久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《盧令》原文、翻譯及賞析[推薦五篇]

時(shí)間:2022-06-02 01:03:12下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《盧令》原文、翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《《盧令》原文、翻譯及賞析》。

第一篇:《盧令》原文、翻譯及賞析

《盧令》原文、翻譯及賞析

《盧令》原文、翻譯及賞析1

原文:

國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·盧令

[先秦]佚名

盧令令,其人美且仁。

盧重環(huán),其人美且鬈。

盧重鋂,其人美且偲。

譯文及注釋?zhuān)?/p>

譯文

黑毛獵犬頸圈丁當(dāng)響,那個(gè)獵人英俊又善良。

黑毛獵犬脖上套雙環(huán),那個(gè)獵人英俊又勇勐。

黑毛獵犬脖上環(huán)套環(huán),那個(gè)獵人英俊又能干。

注釋

盧:黑毛獵犬。令令:即“鈴鈴”,獵犬頸下套環(huán)發(fā)出的響聲。

其人:指獵人。仁:仁慈和善。

重(chóng)環(huán):大環(huán)套小環(huán),又稱(chēng)子母環(huán)。

鬈(quán):勇壯。一說(shuō)發(fā)好貌。

重鋂(méi):一個(gè)大環(huán)套兩個(gè)小環(huán)。

偲(cāi):多才多智。一說(shuō)須多而美。

賞析:

此詩(shī)意在描寫(xiě)真獵人的本領(lǐng)和美德。其人帶著獵犬出獵,品德仁慈,卷發(fā)美髯,具有長(zhǎng)者之相。作者是以羨慕的眼光,對(duì)獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進(jìn)行夸贊。

真獵是古代農(nóng)牧社會(huì)習(xí)以為常的事。獵者除獲得生活所需之物外,還有健身習(xí)武的好處。古人認(rèn)為,國(guó)家要強(qiáng)盛,離不開(kāi)文治武功。體魄強(qiáng)健,好勇善戰(zhàn),體現(xiàn)了國(guó)人的尚武精神。仁愛(ài)慈善,足智多謀,體現(xiàn)了國(guó)人的文明精神。因此,文武并崇,剛?cè)峒鏉?jì),在古代形成一種風(fēng)尚,一種共識(shí)。在這種風(fēng)氣影響下,人們往往把是否能文能武作為衡量一個(gè)人是否有出息的重要標(biāo)準(zhǔn)。在日常生活中,人們也常常以這種標(biāo)準(zhǔn)與眼光來(lái)衡量和觀察各種人物,一旦有這樣的人物出現(xiàn),就倍加贊賞,此詩(shī)中的獵者就是其中一例。作者選取狩獵這一常見(jiàn)習(xí)俗,對(duì)獵人的善良、勇敢、能干和美姿進(jìn)行贊譽(yù),既是情理中事,又是詩(shī)人審美眼光獨(dú)到之處。

此詩(shī)采用了由犬及人、由實(shí)到虛的寫(xiě)法。全詩(shī)共三章,每章的第一句均以實(shí)寫(xiě)手法寫(xiě)犬;每章的第二句均以虛寫(xiě)手法寫(xiě)人。

“即物指人,意態(tài)可掬”(陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》)。“令令”“重環(huán)”“重鋂”,是寫(xiě)犬,不僅描繪其貌,而且描摹其聲。由此可以想見(jiàn)當(dāng)時(shí)的情景:黑犬在獵人跟前的受寵貌和興奮貌,獵犬在跑動(dòng)中套環(huán)發(fā)出的響聲等等,這就從一個(gè)側(cè)面烘托出狩獵時(shí)的氣氛。未見(jiàn)其人,先聞其“盧令令”之聲。后面才走出詩(shī)中的主人公。“美且仁”“美且鬈”“美且偲”,則是寫(xiě)人,在夸贊獵人英姿的同時(shí),又夸贊獵人的善良、勇敢和才干。這樣看來(lái),詩(shī)中所贊美的獵人,是個(gè)文武雙全、才貌出眾的人物,以致引起旁觀者(包括作者)的羨慕、敬仰和愛(ài)戴。從感情的角度看是真實(shí)的,從當(dāng)時(shí)所崇尚的民風(fēng)看,也是可信的。

全詩(shī)僅二十四字,就勾勒出一個(gè)壯美、仁愛(ài)、勇武、多才的年青獵人帶著心愛(ài)的獵犬真獵的情景,文字簡(jiǎn)練,形象生動(dòng)。

《盧令》原文、翻譯及賞析2

盧令

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

盧令令,其人美且仁。

盧重環(huán),其人美且鬈。

盧重鋂,其人美且偲。

譯文

黑犬頸圈丁當(dāng)響,獵人英俊又善良。

黑犬脖上套雙環(huán),獵人英俊又勇敢。

黑犬脖上環(huán)套環(huán),獵人英俊又能干。

注釋

①盧:黑毛獵犬。令令:即“鈴鈴”,獵犬頸下套環(huán)發(fā)出的響聲。

②其人:指獵人。仁:仁慈和善。

③重(chóng蟲(chóng))環(huán):大環(huán)套小環(huán),又稱(chēng)子母環(huán)。

④鬈(quán全):勇壯。一說(shuō)發(fā)好貌。

⑤重鋂(méi梅):一個(gè)大環(huán)套兩個(gè)小環(huán)。

⑥偲(cāi猜):多才多智。一說(shuō)須多而美。

鑒賞

關(guān)于此篇詩(shī)旨,歷來(lái)看法不一,今將幾種主要的說(shuō)法列舉如下:一、刺荒說(shuō)(《毛詩(shī)序》:“《盧令》,刺荒也。襄公好田獵,畢弋而不修民事,百姓苦之,好陳古以風(fēng)焉。”)二、刺以色取人說(shuō)(牟庭《詩(shī)切》)。三、女戀男、女贊男之說(shuō)(朱東潤(rùn)《詩(shī)三百篇探故》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》)。四、獵歌說(shuō)(周蒙、馮宇《詩(shī)經(jīng)百首譯釋》)。五、贊美獵者說(shuō)(王質(zhì)《詩(shī)總聞》、朱熹《詩(shī)集傳》)。今人多從第五說(shuō),當(dāng)以此說(shuō)為是。

