久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析(合集)(大全五篇)

時間:2022-08-04 01:43:33下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《清平樂·別來春半原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《清平樂·別來春半原文翻譯及賞析》。

第一篇:清平樂·別來春半原文翻譯及賞析

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析(合集5篇)

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析1

原文:

清平樂·別來春半

[五代]李煜

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

譯文

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。

鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋

春半:即半春,春天的一半。別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。

柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。

拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。

恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

賞析:

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

上闕噼頭一個“別”字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音。“砌下”二句,承“觸目”二字而來。“砌下”即階下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂”,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語意雙關(guān)。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂了一身還滿面”,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構(gòu)成一個天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》中就難以找到這樣的詞境和格調(diào)。

下闋仍承“別來”二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑”是說雁來了,信沒來;雁歸了,而人未歸。“路遙歸夢難成”,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨了,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行”、“更遠(yuǎn)”、“還生”三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)”,向天涯之盡頭,拓開了人的視野和時空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模煳了的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無可言狀了。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析2

清平樂·別來春半五代十國

李煜

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

《清平樂·別來春半》譯文

離別以來,身天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階然飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。

鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像身天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

《清平樂·別來春半》注釋

身半:即半身,身天的一半。別來身半:意思是,自分別以來,身天已過去一半,說明時光過得很快。

柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

砌(qì)然:臺階然。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。

拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。

恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

《清平樂·別來春半》鑒賞

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

上闕劈頭一個“別”字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音。“砌下”二句,承“觸目”二字而來。“砌下”即階下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂”,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語意雙關(guān)。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂了一身還滿面”,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構(gòu)成一個天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》中就難以找到這樣的詞境和格調(diào)。

下闋仍承“別來”二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑”是說雁來了,信沒來;雁歸了,而人未歸。“路遙歸夢難成”,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨了,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行”、“更遠(yuǎn)”、“還生”三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)”,向天涯之盡頭,拓開了人的視野和時空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模糊了的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無可言狀了。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

《清平樂·別來春半》創(chuàng)作背景

公元971年秋,李煜派弟弟李從善去宋朝進(jìn)貢,被扣留在汴京。974年,李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許。李煜思念之深,常常痛哭。陸永品認(rèn)為這首詞有可能是從善入宋的第二年春天,李煜為思念他而作的。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析3

清平樂·別來春半

李煜〔五代〕

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷 一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

譯文:

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋:

春半:即半春,春天的一半。別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

鑒賞:

這首《清平樂》,表現(xiàn)生作者在惱人的春色闕,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

上闕劈頭一個“別決字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音。“砌下決二句,承“觸目決二字而來。“砌下決即階下:“落梅如雪決,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂決,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂決字尤語意雙關(guān)。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂生一身還滿面決,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)闕見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,寫成一個天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂生還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》闕就難以找到這樣的`詞境和格調(diào)。

下闋仍承“別來決二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑決是說雁來生,信沒來;雁歸生,而人未歸。“路遙歸夢難成決,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨生,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。決把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行決、“更遠(yuǎn)決、“還生決三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草決既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)決,向天涯之盡頭,拓開生人的春野和時空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至春野盡處那一片虛化生的,模糊生的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入生漫漫大氣,離情之深,無可言狀生。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》闕“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流決句,有異曲同工之妙。

全詞以離愁別恨為闕心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備生不同凡品的藝術(shù)魅力。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析4

清平樂·別來春半

別來春半,觸目柔腸斷。

砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。

離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

古詩簡介

《清平樂·憶別》是五代十國時期南唐后主李煜的詞作。此詞寫懷人念遠(yuǎn)、憂思難禁之情,或為作者牽記其弟李從善入宋不得歸,故觸景生情而作。上片點(diǎn)出春暮及相別時間,深切地刻畫出主人公思念親人的無奈之苦與企盼之情;下片由彼方措意,以親人歸夢難成的設(shè)想和春草滋生無際的比喻強(qiáng)烈地表現(xiàn)主人公對親人的思念之切。全詞以離愁別恨為中心,線索明晰,結(jié)構(gòu)渾成,手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,從動態(tài)寫出離恨的隨人而遠(yuǎn),尤顯生動,為人所稱。

翻譯/譯文

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。階下落梅就像飄飛的白雪一樣零亂,把它拂去了又飄灑得一身滿滿。

鴻雁已經(jīng)飛回而音信毫無依憑,路途遙遠(yuǎn),要回去的夢也難形成。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋

清平樂(yuè):原唐教坊曲名,后用為詞牌名。調(diào)名取用漢樂府“清樂”“平樂”兩樂調(diào)命名。雙調(diào),四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

春半:即半春,春天的一半。唐代柳宗元《柳州二日》詩中有句:“宦情羈思共凄凄,春半如秋意轉(zhuǎn)迷“。別來春半,指自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。

柔:呂本二主詞、吳本二主詞、侯本二主詞、《尊前集》、《全唐詩》、《詞綜》等本中均作“愁”。柔腸,原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

“砌下”句:指臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛。砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。

“拂了”句:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

“雁來”句:是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。《漢書·蘇武傳》中記載:“天子射上林中,得雁,足有系帛書。”故見雁就聯(lián)想到了所思之人的音信。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。

恰如:正像。《全唐詩》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》等本中均作”卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更遠(yuǎn):指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生:還是生得很多。還,仍然,還是。

