歸何處。綠滿山川聞......

    送賀賓客歸越原文翻譯及賞析

    《送賀賓客歸越》作者為唐朝文學家李白。其古詩詞全文如下:鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。山陰道士如相見,應寫黃庭換白鵝?!厩把浴俊端唾R賓客歸越》是唐代偉大詩人李白寫給......

    瑤池原文翻譯及賞析

    《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

    《泊秦淮》原文翻譯及賞析

    泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南......

    長恨歌原文翻譯及賞析

    長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

主站蜘蛛池模板: 色国产精品一区在线观看| 国产粉嫩馒头无套内在线观看免费| 日本中国内射bbxx| 亚洲综合中文字幕无线码| 三叶草欧洲码在线| 精品香蕉一区二区三区| 亚洲精品v天堂中文字幕| 51久久夜色精品国产水果派解说| 精品综合久久久久久98| 朝鲜女人大白屁股ass孕交| 一本无码字幕在线少妇| 久久视频这里只精品| 久久久精品日本一区二区三区| 内射国产内射夫妻免费频道| 欧美三根一起进三p| 国产成人无码视频网站在线观看| 国产亚洲综合欧美视频| 国产成+人+综合+亚洲 欧美| 欧美日韩精品suv| 欧美性欧美巨大黑白大战| 日韩成人极品在线内射3p蜜臀| 亚洲欧美一区久久牛牛| 亚洲综合中文字幕无线码| 两女女百合互慰av赤裸无遮挡| 国产成人人综合亚洲欧美丁香花| 亚洲av无码一区二区二三区| 亚洲日韩看片无码电影| 黑人上司粗大拔不出来电影| 狠狠色丁香婷婷综合久久图片| 国产免费无码av在线观看| 国产伦理一区二区| 午夜亚洲理论片在线观看| 狠狠色狠狠色综合| 男人扒开女人腿桶到爽免费| 污污污www精品国产网站| 人妻少妇无码精品视频区| 最近免费韩国日本hd中文字幕| 欧美高清精品一区二区| 国产精品亚洲а∨无码播放| 欧美成人家庭影院| 麻麻张开腿让我爽了一夜|