作者是以羨慕的眼光,對(duì)獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進(jìn)行夸贊。實(shí)在看不出詩(shī)中有“陳古以風(fēng)”之意,也看不出“詞若嘆美,意實(shí)諷刺”(方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)之類(lèi)的暗諷手法。

打獵是古代農(nóng)牧社會(huì)習(xí)以為常的事。獵者除獲得生活所需之物外,還有健身習(xí)武的好處。古人認(rèn)為,國(guó)家要強(qiáng)盛,離不開(kāi)文治武功。體魄強(qiáng)健,好勇善戰(zhàn),體現(xiàn)了國(guó)人的尚武精神。仁愛(ài)慈善,足智多謀,體現(xiàn)了國(guó)人的文明精神。因此,文武并崇,剛?cè)峒鏉?jì),在古代形成一種風(fēng)尚,一種共識(shí)。在這種風(fēng)氣影響下,人們往往把是否能文能武作為衡量一個(gè)人是否有出息的重要標(biāo)準(zhǔn)。在日常生活中,人們也常常以這種標(biāo)準(zhǔn)與眼光來(lái)衡量和觀察各種人物,一旦有這樣的人物出現(xiàn),就倍加贊賞,此詩(shī)中的獵者就是其中一例。作者選取狩獵這一常見(jiàn)習(xí)俗,對(duì)獵人的善良、勇敢、能干和美姿進(jìn)行贊譽(yù),既是情理中事,又是詩(shī)人審美眼光獨(dú)到之處。

此詩(shī)采用了由犬及人、由實(shí)到虛的寫(xiě)法。全詩(shī)共三章,每章的.第一句均以實(shí)寫(xiě)手法寫(xiě)犬;每章的第二句均以虛寫(xiě)手法寫(xiě)人,“即物指人,意態(tài)可掬”(陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》)。“令令”、“重環(huán)”、“重鋂”,是寫(xiě)犬,不僅描繪其貌,而且描摹其聲。由此可以想見(jiàn)當(dāng)時(shí)的情景:黑犬在獵人跟前的受寵貌和興奮貌,獵犬在跑動(dòng)中套環(huán)發(fā)出的響聲等等,這就從一個(gè)側(cè)面烘托出狩獵時(shí)的氣氛。陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》云:“詩(shī)三字句,賦物最工。如‘殷其雷’及‘盧令令’等句,使人如見(jiàn)如聞,千載以下讀之,猶覺(jué)其容滿目,其音滿耳。”對(duì)“盧令令”三字感受特深。“美且仁”、“美且鬈”、“美且偲”,則是寫(xiě)人,在夸贊獵人英姿的同時(shí),又夸贊獵人的善良、勇敢和才干。這樣看來(lái),詩(shī)中所贊美的獵人,是個(gè)文武雙全、才貌出眾的人物,以致引起旁觀者(包括作者)的羨慕、敬仰和愛(ài)戴。從感情的角度看是真實(shí)的,從當(dāng)時(shí)所崇尚的民風(fēng)看,也是可信的。

第二篇:盧令原文翻譯及賞析

盧令原文翻譯及賞析

盧令原文翻譯及賞析1

原文:

盧令令,其人美且仁。

盧重環(huán),其人美且鬈。

盧重鋂,其人美且偲。

譯文

黑犬頸圈丁當(dāng)響,獵人英俊又善良。

黑犬脖上套雙環(huán),獵人英俊又勇敢。

黑犬脖上環(huán)套環(huán),獵人英俊又能干。

注釋

①盧:黑毛獵犬。令令:即“鈴鈴”,獵犬頸下套環(huán)發(fā)出的響聲。

②其人:指獵人。仁:仁慈和善。

③重(chóng蟲(chóng))環(huán):大環(huán)套小環(huán),又稱(chēng)子母環(huán)。

④鬈(quán全):勇壯。一說(shuō)發(fā)好貌。

⑤重鋂(méi梅):一個(gè)大環(huán)套兩個(gè)小環(huán)。

⑥偲(cāi猜):多才多智。一說(shuō)須多而美。

賞析:

鑒賞

關(guān)于此篇詩(shī)旨,歷來(lái)看法不一,今將幾種主要的說(shuō)法列舉如下:一、刺荒說(shuō)(《毛詩(shī)序》:“《盧令》,刺荒也。襄公好田獵,畢弋而不修民事,百姓苦之,好陳古以風(fēng)焉。”)二、刺以色取人說(shuō)(牟庭《詩(shī)切》)。三、女戀男、女贊男之說(shuō)(朱東潤(rùn)《詩(shī)三百篇探故》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》)。四、獵歌說(shuō)(周蒙、馮宇《詩(shī)經(jīng)百首譯釋》)。五、贊美獵者說(shuō)(王質(zhì)《詩(shī)總聞》、朱熹《詩(shī)集傳》)。今人多從第五說(shuō),當(dāng)以此說(shuō)為是。

作者是以羨慕的眼光,對(duì)獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進(jìn)行夸贊。實(shí)在看不出詩(shī)中有“陳古以風(fēng)”之意,也看不出“詞若嘆美,意實(shí)諷刺”(方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)之類(lèi)的暗諷手法。