賞析/鑒賞

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

詞的上片,開篇即直抒胸臆、毫無遮攔地道出郁抑于心的離愁別恨。一個“別”字,是起意,也是點(diǎn)題,單刀直入,緊扣人心。李煜前期作品中因各種原因,這種開篇直抒胸臆的不多,但中、后期作品中不少,想必是生活際遇之大變,作者的感情已如洪水注池、不泄不行罷。“春半”有人釋為春已過半,有理,但如釋為相別半春,亦有據(jù),兩義并取也無不可。接下二句承“觸目”來,“砌下落梅如雪亂”突出一個“亂”字,既寫出了主人公獨(dú)立無語卻又心亂如麻,也寫出了觸景傷情景如人意的獨(dú)特感受,用生動的比喻把愁情說得明白如見。“拂了一身還滿”,前有“拂”字,顯見有主人公克制定念的想法,但一個“滿”字,卻把主人公那種無奈之苦、企盼之情、思念之深刻畫得至真至實。上片的畫面是情景交融、虛實相生而又動靜結(jié)合的,直抒胸臆中見委婉含蓄,活潑喻象中透著深沉凝重。

他之所以久久地站在花下,是因為在思念遠(yuǎn)方的親人。“雁來”兩句把思念具體化。寫出作者盼信,并希望能在夢中見到親人。古代有大雁傳書的故事。西漢時,蘇武出使北方,被匈奴扣留多年。但他堅貞不屈。漢昭帝派使臣要匈奴釋放蘇武,匈奴謊說蘇武已死。使臣知蘇武未死,假稱皇帝曾射下大雁,雁足上系有蘇武的書信說他正在匈奴的某地。匈奴聽了,只得將蘇武放回。所以作者說,他看到大雁橫空飛過,為它沒有給自己帶來書信而感到失望。他又設(shè)想,和親人在夢中相會,但“路遙歸夢難成”,距離實在是太遙遠(yuǎn)了,恐怕他的親人在夢中也難以回來。古人認(rèn)為人們在夢境中往往是相通的。對方作不成“歸夢”,自己也就夢不到對方了。夢中一見都不可能,思念萬分之情溢于言表,從而更強(qiáng)烈地表現(xiàn)了作者的思念之切。他懷著這種心情,向遠(yuǎn)處望去,望著那遍地滋生的春草,突然發(fā)現(xiàn),“離恨卻如春草,更行更遠(yuǎn)還生”。“更行更遠(yuǎn)”是說無論走得多么遠(yuǎn),自己心中的“離恨”就像那無邊無際、滋生不已的春草。無論人走到哪里,它們都在眼前,使人無法擺脫。這個結(jié)句,比喻淺顯生動,而且通過形象給人以離恨無窮無盡、有增無已的感覺,使這首詞讀起來顯得意味深長。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析5

清平樂·別來春半

朝代:五代

作者:李煜

原文

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

譯文

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。階下落梅就像飄飛的白雪一樣零亂,把它拂去了又飄灑得一身滿滿。鴻雁已經(jīng)飛回而音信毫無依憑,路途遙遠(yuǎn),要回去的夢也難形成。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋

⑴春半:即半春,春天的一半。唐代柳宗元《柳州二日》詩中有句:“宦情羈思共凄凄,春半如秋意轉(zhuǎn)迷。”別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。⑵柔:呂本二主詞、吳本二主詞、侯本二主詞、《尊前集》、《全唐詩》、《詞綜》等本中均作“愁”。柔腸,原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。⑶砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。全句意思是,臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛。⑷拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。⑸雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。《漢書·蘇武傳》中記載:“天子射上林中,得雁,足有系帛書。”故見雁就聯(lián)想到了所思之人的音信。無憑:沒有憑證,指沒有書信。⑹遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。⑺恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。⑻更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

賞析

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

詞中說,分別以來,此時已進(jìn)入了春季過半的時節(jié),舉目所見,沒有一處不勾起他難過的心情,使他覺得好象肝腸都快要斷了。作者就這樣開門見山地寫出了特定的環(huán)境和心情。使他最為觸目傷情的莫過于那臺階(砌)下的落梅了。那白色的梅花從樹上紛紛飄落,令人心煩意亂。而他站在樹下,陷入沉思已經(jīng)很久了。他就像是站在花雨之中,一會兒身上就撒滿了落花,剛剛用手拂拭干凈,隨即又披滿一身。“砌下落梅”兩句,既寫了時當(dāng)春半,使人腸斷的景致,也寫了久立花下,離愁滿懷的情緒。紛亂的落花,使人聯(lián)想到愁緒的煩亂,落花拂了還滿,又使人聯(lián)想到離愁縈懷,排遣不開。作者把白梅的落花比作雪花,突出了一個“亂”字,花落在身上,拂之不盡,突出了一個“還”字,這就在看來平常的景物中,寄寓了作者特有的感情。

他久久地站在花下的原因,是在思念遠(yuǎn)方的親人。“雁來”兩句把他的思念具體化了。原來他在盼信,并希望能在夢中見到親人。古代有大雁傳書的故事。西漢時,蘇武出使北方,被匈奴扣留多年。但他堅貞不屈。漢昭帝派使臣要匈奴釋放蘇武,匈奴謊說蘇武已死。使臣知蘇武未死,假稱皇帝曾射下大雁,雁足上系有蘇武的書信說他正在匈奴的某地。匈奴聽了,只得將蘇武放回。所以作者說,他看到大雁橫空飛過,為它沒有給自己帶來書信而感到失望。他又設(shè)想,和親人在夢中相會,但“路遙歸夢難成”,距離實在是太遙遠(yuǎn)了,恐怕他的親人在夢中也難以回來。古人認(rèn)為人們在夢境中往往是相通的。對方作不成“歸夢”,自己也就夢不到對方了。夢中一見都不可能,更不叫人更思念萬分。這就強(qiáng)烈地表現(xiàn)了作者的思念之切。