打獵是古代農(nóng)牧社會(huì)習(xí)以為常的事。獵者除獲得生活所需之物外,還有健身習(xí)武的好處。古人認(rèn)為,國(guó)家要強(qiáng)盛,離不開(kāi)文治武功。體魄強(qiáng)健,好勇善戰(zhàn),體現(xiàn)了國(guó)人的尚武精神。仁愛(ài)慈善,足智多謀,體現(xiàn)了國(guó)人的文明精神。因此,文武并崇,剛?cè)峒鏉?jì),在古代形成一種風(fēng)尚,一種共識(shí)。在這種風(fēng)氣影響下,人們往往把是否能文能武作為衡量一個(gè)人是否有出息的重要標(biāo)準(zhǔn)。在日常生活中,人們也常常以這種標(biāo)準(zhǔn)與眼光來(lái)衡量和觀察各種人物,一旦有這樣的人物出現(xiàn),就倍加贊賞,此詩(shī)中的獵者就是其中一例。作者選取狩獵這一常見(jiàn)習(xí)俗,對(duì)獵人的善良、勇敢、能干和美姿進(jìn)行贊譽(yù),既是情理中事,又是詩(shī)人審美眼光獨(dú)到之處。

此詩(shī)采用了由犬及人、由實(shí)到虛的寫(xiě)法。全詩(shī)共三章,每章的第一句均以實(shí)寫(xiě)手法寫(xiě)犬;每章的第二句均以虛寫(xiě)手法寫(xiě)人,“即物指人,意態(tài)可掬”(陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》)。“令令”、“重環(huán)”、“重鋂”,是寫(xiě)犬,不僅描繪其貌,而且描摹其聲。由此可以想見(jiàn)當(dāng)時(shí)的`情景:黑犬在獵人跟前的受寵貌和興奮貌,獵犬在跑動(dòng)中套環(huán)發(fā)出的響聲等等,這就從一個(gè)側(cè)面烘托出狩獵時(shí)的氣氛。陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》云:“詩(shī)三字句,賦物最工。如‘殷其雷’及‘盧令令’等句,使人如見(jiàn)如聞,千載以下讀之,猶覺(jué)其容滿目,其音滿耳。”對(duì)“盧令令”三字感受特深。“美且仁”、“美且鬈”、“美且偲”,則是寫(xiě)人,在夸贊獵人英姿的同時(shí),又夸贊獵人的善良、勇敢和才干。這樣看來(lái),詩(shī)中所贊美的獵人,是個(gè)文武雙全、才貌出眾的人物,以致引起旁觀者(包括作者)的羨慕、敬仰和愛(ài)戴。從感情的角度看是真實(shí)的,從當(dāng)時(shí)所崇尚的民風(fēng)看,也是可信的。

創(chuàng)作背景

關(guān)于此篇詩(shī)旨背景,歷來(lái)看法不一,主要有以下幾種說(shuō)法:一、刺荒說(shuō)(《毛詩(shī)序》:“《盧令》,刺荒也。襄公好田獵,畢弋而不修民事,百姓苦之,好陳古以風(fēng)焉。”)二、刺以色取人說(shuō)(牟庭《詩(shī)切》)。三、女戀男、女贊男之說(shuō)(朱東潤(rùn)《詩(shī)三百篇探故》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》)。四、獵歌說(shuō)(周蒙、馮宇《詩(shī)經(jīng)百首譯釋》)。五、贊美獵者說(shuō)(王質(zhì)《詩(shī)總聞》、朱熹《詩(shī)集傳》)。今人多從第五說(shuō),認(rèn)為這是為贊美獵人而作。

盧令原文翻譯及賞析2

原文:

國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·盧令

[先秦]佚名

盧令令,其人美且仁。

盧重環(huán),其人美且鬈。

盧重鋂,其人美且偲。

譯文及注釋?zhuān)?/strong>

譯文

黑毛獵犬頸圈丁當(dāng)響,那個(gè)獵人英俊又善良。

黑毛獵犬脖上套雙環(huán),那個(gè)獵人英俊又勇勐。

黑毛獵犬脖上環(huán)套環(huán),那個(gè)獵人英俊又能干。

注釋

盧:黑毛獵犬。令令:即“鈴鈴”,獵犬頸下套環(huán)發(fā)出的響聲。

其人:指獵人。仁:仁慈和善。

重(chóng)環(huán):大環(huán)套小環(huán),又稱(chēng)子母環(huán)。

鬈(quán):勇壯。一說(shuō)發(fā)好貌。

重鋂(méi):一個(gè)大環(huán)套兩個(gè)小環(huán)。

偲(cāi):多才多智。一說(shuō)須多而美。

賞析:

此詩(shī)意在描寫(xiě)真獵人的本領(lǐng)和美德。其人帶著獵犬出獵,品德仁慈,卷發(fā)美髯,具有長(zhǎng)者之相。作者是以羨慕的眼光,對(duì)獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進(jìn)行夸贊。

真獵是古代農(nóng)牧社會(huì)習(xí)以為常的事。獵者除獲得生活所需之物外,還有健身習(xí)武的好處。古人認(rèn)為,國(guó)家要強(qiáng)盛,離不開(kāi)文治武功。體魄強(qiáng)健,好勇善戰(zhàn),體現(xiàn)了國(guó)人的尚武精神。仁愛(ài)慈善,足智多謀,體現(xiàn)了國(guó)人的文明精神。因此,文武并崇,剛?cè)峒鏉?jì),在古代形成一種風(fēng)尚,一種共識(shí)。在這種風(fēng)氣影響下,人們往往把是否能文能武作為衡量一個(gè)人是否有出息的重要標(biāo)準(zhǔn)。在日常生活中,人們也常常以這種標(biāo)準(zhǔn)與眼光來(lái)衡量和觀察各種人物,一旦有這樣的人物出現(xiàn),就倍加贊賞,此詩(shī)中的獵者就是其中一例。作者選取狩獵這一常見(jiàn)習(xí)俗,對(duì)獵人的善良、勇敢、能干和美姿進(jìn)行贊譽(yù),既是情理中事,又是詩(shī)人審美眼光獨(dú)到之處。

此詩(shī)采用了由犬及人、由實(shí)到虛的寫(xiě)法。全詩(shī)共三章,每章的第一句均以實(shí)寫(xiě)手法寫(xiě)犬;每章的第二句均以虛寫(xiě)手法寫(xiě)人。

“即物指人,意態(tài)可掬”(陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》)。“令令”“重環(huán)”“重鋂”,是寫(xiě)犬,不僅描繪其貌,而且描摹其聲。由此可以想見(jiàn)當(dāng)時(shí)的情景:黑犬在獵人跟前的受寵貌和興奮貌,獵犬在跑動(dòng)中套環(huán)發(fā)出的響聲等等,這就從一個(gè)側(cè)面烘托出狩獵時(shí)的氣氛。未見(jiàn)其人,先聞其“盧令令”之聲。后面才走出詩(shī)中的主人公。“美且仁”“美且鬈”“美且偲”,則是寫(xiě)人,在夸贊獵人英姿的同時(shí),又夸贊獵人的善良、勇敢和才干。這樣看來(lái),詩(shī)中所贊美的獵人,是個(gè)文武雙全、才貌出眾的人物,以致引起旁觀者(包括作者)的羨慕、敬仰和愛(ài)戴。從感情的角度看是真實(shí)的,從當(dāng)時(shí)所崇尚的民風(fēng)看,也是可信的。

全詩(shī)僅二十四字,就勾勒出一個(gè)壯美、仁愛(ài)、勇武、多才的年青獵人帶著心愛(ài)的獵犬真獵的情景,文字簡(jiǎn)練,形象生動(dòng)。

第三篇:《調(diào)笑令·胡馬》原文翻譯及賞析

《調(diào)笑令·胡馬》原文翻譯及賞析

《調(diào)笑令·胡馬》原文翻譯及賞析1

原文:

胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無(wú)窮日暮。

譯文:

有一匹胡馬,被遠(yuǎn)放在燕支山下。它在沙地上、雪地上來(lái)回地用蹄子刨,獨(dú)自嘶鳴著,它停下來(lái)東張張,西望望,發(fā)現(xiàn)自己迷路了。而此刻,遼闊的大草原茫茫無(wú)邊,天色將晚。

注釋?zhuān)?/p>

胡:古代對(duì)北方和西方各族的泛稱(chēng)。

燕支山:在今甘肅省張掖市山丹縣境內(nèi)。

跑:同“刨”。

嘶:馬叫聲。

賞析:

這首小令運(yùn)用象征的手法,表現(xiàn)離鄉(xiāng)遠(yuǎn)戍的士卒的孤獨(dú)和惆悵。作者以清晰的線條,單純的色調(diào),描繪了邊地遼闊的草原風(fēng)光,和徬徨在這奇異雄壯的大自然中的胡馬的形象。語(yǔ)言淺直而意蘊(yùn)深曲。燕支山,即焉支山,位于甘肅省永昌縣西,古長(zhǎng)城附近。唐代此地與東突厥接壤,是邊境。這是此詞所涉及的地理環(huán)境。從詞中首先可看到燕支山下的四季風(fēng)光。春,風(fēng)沙撲面;冬,大雪蓋地;夏,綠草如茵;秋,天高云淡。胡馬就活動(dòng)在這樣的背景中。作者描寫(xiě)了一天中馬的生活,它是在與風(fēng)雪搏斗和期望中度過(guò)的。詞的末句攝下的是,在桔黃的渾圓的落日漸漸沉沒(méi)到地平線下,暮藹籠罩大地那最易引起鄉(xiāng)思離愁的時(shí)刻,胡馬在天邊的草原上的孤寂形象。仿佛它在為歲月有限與草原無(wú)限的對(duì)比而悵惘。在對(duì)景物的描寫(xiě)中處處交織著胡馬的情緒。

詞作寫(xiě)了邊地風(fēng)光而并非主旨。在對(duì)馬的擬人化的描寫(xiě)中,揭示了它的象征意義。“遠(yuǎn)放燕支山下”,“放”字已說(shuō)明胡馬非野馬。“放”前著一“遠(yuǎn)”字,令人遐想。“遠(yuǎn)放”既給人以遼遠(yuǎn)的空間感,又使人見(jiàn)出“胡馬”并非胡地之馬,而是被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放到接近胡地的馬。這時(shí)已使人感到馬的象征性。但從進(jìn)一步的描寫(xiě)中,象征意義就明顯得不容置疑了。一般說(shuō)來(lái),放馬時(shí)間是在夏天水草肥美,沒(méi)有戰(zhàn)事或農(nóng)閑的時(shí)候,目的是節(jié)省草料,并使馬吃到鮮草而肥壯。而“跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷”,又寫(xiě)這匹馬在風(fēng)沙中、在大雪中迷失道路,不停地奔波,孤獨(dú)地嘶鳴,惶惑不安地四處張望,尋找著、呼喚著伴侶。仔細(xì)揣摩,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有兩點(diǎn)矛盾:一,“放”馬不會(huì)在風(fēng)雪中;二,既然“放”馬,馬必有主人,不會(huì)迷路。產(chǎn)生這些矛盾不能歸結(jié)于藝術(shù)高于生活,是因?yàn)樽髡甙疡R當(dāng)作人來(lái)寫(xiě)。如果將馬看作是戍卒的象征,就合情合理了。“迷路”是戍卒的感覺(jué),與“何處是歸程?長(zhǎng)亭更短亭”意近,而春秋代序,年復(fù)一年,在塞外無(wú)邊風(fēng)沙中長(zhǎng)期戍守正是戍邊戰(zhàn)士的生活。