他懷著這種心情,向遠(yuǎn)處望去,望著那遍地滋生的春草,突然發(fā)現(xiàn),“離恨卻如春草,更行更遠(yuǎn)還生”。“卻如”,正像的意思。“更行更遠(yuǎn)”是說無論走得多么遠(yuǎn),自己心中的“離恨”就像那無邊無際、滋生不已的春草。無論人走到哪里,它們都在眼前,使人無法擺脫。這個結(jié)句,比喻淺顯生動,而且通過形象給人以離恨無窮無盡、有增無已的感覺,使這首詞讀起來顯得意味深長。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

第二篇:清平樂·別來春半原文翻譯及賞析

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析4篇

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析1

原文:

清平樂·別來春半

[五代]李煜

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

譯文

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。

鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋

春半:即半春,春天的一半。別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。

柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。

拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。

恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

賞析:

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

上闕噼頭一個“別”字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音。“砌下”二句,承“觸目”二字而來。“砌下”即階下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂”,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語意雙關(guān)。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂了一身還滿面”,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構(gòu)成一個天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》中就難以找到這樣的詞境和格調(diào)。

下闋仍承“別來”二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑”是說雁來了,信沒來;雁歸了,而人未歸。“路遙歸夢難成”,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨了,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行”、“更遠(yuǎn)”、“還生”三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)”,向天涯之盡頭,拓開了人的視野和時空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模煳了的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無可言狀了。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析2

原文:

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

譯文

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。階下落梅就像飄飛的白雪一樣零亂,把它拂去了又飄灑得一身滿滿。

鴻雁已經(jīng)飛回而音信毫無依憑,路途遙遠(yuǎn),要回去的夢也難形成。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋

春半:即半春,春天的一半。別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。

柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。全句意思是,臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛。

拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。

恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

賞析:

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

詞的上片,開篇即直抒胸臆、毫無遮攔地道出郁抑于心的離愁別恨。一個“別”字,是起意,也是點(diǎn)題,單刀直入,緊扣人心。李煜前期作品中因各種原因,這種開篇直抒胸臆的不多,但中、后期作品中不少,想必是生活際遇之大變,作者的感情已如洪水注池、不泄不行罷。“春半”有人釋為春已過半,有理,但如釋為相別半春,亦有據(jù),兩義并取也無不可。接下二句承“觸目”來,“砌下落梅如雪亂”突出一個“亂”字,既寫出了主人公獨(dú)立無語卻又心亂如麻,也寫出了觸景傷情景如人意的獨(dú)特感受,用生動的比喻把愁情說得明白如見。“拂了一身還滿”,前有“拂”字,顯見有主人公克制定念的想法,但一個“滿”字,卻把主人公那種無奈之苦、企盼之情、思念之深刻畫得至真至實。上片的畫面是情景交融、虛實相生而又動靜結(jié)合的,直抒胸臆中見委婉含蓄,活潑喻象中透深沉凝重。

他之所以久久地站在花下,是因為在思念遠(yuǎn)方的親人。“雁來”兩句把思念具體化。寫出作者盼信,并希望能在夢中見到親人。古代有大雁傳書的故事。西漢時,蘇武出使北方,被匈奴扣留多年。但他堅貞不屈。漢昭帝派使臣要匈奴釋放蘇武,匈奴謊說蘇武已死。使臣知蘇武未死,假稱皇帝曾射下大雁,雁足上系有蘇武的書信說他正在匈奴的某地。匈奴聽了,只得將蘇武放回。所以作者說,他看到大雁橫空飛過,為它沒有給自己帶來書信而感到失望。他又設(shè)想,和親人在夢中相會,但“路遙歸夢難成”,距離實在是太遙遠(yuǎn)了,恐怕他的親人在夢中也難以回來。古人認(rèn)為人們在夢境中往往是相通的。對方作不成“歸夢”,自己也就夢不到對方了。夢中一見都不可能,思念萬分之情溢于言表,從而更強(qiáng)烈地表現(xiàn)了作者的思念之切。他懷著這種心情,向遠(yuǎn)處望去,望著那遍地滋生的春草,突然發(fā)現(xiàn),“離恨卻如春草,更行更遠(yuǎn)還生”。“更行更遠(yuǎn)”是說無論走得多么遠(yuǎn),自己心中的“離恨”就像那無邊無際、滋生不已的春草。無論人走到哪里,它們都在眼前,使人無法擺脫。這個結(jié)句,比喻淺顯生動,而且通過形象給人以離恨無窮無盡、有增無已的感覺,使這首詞讀起來顯得意味深長。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析3

清平樂·別來春半五代十國

李煜

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

《清平樂·別來春半》譯文

離別以來,身天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階然飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。

鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像身天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

《清平樂·別來春半》注釋

身半:即半身,身天的一半。別來身半:意思是,自分別以來,身天已過去一半,說明時光過得很快。

柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

砌(qì)然:臺階然。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。

拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。

恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

《清平樂·別來春半》鑒賞

這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

上闕劈頭一個“別”字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音。“砌下”二句,承“觸目”二字而來。“砌下”即階下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂”,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語意雙關(guān)。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂了一身還滿面”,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構(gòu)成一個天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》中就難以找到這樣的詞境和格調(diào)。