此詞用準(zhǔn)確精煉的詞語(yǔ),含蓄曲折地表現(xiàn)了馬的情緒,即戍邊戰(zhàn)士的情思。“遠(yuǎn)放”、“獨(dú)嘶”、“無(wú)窮”這三個(gè)詞都有一定的相對(duì)性,遠(yuǎn)對(duì)近,獨(dú)對(duì)偶,無(wú)窮對(duì)有盡。正是這種相對(duì)性的張力表現(xiàn)了戍卒在此種情境中對(duì)彼種情境的向往。即戍卒從內(nèi)地被遣放到邊疆的感受、征戍生活的艱苦和思親盼歸的心緒。輕松的筆調(diào)表現(xiàn)深刻的主題,平淺的語(yǔ)言有著豐富的內(nèi)涵,淡筆勾勒的畫(huà)面浸潤(rùn)著濃郁的感情。

《調(diào)笑令·胡馬》原文翻譯及賞析2

調(diào)笑令·胡馬

唐代:韋應(yīng)物

胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無(wú)窮日暮。

譯文及注釋

胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。跑(páo)沙跑雪獨(dú)嘶(sī),東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無(wú)窮日暮。

胡馬啊,胡馬,被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放牧在荒涼的燕支山下。四蹄刨沙刨雪獨(dú)自奔跑嘶鷗,東望西望茫茫一片迷了來(lái)路。迷路啊,迷路,萎萎邊草無(wú)窮無(wú)盡靄靄暮色籠罩著山頭。

笑令:詞牌名。詞調(diào)名蓋本唐曲。此調(diào)為單調(diào),八句,三十二字。第四、五句押平聲韻,其余各句均押仄聲韻。其中第二句疊用第一句,第七句疊用第六句,第六句顛倒第五句末二字而成。胡馬:中國(guó)西北地區(qū)所產(chǎn)的馬。古代馬匹在交通運(yùn)輸和戰(zhàn)爭(zhēng)中發(fā)揮著巨大的作用,因而良馬往往受人青睞,而西北地區(qū)所產(chǎn)的馬素以?xún)?yōu)良著稱(chēng),早在漢朝的時(shí)候,就曾從西域引進(jìn)過(guò)大批良馬。所以寫(xiě)駿馬而云“胡馬”,是為了顯示其品種的優(yōu)良。燕支山:即焉支山,在甘肅山丹縣東。位于祁連山和龍首山之間,山下是水草豐美的牧場(chǎng)。“焉支”通作“燕支”、“胭脂”,本植物名,亦叫紅藍(lán),花汁可做成紅的顏料。跑:指獸蹄刨地。邊草:邊地的野草。

譯文及注釋

譯文

胡馬啊,胡馬,被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放牧在荒涼的燕支山下。四蹄刨沙刨雪獨(dú)自奔跑嘶鷗,東望西望茫茫一片迷了來(lái)路。迷路啊,迷路,萎萎邊草無(wú)窮無(wú)盡靄靄暮色籠罩著山頭。

注釋

笑令:詞牌名。唐·白居易《代書(shū)詩(shī)一百韻寄微之》曰:“打嫌《調(diào)笑》易,飲訝《卷波》遲。”自注:“拋打曲有《調(diào)笑令》,飲酒曲有《卷白波》。”詞調(diào)名蓋本唐曲。此調(diào)為單調(diào),八句,三十二字。第四、五句押平聲韻,其余各句均押仄聲韻。其中第二句疊用第一句,第七句疊用第六句,第六句顛倒第五句末二字而成。

胡馬:中國(guó)西北地區(qū)所產(chǎn)的馬。古代馬匹在交通運(yùn)輸和戰(zhàn)爭(zhēng)中發(fā)揮著巨大的作用,因而良馬往往受人青睞,而西北地區(qū)所產(chǎn)的馬素以?xún)?yōu)良著稱(chēng),早在漢朝的時(shí)候,就曾從西域引進(jìn)過(guò)大批良馬。所以寫(xiě)駿馬而云“胡馬”,是為了顯示其品種的優(yōu)良。

燕支山:即焉支山,在甘肅山丹縣東。位于祁連山和龍首山之間,山下是水草豐美的牧場(chǎng)。“焉支”通作“燕支”、“胭脂”,本植物名,亦叫紅藍(lán),花汁可做成紅的顏料。

跑(páo):指獸蹄刨地。

邊草:邊地的野草。

賞析

這首詞描繪了一幅草原駿馬圖。抒發(fā)一種迷茫人生,歸宿何處的感情。詞中先寫(xiě)放牧地點(diǎn),次寫(xiě)迷路神態(tài),再寫(xiě)草原景色,把迷路的'駿馬放在廣闊昏暗的背景中。“跑沙跑雪獨(dú)嘶”、“東望西望路迷”兩句,刻劃了迷路的駿馬那種焦躁、彷徨的神態(tài),著墨無(wú)多,卻生動(dòng)逼真;“遠(yuǎn)放燕支山下”、“邊草無(wú)窮日暮”兩句,顯示了草原的寥廓、曠遠(yuǎn),筆力渾樸蒼茫。此詞賦物工致,氣象開(kāi)闊,筆意回環(huán),清新而簡(jiǎn)練。

詞以二言疊語(yǔ)起首。詞的前三句寫(xiě)成群的駿馬放牧于燕支山下的大草原上,綿延的群山、無(wú)邊的草原、奔騰的駿馬,構(gòu)成了一幅雄偉壯麗的圖景,氣勢(shì)壯觀,境界闊大。

第四、第五句具體寫(xiě)馬,但不是寫(xiě)成群的駿馬,而是選取了其中一匹失群迷途的馬加以描寫(xiě)。這匹駿馬因?yàn)榕苁Я巳海藭r(shí)正獨(dú)自不安地用馬蹄刨著沙土和殘雪,并不時(shí)地昂首嘶鳴,東張西望地傍徨著,不知該往哪里去。“跑”讀作“刨”,用足刨地之意,這兩句詞將駿馬迷路后的神情姿態(tài)刻畫(huà)得十分傳神,短短十二個(gè)字便將它的焦灼不安和急切煩燥惟妙惟肖地勾勒了出來(lái)。同時(shí),通過(guò)對(duì)迷路駿馬的描繪,還將塞外草原的空曠闃寂景象展現(xiàn)在讀者面前。

第六、第七兩句又是二言疊語(yǔ),“迷路”是第五句句末“路迷”二字的倒轉(zhuǎn),這是《調(diào)笑令》的定格,此調(diào)又名《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》,即由此而來(lái)。在連著兩個(gè)“迷路”之后,接著是詞的結(jié)束句:“邊草無(wú)窮日暮”,既點(diǎn)出了時(shí)間,又進(jìn)一步渲染了空間的曠遠(yuǎn),補(bǔ)足了駿馬迷路時(shí)的環(huán)境。夕陽(yáng)西下,斜暉映照著邊草,邊草無(wú)窮無(wú)盡地向四外延伸開(kāi)去,一眼望不到盡頭。這最后一句語(yǔ)淡意遠(yuǎn),堪稱(chēng)點(diǎn)睛之筆,在前面繪就的雄偉壯麗的草原圖景上又抹上了一層蒼涼迷離的色彩。遠(yuǎn)山、沙雪、邊草、斜陽(yáng),其間又回蕩著駿馬的嘶鳴,蒼莽壯闊而又略帶悲涼,整首詞意境渾厚高遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)煉淡雅。

詞名義上是寫(xiě)馬,并展現(xiàn)了草原風(fēng)光,但同時(shí)也透露了邊塞自然環(huán)境的嚴(yán)酷和人在這種環(huán)境下的迷憫孤獨(dú)心境。漢代名將李廣就是在與匈奴作戰(zhàn)時(shí)因迷失了道路而獲罪自殺的,所以從這個(gè)意義上說(shuō),詞中描寫(xiě)駿馬迷路時(shí)焦燥不安的情形也多少反映了征戌邊塞的將士在塞外常有的孤寂憂慮的心情。

縱觀來(lái)看,詞的開(kāi)始“胡馬。胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。”表現(xiàn)對(duì)邊塞失防、胡人入侵的驚訝。接下“跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷”,寫(xiě)失群胡馬焦躁不安、迷茫困惑、掙扎無(wú)果的神情,形神兼?zhèn)洌遣豢啥嗟玫拿洹!懊月罚月罚叢轃o(wú)窮日暮”,既從馬之望中寫(xiě)邊塞晚景,又含象征意象于其中。使情、景融合無(wú)痕,使這首小詞不僅是生動(dòng)傳神的特寫(xiě),而且有深含的意境。

但深含的意象是什么。歷來(lái)眾說(shuō)紛紜。曹錫彤認(rèn)為:“此笑北胡難滅之詞。”有人認(rèn)為:“言胡馬東西馳突,終至邊草路速,猶世人營(yíng)擾一生,其歸宿究在何處”(俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》),如果寫(xiě)在晚年韋應(yīng)物解職之后,俞說(shuō)可以講通;而韋一生積極用世,熱愛(ài)人民、熱愛(ài)朝廷和祖國(guó)疆土,那么聯(lián)系開(kāi)頭“遠(yuǎn)放燕支山下”,笑北胡乘隙入侵。詠大國(guó)遼闊邊境難犯是可以講通的。“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。而藝術(shù)上傳神的描寫(xiě)與蘊(yùn)含的意象構(gòu)成耐人咀嚼尋味的意境,是深可玩味的。

和韋應(yīng)物同時(shí)代的另一位詩(shī)人戴叔倫也有《調(diào)笑令》詞一首,寫(xiě)的是邊塞老兵的愁絕心理,在對(duì)邊塞風(fēng)光的描寫(xiě)方面與韋應(yīng)物此詞有某些相似之處,然而戴詞明確抒寫(xiě)征人的愁苦心理,意境悲苦低沉,韋詞則從一個(gè)側(cè)面暗示了邊塞的嚴(yán)酷,悲涼中不失雄渾,這在早期涉及邊塞的詞中是別具一格的。

第四篇:《調(diào)笑令·河漢》原文及賞析

《調(diào)笑令·河漢》作者為唐朝詩(shī)人韋應(yīng)物。其古詩(shī)全文如下:

河漢,河漢,曉掛秋城漫漫。愁人起望相思,塞北江南別離。離別,離別,河漢雖同路絕。

賞析;