下闋仍承“別來”二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑”是說雁來了,信沒來;雁歸了,而人未歸。“路遙歸夢難成”,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨了,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行”、“更遠(yuǎn)”、“還生”三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)”,向天涯之盡頭,拓開了人的視野和時空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模糊了的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無可言狀了。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

《清平樂·別來春半》創(chuàng)作背景

公元971年秋,李煜派弟弟李從善去宋朝進(jìn)貢,被扣留在汴京。974年,李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許。李煜思念之深,常常痛哭。陸永品認(rèn)為這首詞有可能是從善入宋的第二年春天,李煜為思念他而作的。

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析4

清平樂·別來春半

李煜〔五代〕

別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷 一作:愁腸斷)

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

譯文:

離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的'白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

注釋:

春半:即半春,春天的一半。別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時光過得很快。柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

鑒賞:

這首《清平樂》,表現(xiàn)生作者在惱人的春色闕,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

上闕劈頭一個“別決字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音。“砌下決二句,承“觸目決二字而來。“砌下決即階下:“落梅如雪決,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂決,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂決字尤語意雙關(guān)。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂生一身還滿面決,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)闕見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,寫成一個天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂生還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》闕就難以找到這樣的詞境和格調(diào)。

下闋仍承“別來決二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑決是說雁來生,信沒來;雁歸生,而人未歸。“路遙歸夢難成決,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨生,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。決把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行決、“更遠(yuǎn)決、“還生決三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草決既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)決,向天涯之盡頭,拓開生人的春野和時空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至春野盡處那一片虛化生的,模糊生的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入生漫漫大氣,離情之深,無可言狀生。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》闕“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流決句,有異曲同工之妙。

全詞以離愁別恨為闕心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備生不同凡品的藝術(shù)魅力。

第三篇:清平樂原文翻譯及賞析

《清平樂·風(fēng)高浪快》作者為宋朝詩人劉克莊。其古詩全文如下:

風(fēng)高浪快,萬里騎蟾背。曾識姮娥真體態(tài)。素面元無粉黛。

身游銀闕珠宮。俯看積氣蒙蒙。醉里偶搖桂樹,人間喚作涼風(fēng)。

【前言】

《清平樂·風(fēng)高浪快》這首詞題為玩月,描述詞人月夜漫游太空、神往月宮的幻想之旅,同時,不忘人間百姓疾苦。幻境與現(xiàn)實巧妙結(jié)合,讀來令人既感奇特,又無比親切。

【注釋】

①蟾背:指月宮。蟾即蟾蜍,俗稱蛤蟆,月中的精靈。后漢書·天文志》劉昭注引張衡《靈憲渾儀》:“羿請無死之藥于西王母,姮娥竊之以奔月,……是為蟾蜍。”后人就以蟾蜍為月的代稱。

②姮娥:即嫦娥。

【翻譯】

清風(fēng)婦面,云海波涌。萬里之外的銀河,我已經(jīng)在蟾宮的脊梁上了。好象曾經(jīng)那樣熟悉嫦娥妖媚嬌嬈的姿態(tài)。素面清雅沒有略施一點(diǎn)妝彩。身在銀河宮闕與金玉珠色里盡情遨游。俯瞰腳下塵寰,只見一片蒙蒙,渾然一體。吳剛酒美,借酒輕搖桂枝,身在九重天上,卻時時體會人家風(fēng)涼。

【賞析】

全首詞雖然有濃厚的浪漫主義色彩,但是作者的思想感情卻不是超塵出世的。他寫身到月宮遠(yuǎn)離人間的時候,還是忘不了下界人民的炎熱,希望為他們起一陣涼風(fēng)。這首詞可能是寄托這種思想的,并不只是描寫遨游月宮的幻想而已。

詞人運(yùn)用豐富想象,暢言他遨游月宮的情景。但他雖在月宮,還是忘不了人間的涼熱,構(gòu)思之巧,令人嘆為觀止。第一段寫他御氣乘風(fēng),很快到了萬里之外的月宮,第二段寫他到了月宮之后,身在九重天上,俯瞰腳下塵寰,只見一片蒙蒙,渾然一體。

這是一首充滿了浪漫主義色彩的小令。上片破空而來,詞人想象自己借高風(fēng)快浪,騎著蟾蜍,在萬里夜空中遨游,抵達(dá)月宮后見到了嫦娥,并看清了她的體態(tài)和容貌。原來這位美貌的月中仙子體態(tài)輕盈,臉上不施粉黛,顯示出一種本色的自然之美。開頭“風(fēng)高浪快,萬里騎蟾背”二句,是寫萬里飛行,前往月宮。“風(fēng)高浪快”,形容飛行之速。“曾識姮娥真體態(tài)”,“曾”字好。意思是說,我原是從天上來的,與姮娥本來相識。這與蘇軾《水調(diào)歌頭》“多欲乘風(fēng)歸去”的“歸”寫得同妙。“素面原無粉黛”,暗用唐人“卻嫌脂粉污顏色”詩意。這句是寫月光皎潔,用美人的素面比月,形象性特強(qiáng)。

下片想象自己在天宮的情景。“身游”二句,他在巍峨壯麗如銀似雪的月宮里,俯視人間,只見下界霧氣、混水不堪。天上是那樣月明輝清,而人間卻是那樣齷齪昏暗,正如南宋政權(quán)的昏聵不明。“俯看積氣濛濛”句,用《列子·天瑞篇》故事:杞國有人擔(dān)心天會掉下來,有人告訴他說:“天積氣耳。”從“俯看積氣濛濛”句,表示他離開人間已很遙遠(yuǎn)。