這首詞在寫(xiě)法上,層層遞進(jìn)、步步加深地表達(dá)相思之情;從時(shí)空統(tǒng)一上來(lái)渲染綿綿離恨。

全詞可分三層。“河漢,河漢,曉掛秋城漫漫。”是第一層。這一層,作者用簡(jiǎn)潔清麗的詞句,描繪了一幅秋夜河漢圖。天,深湛,渺遠(yuǎn);繁星,清冷、光亮,像無(wú)數(shù)盞懸掛在秋城上空的燈。星河,無(wú)邊無(wú)際,思緒,飛向遠(yuǎn)方。這一層為寫(xiě)相思渲染凄清的氣氛。“愁人起望相思,塞北江南別離,”這又是一幅圖畫(huà),是詞的第二層。在這清冷寂靜的拂曉,“愁人”披衣下床,仰望天空,思念著遠(yuǎn)別的親人。“相思”是這首詞的中心。“起望”說(shuō)明秋城河漢圖是“愁人”眼中景。“情人怨遙夜,竟夕起相思”(張九齡《月夜懷遠(yuǎn)》),這一夜她輾轉(zhuǎn)反側(cè),因無(wú)法入睡,才起望相思,望到星河漫漫,讓人猜到感覺(jué)中的長(zhǎng)夜漫漫。這起望相思的情景又讓人聯(lián)想到“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央,牽牛織女遙相望,爾獨(dú)何辜限河梁?”(曹丕《燕歌行》)的意境。她望著銀河,想著對(duì)方此時(shí)也許同樣在仰望星空思念自己,這時(shí),他們的心貼近了。這種神交是他們唯一的聯(lián)系。雖然她暫且把自己的情思寄給河漢,河漢卻引起她新的更深的憂愁。“塞北江南別離”寫(xiě)的是離別,想的是相逢,比相思更進(jìn)一層。他們的離別是塞北江南的遙遠(yuǎn)離別,不知要翻多少重山,涉多少道水,攀怎樣的懸崖,過(guò)怎樣的險(xiǎn)灘。魚(yú)雁傳書(shū)恐怕都做不到。相逢的渴望在這天遙地遠(yuǎn)的困難中愈顯強(qiáng)烈。末句“離別,離別,河漢雖同路絕。”由相逢的渴望進(jìn)而想到相逢的可能性。仰望銀河,想到牛郎織女,于是聯(lián)系雙方的心的銀河仿佛橫亙?cè)诮虾腿敝g,阻絕了他們相會(huì)的道路。

從時(shí)空統(tǒng)一上來(lái)渲染綿綿離恨。這首詞,既寫(xiě)了“愁人”長(zhǎng)夜不眠,起望相思,這是寫(xiě)離情別緒的詩(shī)詞里常見(jiàn)的;也寫(xiě)了別后相逢難再,這在詩(shī)詞中也不乏先例。但以前詩(shī)詞中“相見(jiàn)時(shí)難”的慨嘆多來(lái)自蓬山萬(wàn)重式的人為陰隔,而這首詞把離恨的長(zhǎng)久與空間的無(wú)限連接起來(lái),形成因果關(guān)系。這兩人江南塞北之距,猶如牛郎織女的銀河之阻。空間大,成了他們相見(jiàn)難的原因。距離遙遠(yuǎn),相見(jiàn)無(wú)期是主人公愁苦的兩端。這是在交通不便,地球顯得特別大的古代,空間感必然給人造成的心理壓力。這種心理壓力的強(qiáng)度,隨著相思之情的發(fā)展而增大。詞作開(kāi)始寫(xiě)眼前景相思情,是以往愁緒的延緒。接著寫(xiě)當(dāng)想到他們之間的距離時(shí),她的憂思加重,末句聯(lián)想到未來(lái),以“路絕”寫(xiě)別離的痛楚。相逢之路因空間的遙遠(yuǎn)而斷絕,這生離何異于死別。全詞在此恨綿綿無(wú)絕期的氣氛中結(jié)束。

第五篇:瑤池原文翻譯及賞析

《瑤池·瑤池阿母綺窗開(kāi)》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩(shī)全文如下:

瑤池阿母綺窗開(kāi),黃竹歌聲動(dòng)地哀。

八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)。

【前言】

《瑤池》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩(shī)虛構(gòu)了西王母盼不到周穆王重來(lái),暗示穆王已故的故事情節(jié),顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對(duì)立。

【注釋】

⑴瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無(wú)死,尚能復(fù)來(lái)。’

⑵黃竹歌:逸詩(shī),也作《黃竹詩(shī)》

⑶八駿:傳說(shuō)周穆王有八匹駿馬,可日行三萬(wàn)里。《列子》、《穆天子傳》等記載不一

【翻譯】

西王母在瑤池上把綺窗打開(kāi);只聽(tīng)得黃竹歌聲音動(dòng)地悲哀。八駿神馬的車(chē)子日行三萬(wàn)里;周穆王為了何事違約不再來(lái)。

【賞析】

晚唐好幾個(gè)皇帝迷信神仙之道,服食丹藥,妄求長(zhǎng)生,以至服金丹中毒死去。這首詩(shī)便是諷刺求仙之虛妄。

這首詩(shī)就是根據(jù)西王母與周穆王相約見(jiàn)面的傳說(shuō)來(lái)構(gòu)思的。作者抓住西王母希望穆王“復(fù)來(lái)”、穆王也許諾復(fù)來(lái)這一點(diǎn),虛構(gòu)了一個(gè)西王母盼望穆王歸來(lái)的情節(jié):西王母推開(kāi)雕鏤彩飾的窗戶,眺望東方,卻不見(jiàn)穆王的蹤跡,只聽(tīng)見(jiàn)《黃竹歌》聲哀動(dòng)大地。首句是仙境的綺麗風(fēng)光,次句是人間的凄楚情景,形成強(qiáng)烈的對(duì)比。這個(gè)對(duì)比兼含著兩層意思:一是隱喻作歌之人已死,唯其歌聲徒留人間,仙境雖美,怎奈無(wú)緣得去,暗含著對(duì)求仙的諷刺;一是用《黃竹歌》詩(shī)意,暗示人民在挨餓受凍,而統(tǒng)治者卻在追求長(zhǎng)生不死,希圖永遠(yuǎn)享受,寄寓著對(duì)統(tǒng)治者求仙的斥責(zé)。