末了“醉里偶搖桂樹,人間喚作涼風(fēng)”二句,是全首詞的命意所在。用“醉”字、“偶”字好。這里所描寫的只是醉中偶然搖動月中的桂樹,便對人間產(chǎn)生意外的好影響。這意思是說,一個人到了天上,一舉一動都對人間產(chǎn)生或好或壞的影響,既可造福人間,也能貽害人間。詞人置身天上,神清氣爽,再飲月中瓊漿,感到心滿意足。但他并沒有忘記人間,帶著醉意,他偶然地?fù)u了搖桂樹,便給炎熱的人間帶去了涼風(fēng)。此處也透露了詞人希望能從天上吹來一股政治清風(fēng),使南宋政權(quán)能變得清明一點(diǎn)。

全文構(gòu)思新奇,想象大膽,馳騁想象,筆勢飛動,具有豪邁的風(fēng)格和浪漫主義的色彩。

第四篇:清平樂·春歸何處原文翻譯及賞析

清平樂·春歸何處原文翻譯及賞析3篇

清平樂·春歸何處原文翻譯及賞析1

清平樂·春歸何處

春歸何處?

寂寞無行路。

若有人知春去處,喚取歸來同住。

春無蹤跡誰知?

除非問取黃鸝。

百囀無人能解,因風(fēng)飛過薔薇。

古詩簡介

《清平樂·春歸何處》,北宋詞,作者黃庭堅。此詞為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語言,表現(xiàn)了詞人對美好春光的珍惜與熱愛,抒寫了作者對美好事物的執(zhí)著和追求。

翻譯/譯文

春天回到何處?留下一派清靜找不到它回去的道路。若是有人知道春天歸去之處,叫它仍舊回來與我同住。

可是春天去得無影無蹤,什么人會知,除非你問一問黃鸝。它的叫聲十分婉轉(zhuǎn),但無人能夠理解,只有任憑輕風(fēng)飄過薔薇。

賞析/鑒賞

情感

此為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語言,表現(xiàn)了詞人對美好春光的珍惜與熱愛,抒寫了作者對美好事物的執(zhí)著和追求。

修辭

(1)擬人(或比擬);

(2)將春天“人格化”,幻想其去處,喚其歸來同住,最終難見其蹤影,將自然季節(jié)描寫得生動活潑,寄托了詞人對春天的喜愛和對“無法與春住”的無奈,妙趣橫生。

此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。

此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對美好事物的執(zhí)著和追求。

下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實世界里來,察覺到無人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺的藝術(shù)境界里去了。

末兩句寫黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見黃鸝趁著風(fēng)勢飛過薔薇花叢。薔薇花開,說明夏已來臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來了。

此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語的質(zhì)樸語言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無人能知時,又向鳥兒請教。問人人無語,問鳥鳥百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無法理解,這比有問無答更可嘆。最后,鳥兒連“話”都不“說”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

清平樂·春歸何處原文翻譯及賞析2

原文:

春歸何處。寂寞無行路。若有人知春去處。喚取歸來同住。

春無蹤跡誰知。除非問取黃鸝。百囀無人能解,因風(fēng)飛過薔薇。

譯文

春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來同我們住在一起。

誰也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問一問黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉(zhuǎn)啼叫,又有誰能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥趁著風(fēng)勢,飛過了盛開的薔薇。

注釋

寂寞:清靜,寂靜。

無行路:沒有留下春去的行蹤。行路,指春天來去的蹤跡。

喚取:換來。

誰知:有誰知道春的蹤跡。

問取:呼喚,詢問。取,語助詞。

黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲。益鳥。

百囀:形容黃鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥鳴。

解:懂得,理解。

因風(fēng):順著風(fēng)勢。

薔薇(qiáng wēi):花木名。品類甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開時連春接夏,有芳香,果實入藥。

賞析:

此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。

此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的.去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對美好事物的執(zhí)著和追求。

下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實世界里來,察覺到無人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺的藝術(shù)境界里去了。

末兩句寫黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見黃鸝趁著風(fēng)勢飛過薔薇花叢。薔薇花開,說明夏已來臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來了。

此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語的質(zhì)樸語言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無人能知時,又向鳥兒請教。問人人無語,問鳥鳥百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無法理解,這比有問無答更可嘆。最后,鳥兒連“話”都不“說”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

清平樂·春歸何處原文翻譯及賞析3

原文:

春歸何處?寂寞無行路。

若有人知春去處,喚取歸來同住。

春無蹤跡誰知?除非問取黃鸝。

百囀無人能解,因風(fēng)飛過薔薇。

譯文

春天回到了哪里?尋不見它的蹤跡只感苦悶寂寞。如果有人知道春天的消息,定要幫我呼喚它回來與我同住。

誰也不知道春天的蹤跡,只好去問一問黃鸝。然而黃鸝的婉轉(zhuǎn)鳴聲,誰又能懂呢?一陣風(fēng)起它便隨風(fēng)飛過了盛開的薔薇。

注釋

寂寞:清靜,寂靜。

無行路:沒有留下春去的行蹤。行路,指春天來去的蹤跡。

喚取:喚來。

誰知:有誰知道春的蹤跡。

問取:呼喚,詢問。取,語助詞。

黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲。益鳥。

百囀:形容黃鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥鳴。

解:懂得,理解。

因風(fēng):順著風(fēng)勢。

薔薇(qiáng wēi):花木名。品類甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開時連春接夏,有芳香,果實入藥。

賞析:

①問取:問。

②因風(fēng):趁著風(fēng)勢。

【評解】

這首詞寫的是惜春之情。用筆委婉曲折,層層加深惜春之情。直至最后,仍不一語道破,結(jié)語輕柔,余音裊裊,言雖盡而意未盡。作者以擬人的手法,構(gòu)思巧妙,設(shè)想新奇,創(chuàng)造出優(yōu)美的意境。全詞俏麗、新警、宛轉(zhuǎn)、含蓄,表現(xiàn)了山谷詞的風(fēng)格。

【集評】

薛礪若《宋詞通論》:山谷詞尤以《清平樂》為最新,通體無一句不俏麗,而結(jié)句“百囀無人能解,因風(fēng)飛過薔薇”,不獨(dú)妙語如環(huán),而意境尤覺清逸,不著色相。為山谷詞中最上上之作,即在兩宋一切作家中,亦找不著此等雋美的作品。

虢壽麓《歷代名家詞百首賞析》:這是首惜春詞。耳目所觸,莫非初夏景物,而春實已去。飄然一結(jié),淡雅饒味。通首思路回環(huán),筆情跳脫,全以神行出之,有峰回路轉(zhuǎn)之妙。

--引自惠淇源《婉約詞》

此為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語言,表現(xiàn)了詞人對美好春光的珍惜與熱愛,抒寫了作者對美好事物的執(zhí)著和追求。

此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,象失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。

此詞高妙處,在于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對美好事物的執(zhí)著和追求。

下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實世界里來,察覺到無人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺的藝術(shù)境界里去了。

末兩句寫黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見黃鸝趁著風(fēng)勢飛過薔薇花叢。

薔薇花開,說明夏已來臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來了。

此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者在近乎口語的質(zhì)樸語言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無人能知時,又向鳥兒請教。問人人無語,問鳥鳥百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無法理解,這比有問無答更可嘆。最后,鳥兒連“話”都不“說”,翻身飛走。在這番妙趣橫生的抒寫中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

第五篇:謁金門·春半原文翻譯及賞析

謁金門·春半原文翻譯及賞析2篇

謁金門·春半原文翻譯及賞析1

謁金門·春半

春已半,觸目此情無限。十二闌干閑倚遍,愁來天不管。

好是風(fēng)和日暖,輸與鶯鶯燕燕。滿院落花簾不卷,斷腸芳草遠(yuǎn)。

古詩簡介

《謁金門·春半》是南宋詩人朱淑真創(chuàng)作的一首寫閨中春愁的小詞。上片寫仲春時節(jié),眼前景色,觸目生愁。雖“十二欄干倚遍”,也無法排遣春愁。下片寫閨中人在這風(fēng)和日暖的大好春光中,想起了自己所懷念的人,不禁愁緒萬端,感到還不如成雙成對的鳥兒,因此不愿再看見滿院落花和斷腸芳草。通篇哀婉細(xì)膩,愁思無限。

翻譯/譯文

春光已匆匆過去了一半,目光所及,繁花凋落,春天將要逝去。整日斜倚欄桿,徘徊眺望,傷春逝去的愁怨,襲上心頭,天也無法幫助擺脫。

風(fēng)和日暖,在這么好的春光,獨(dú)自倚靠斜欄旁,還不如那雙雙對對的鶯燕。院里落滿了殘花,垂下幕簾呆在屋里,不忍看到春天逝去的景象。芳草漫漫到天邊,思戀的人遠(yuǎn)在天邊處,令人悲腸欲斷。

賞析/鑒賞

這是一首寫春愁閨怨的詞,詞中作者抒發(fā)因所嫁非偶而婚后日日思念意中人卻無法相見的痛苦之情。

開端兩句:“春已半,觸目此情無限”,通過女主人公的視覺和對暮春景象的感受,道出了她的無限傷感之情。“此情”指的是什么,這里并未明說,從詞的下文及作者婚事不遂意來看,是思佳偶不得,精神孤獨(dú)苦悶;是惜春傷懷,嘆年華消逝。“無限”二字,有兩層意思:一是說明作者此時憂郁心情的濃重,大好春色處處都觸發(fā)她的憂思;二是表明作者的隱憂永無消除之日,有如“一江春水向東流”之勢。

接著,作者用行為描寫形象地表現(xiàn)了她的愁緒:“十二闌干閑倚遍,愁來天不管。”古詞曾有“倚遍闌干十二樓”之句與此近似。此句寫女主人公愁懷難遣、百無聊賴、無所棲息的情態(tài)。“遍”字,寫出呆留時間之長。“閑”字,看來顯得輕松,實則用意深重,這正表現(xiàn)了作者終日無逅、時時被愁情困鎖不得稍脫的心境。她因無法排遣愁緒,只得發(fā)出“愁來天不管”的怨恨。此句寫得新穎奇特,天,本無知覺,無感情,不管人事。而她卻責(zé)怪天不管她的憂愁,這是因憂傷至極而發(fā)出的怨恨,是自哀自憐的絕望心聲。

剝削階級社會的女子不能自主自己的婚事,常常怨天尤人。《詩·鄘風(fēng)·柏舟》的“母也天只!不諒人只!”寫的是一個女子愛上一個青年,她的母親卻強(qiáng)迫她給另一個人,她誓死不肯,呼娘喚天,希望能諒察她的心。朱淑真心中雖也有戀人,但她卻不能違背“父母之命,媒妁之言”,不得不嫁給一個庸俗之徒,故她痛苦的感情比《柏舟》中那個女子更強(qiáng)烈、更深沉。

過片,具體寫對自然景物的感喟:“好是風(fēng)和日暖,輸與鶯鶯燕燕。”大好春光,風(fēng)和日暖,本應(yīng)為成雙佳人享受,可是自己因孤寂憂傷而無心賞玩,全都白白地送給了鶯燕,這既表現(xiàn)出對鶯燕的羨妒,又僅映了現(xiàn)實的殘酷無情,說得很凄苦。鶯鶯、燕燕,雙字疊用,并非是為了湊成雙數(shù),而是暗示它們成雙成對,以反襯自己單身只影,人不如鳥,委婉曲折地表現(xiàn)孤棲之情,含蓄而深邃。作者在詩集《恨春五首》之二里寫道:“鶯鶯燕燕休相笑,試與單棲各自知!”造語雖異,立意卻同。

末兩句進(jìn)一步表現(xiàn)作者的情思:“滿院落花簾不卷,斷腸芳草遠(yuǎn)。”它不但與開頭兩句相照應(yīng),而且隱曲地透露了她愁怨的根源。她在詩中說:“故人何處草空碧,撩亂寸心天一涯。”(《暮春有感》)“斷腸芳草連天碧,春不歸來夢不通。”(《晚春有感》)由相比可知,她所思念的人在漫天芳草的遠(yuǎn)方,相思而又不得相聚,故為之“斷腸”。全詞至此結(jié)束,言有盡而意無窮,讀來情思繾綣,蕩氣回腸,在讀者腦海里留下一個凝眸遠(yuǎn)方、憂傷不能自己的思婦形象。這與晏殊的“當(dāng)時輕別意中人,山長水遠(yuǎn)知何處”(《踏莎行》)、李清照的“人何處,連天芳草,望斷歸來路”(《點(diǎn)絳唇》),詞意相同,但朱淑真寫得隱晦,而晏、李說得明朗,敢直言“意中人”、“人何處”,這是因為晏殊不受封建禮教的束縛,李清照思念丈夫為人情所不能非議,故他們沒有顧忌。而朱淑真婚后思念情人則被視為非法,故難以明言。

謁金門·春半原文翻譯及賞析2

謁金門·春半

作者:朱淑真

朝代:宋朝

春已半。觸目此情無限。十二闌干閑倚遍。愁來天不管。

好是風(fēng)和日暖。輸與鶯鶯燕燕。滿院落花簾不卷。斷腸芳草遠(yuǎn)。

譯文

春光已匆匆過去了一半,目光所及,繁花凋落,春天將要逝去。整日斜倚欄桿,徘徊眺望,傷春逝去的愁怨,襲上心頭,天也無法幫助擺脫。風(fēng)和日暖,在這么好的春光,獨(dú)自倚靠斜欄旁,還不如那雙雙對對的鶯燕。院里落滿了殘花,垂下幕簾呆在屋里,不忍看到春天逝去的景象。芳草漫漫到天邊,思戀的人遠(yuǎn)在天邊處,令人悲腸欲斷。

注釋

春已半:化用李煜《清平月》中:“別來春半,觸目愁腸斷。”十二闌干:指十二曲欄桿。語出李商隱《碧城三首》中的“碧城十二曲闌干”。輸與:比不上、不如。芳草:在古代詩詞中,多象征所思念的人。

賞析:

這是一首寫春愁閨怨的詞。

在這首詞中作者抒發(fā)因所嫁非偶爾婚后日日思念意中人卻無法相見的痛苦之情。開端兩句:“春已半,觸目此情無限”,通過女主人公的.視覺和對暮春景象的感受,道出了她的無限傷感之情。“此情”究竟指的是什么?這里并未明說,從詞的下文及作者婚事不遂意來看,是思佳偶不得,精神孤獨(dú)苦悶;是惜春傷懷,嘆年華消逝。“無限”二字,有兩層意思:一是說明作者此時憂郁心情的濃重,大好春色處處都觸發(fā)她的憂思;二是表明作者的隱憂永無消除之日,有如“一江春水向東流”之勢。

接著,作者用行為描寫形象地表現(xiàn)了她的愁緒:“十二闌干閑倚遍,愁來天不管。”古詞曾有“倚遍闌干十二樓”之句與此近似。此句寫女主人公愁懷難遣、百無聊賴、無所棲息的情態(tài)。“遍”字,寫出呆留時間之長。“閑”字,看來顯得輕松,實則用意深重,這正表現(xiàn)了作者終日無逅、時時被愁情困鎖不得稍脫的心境。她因無法排遣愁緒,只得發(fā)出“愁來天不管”的怨恨。此句寫得新穎奇特,天,本無知覺,無感情,不管人事。而她卻責(zé)怪天不管她的憂愁,這是因憂傷至極而發(fā)出的怨恨,是自哀自憐的絕望心聲。

剝削階級社會的女子不能自主自己的婚事,常常怨天尤人。《詩·鄘風(fēng)·柏舟》的“母也天只!不諒人只!”寫的是一個女子愛上一個青年,她的母親卻強(qiáng)迫她給另一個人,她誓死不肯,呼娘喚天,希望能諒察她的心。朱淑真心中雖也有戀人,但她卻不能違背“父母之命,媒妁之言”,不得不嫁給一個庸俗之徒,故她痛苦的感情比《柏舟》中那個女子更強(qiáng)烈、更深沉。