詩(shī)的末兩句是寫(xiě)西王母不見(jiàn)穆王而產(chǎn)生的心理活動(dòng):穆王所乘的八駿飛馳神速,一天能行三萬(wàn)里,如果要來(lái),易如反掌,可是他為什么還沒(méi)有如約前來(lái)呢?西王母盛情邀請(qǐng)穆王重來(lái),穆王曾許諾重來(lái),而且來(lái)也方便,乘上八駿瞬息就到,可是穆王卻終究沒(méi)有來(lái),不言穆王已死而其死自明。然而,西王母卻仍在開(kāi)窗眺望殷切守候。這就表明西王母希望周穆王不死,可是這個(gè)希望終于落空了。即令仙人如西王母,也不能挽救周穆王于一死,則人間那些所謂長(zhǎng)生不老之術(shù),自然更是靠不住的了,不信求仙之虛妄而其虛妄自見(jiàn)。

諷刺求仙,本來(lái)是頗費(fèi)議論的主題,但此詩(shī)卻不著一字議論。作者的用意,完全融化在西王母的動(dòng)作和心理活動(dòng)中,以具體生動(dòng)的形象來(lái)表達(dá),構(gòu)思極為巧妙。末句是西王母心中的問(wèn)號(hào),而不是由詩(shī)人直接提出的反詰之辭。因此,詩(shī)的諷刺雖然犀利尖刻,但表現(xiàn)方式卻是委婉曲折的,不是直截了當(dāng)?shù)耐诳喑靶Α?/p>

紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)說(shuō):“盡言盡意矣,而以詰問(wèn)之詞吞吐出之,故盡而未盡”(《李義山詩(shī)集輯評(píng)》)。正是由于末兩句不作正面指斥,所以此詩(shī)于明白酣暢中又具含蓄蘊(yùn)藉之致,讀之覺(jué)余味無(wú)窮。葉燮稱(chēng)“李商隱七言絕句,寄托深而措辭婉,可空百代”

下載《盧令》原文、翻譯及賞析[推薦五篇]word格式文檔
下載《盧令》原文、翻譯及賞析[推薦五篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《泊秦淮》原文翻譯及賞析

    泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋?zhuān)呵鼗矗杭辞鼗春樱l(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長(zhǎng)江。相傳為秦始皇南......

    長(zhǎng)恨歌原文翻譯及賞析

    長(zhǎng)恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長(zhǎng)篇詩(shī)歌,簡(jiǎn)直是經(jīng)典之作。下面小編帶來(lái)的是長(zhǎng)恨歌原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有幫助。長(zhǎng)恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得。楊家有女初長(zhǎng)......

    《從軍行》原文翻譯及賞析

    《從軍行七首》是唐代詩(shī)人王昌齡的組詩(shī)作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對(duì)您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋......

    七夕原文翻譯及賞析

    《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩(shī)人李賀。其古詩(shī)全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢(qián)塘蘇小小,更值一年秋。【前言】《七夕》是......

    終南山原文翻譯及賞析

    《終南山·太乙近天都》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王維。古詩(shī)全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無(wú)。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問(wèn)樵......

    望江南原文翻譯及賞析

    《望江南·三月暮》作者為宋朝詩(shī)吳文英。其古詩(shī)全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風(fēng)。堤畔畫(huà)船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......

    如夢(mèng)令原文翻譯及賞析

    《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家李清照。其古詩(shī)全文如下:昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。【前言】《如夢(mèng)令·昨......

    鷓鴣天原文翻譯及賞析

    《鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監(jiān)》作者為唐朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)詞全文如下:聚散匆匆不偶然。二年遍歷楚山川。但將痛飲酬風(fēng)月,莫放離歌入管弦。縈綠帶,點(diǎn)青錢(qián),東湖春水碧連天......

主站蜘蛛池模板: 免费黄色影片| 亚洲国产精品无码久久久动漫| 国产成人久久综合第一区| 日韩 欧美 动漫 国产 制服| 在线亚洲专区高清中文字幕| 顶级欧美熟妇高清xxxxx| 亚洲婷婷综合色高清在线| 717影院理论午夜伦八戒| 欧美亚洲熟妇一区二区三区| 少妇高潮a视频| 一二三四在线观看免费视频| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲| 97久久超碰国产精品旧版| 成人一区二区免费视频| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 在线亚洲+欧美+日本专区| 亚洲最大成人网色| 无码色av一二区在线播放| 无码h黄动漫在线播放网站| 国产 亚洲 中文在线 字幕| 亚洲中文字幕久久精品无码a| 国内精品卡一卡二卡三| 成人性三级欧美在线观看| 亚洲久热无码中文字幕人妖| 秋霞av无码一区二区三区试看| 成人无码18?在线观看| 亚洲精品久久无码av片软件| 东京热久久综合久久88| 欧美喷潮久久久xxxxx| 亚洲2021av天堂手机版| 久久精品99av高久久精品| 久久精品国产亚洲av水果派| 久久成人a毛片免费观看网站| 亚洲高清无在码在线电影不卡| 亚洲成av人最新无码| 丰满人妻无奈张开双腿av| 激情 自拍 另类 亚洲| 亚洲中文字幕精品久久久久久直播| 亚洲午夜精品一区二区| 亚洲性无码av中文字幕| 日本三级香港三级人妇99|