過片,具體寫對自然景物的感喟:“好是風(fēng)和日暖,輸與鶯鶯燕燕。”大好春光,風(fēng)和日暖,本應(yīng)為成雙佳人享受,可是自己因孤寂憂傷而無心賞玩,全都白白地送給了鶯燕,這既表現(xiàn)出對鶯燕的羨妒,又反映了現(xiàn)實的殘酷無情。說得何等凄苦!鶯鶯、燕燕,雙字疊用,并非是為了湊成雙數(shù),而是暗示它們成雙成對,以反襯自己單身只影,人不如鳥,委婉曲折地表現(xiàn)孤棲之情,含蓄而深邃。作者在詩集《恨春五首》之二里寫道:“鶯鶯燕燕休相笑,試與單棲各自知!”造語雖異,立意卻同。

末兩句進(jìn)一步表現(xiàn)作者的情思:“滿院落花簾不卷,斷腸芳草遠(yuǎn)。”它不但與開頭兩句相照應(yīng),而且隱曲地透露了她愁怨的根源。她在詩中說:“故人何處草空碧,撩亂寸心天一涯。”(《暮春有感》)“斷腸芳草連天碧,春不歸來夢不通。”(《晚春有感》)由相比可知,她所思念的人在漫天芳草的遠(yuǎn)方,相思而又不得相聚,故為之“斷腸”。全詞至此結(jié)束,言有盡而意無窮,讀來情思繾綣,蕩氣回腸,在讀者腦海里留下一個凝眸遠(yuǎn)方、憂傷不能自已的思婦形象。這與晏殊的“當(dāng)時輕別意中人,山長水遠(yuǎn)知何處”(《踏莎行》)、李清照的“人何處,連天芳草,望斷歸來路”(《點(diǎn)絳唇》),詞意相同,但朱淑真寫得隱晦,而晏、李說得明朗,敢直言“意中人”、“人何處”,這是因為晏殊不受封建禮教的束縛,李清照思念丈夫為人情所不能非議,故他們沒有顧忌。而朱淑真婚后思念情人則被視為非法,故難以明言。

下載清平樂·別來春半原文翻譯及賞析(合集)(大全五篇)word格式文檔
下載清平樂·別來春半原文翻譯及賞析(合集)(大全五篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《清平樂》原文賞析

    清平樂韋莊鶯啼殘月,繡閣香燈滅。門外馬嘶郎欲別,正是落花時節(jié)。妝成不畫蛾眉,含愁獨(dú)倚金扉,去路香塵莫掃,掃即郎去歸遲。【作者簡介】韋莊,(836─910)唐末五代詩人、詞人。字端己,長......

    清平樂原文翻譯及賞析通用(大全5篇)

    清平樂原文翻譯及賞析通用15篇清平樂原文翻譯及賞析1原文:清平樂·春風(fēng)依舊[宋代]趙令畤春風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送......

    清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析(含5篇)

    清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析1東風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!......

    《清平樂·春風(fēng)依舊》原文翻譯及賞析(推薦閱讀)

    《清平樂·春風(fēng)依舊》原文翻譯及賞析《清平樂·春風(fēng)依舊》原文翻譯及賞析1原文:清平樂·春風(fēng)依舊[宋代]趙令畤春風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。去年紫陌青......

    清平樂·村居原文翻譯及賞析集合(精選合集)

    清平樂·村居原文翻譯及賞析集合2篇清平樂·村居原文翻譯及賞析1原文:茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼。大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬......

    《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析大全

    《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析1《清平樂·柳邊深院》作者:盧祖皋朝代:宋朝柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。......

    撼庭秋·別來音信千里原文翻譯及賞析[大全]

    撼庭秋·別來音信千里原文翻譯及賞析(2篇)撼庭秋·別來音信千里原文翻譯及賞析1撼庭秋·別來音信千里原文別來音信千里,恨此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回?zé)o寐。樓高目斷,天遙......

    撼庭秋·別來音信千里原文翻譯及賞析[推薦閱讀]

    撼庭秋·別來音信千里原文翻譯及賞析撼庭秋·別來音信千里原文翻譯及賞析1撼庭秋·別來音信千里晏殊〔宋代〕別來音信千里,恨此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回?zé)o寐。樓高目斷,......

主站蜘蛛池模板: 蜜桃精品免费久久久久影院| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 精品久久久久久久久中文字幕| 亚洲精品乱码一区二区三区| www国产无套内射com| 精品无码一区二区三区| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| 中文人妻av久久人妻水密桃| 亚洲 精品 综合 精品 自拍| 欧美影视精品久久| 精品少妇一区二区三区免费观| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷| 亚洲 欧美 变态 另类 综合| 久久99精品国产.久久久久| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 无码人妻少妇色欲av一区二区| 亚洲中文字幕伊人久久无码| 国产女人喷潮视频在线观看| 动漫?奶头张开腿被?男同| 国产成a人亚洲精v品无码| 麻豆影视视频高清在线观看| 天天爽天天狠久久久综合麻豆| 激情射精爽到偷偷c视频无码| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 波多野结av衣东京热无码专区| 国产看黄a大片爽爽影院| 亚洲国产成人精品无码区在线| 老子影院午夜精品无码| 97碰碰碰人妻无码视频| 国产乱子伦视频大全亚瑟影院| 久久99国内精品自在现线| 国产乱来乱子视频| 亚洲精品欧美综合四区| 青青久久成人免费影院| 国产日产欧产美韩系列麻豆| 成人无码精品免费视频在线观看| 国产成人精品999在线观看| 亚洲av无码国产一区二区三区| 综合欧美日韩国产成人| 99精品久久久久中文字幕| 亚洲午夜成人av电影|