久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析[五篇材料]

時間:2022-08-10 01:41:57下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析》。

第一篇:無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析

無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析

原文:

無題·重幃深下莫愁堂

作者:李商隱

朝代:南北朝

重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長。

神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

**不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。

譯文:

重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。我是柔弱菱枝,偏遭**摧殘;我是鈴芳桂葉,卻無月露香。雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻癡情到底,落個終身清狂。

注解:

1、神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。

2、小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”

3、**句:意謂菱枝雖是弱質,卻不相信會任憑**欺負。

4、直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。直道:即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。

賞析:

李商隱的七律無題,藝術上最成熟,最能代表其無題詩的獨特藝術風貌。這首七律無題,內容是抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過追思回憶或隱或顯地表現出來的。

這首詩側重于抒寫女主人公的身世遭遇之感,寫法非常概括。一開頭就撇開具體情事,從女主人公所處的環境氛圍寫起。層帷深垂,幽邃的居室籠罩著一片深夜的靜寂。獨處幽室的女主人公自思身世,輾轉不眠,倍感靜夜的漫長。這里盡管沒有一筆正面抒寫女主人公的心理狀態,但透過這靜寂孤清的環境氣氛,讀者幾乎可以觸摸到女主人公的內心世界,感覺到那帷幕深垂的居室中彌漫著一層無名的幽怨。

頷聯進而寫女主人公對自己愛情遇合的回顧。上句用巫山神女夢遇楚王事,下句用樂府《神弦歌·清溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”意思是說,追思往事,在愛情上盡管也象巫山神女那樣,有過自己的幻想與追求,但到頭來不過是做了一場幻夢而已;直到現在,還正像清溪小姑那樣,獨處無郎,終身無托。這一聯雖然用了兩個典故,卻幾乎讓人感覺不到有用典的痕跡,真正達到了驅使故典如同己出的程度。特別是它雖然寫得非常概括,卻并不抽象,因為這兩個典故各自所包含的神話傳說本身就能引起讀者的豐富想象與聯想。兩句中的“原”字、“本”字,頗見用意。前者暗示她在愛情上不僅有過追求,而且也曾有過短暫的遇合,但終究成了一場幻夢,所以說“原是夢”;后者則似乎暗示:盡管迄今仍然獨居無郎,無所依托,但人們則對她頗有議論,所以說“本無郎”,其中似含有某種自我辯解的意味。不過,上面所說的這兩層意思,都寫得隱約不露,不細心揣摩體味是不容易發現的。

頸聯從不幸的愛情經歷轉到不幸的身世遭遇。這一聯用了兩個比喻:說自己就象柔弱的菱枝,卻偏遭**的摧折;又象具有芬芳美質的桂葉,卻無月露滋潤使之飄香。這一聯含意比較隱晦,似乎是暗示女主人公在生活中一方面受到惡勢力的摧殘,另一方面又得不到應有的同情與幫助。“不信”,是明知菱枝為弱質而偏加摧折,見“**”之橫暴;“誰教”,是本可滋潤桂葉而竟不如此,見“月露”之無情。措辭婉轉,而意極沉痛。

愛情遇合既同夢幻,身世遭逢又如此不幸,但女主人公并沒有放棄愛情上的追求──“直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。”即便相思全然無益,也不妨抱癡情而惆悵終身。在近乎幻滅的情況下仍然堅持不渝的追求,“相思”的銘心刻骨更是可想而知了。

中唐以來,以愛情、艷情為題材的詩歌逐漸增多。這類作品在共同特點是敘事的成份比較多,情節性比較強,人物、場景的描繪相當細致。李商隱的愛情詩卻以抒情為主體,著力抒寫主人公的主觀感覺、心理活動,表現她(他)們豐富復雜的內心世界。而為了加強抒情的形象性、生動性,又往往要在詩中織入某些情節的片斷,在抒情中融入一定的敘事成分。這就使詩的內容密度大大增加,形成短小的體制與豐富的內容之間的矛盾。為了克服這一矛盾,他不得不大大加強詩句之間的跳躍性,并且借助比喻、象征、聯想等多種手法來加強詩的暗示性。這是他的愛情詩意脈不很明顯、比較難讀的一個重要原因。但也正因為這樣,他的愛情詩往往具有蘊藉含蓄、意境深遠、寫情細膩的特點和優點,經得起反復咀嚼與玩索。

無題詩究竟有沒有寄托,是一個復雜的.問題。離開詩歌藝術形象的整體,抓住其中的片言只語,附會現實生活的某些具體人事,進行索隱猜謎式的解釋,是完全違反藝術創作規律的。像馮浩那樣,將《無題·鳳尾香羅薄幾重》中的“垂楊岸”解為“寓柳姓”(指詩人的幕主柳仲郢),將“西南”解為“蜀地”,從而把這首詩和《無題·鳳尾香羅薄幾重》說成是詩人“將赴東川,往別令狐,留宿,而有悲歌之作”,就是穿鑿附會的典型。但這并不妨礙讀者從詩歌形象的整體出發,聯系詩人的身世遭遇和其他作品,區別不同情況,對其中的某些無題詩作這方面的探討。這首著重寫女主人公如夢似幻,無所依托,橫遭摧折的凄苦身世,筆意空靈概括,意在言外,其中就可能寓含或滲透作者自己的身世之感。熟悉作者身世的讀者不難從“神女”一聯中體味出詩人在回顧往事時深慨輾轉相依、終歸空無的無限悵惘。“**”一聯,如單純寫女子遭際,顯得不著邊際;而從比興寄托角度理解,反而易于意會。作者地位寒微,“內無強近,外乏因依”(《祭徐氏姊文》),仕途上不僅未遇有力援助,反遭朋黨勢力摧抑,故借菱枝遭**摧折,桂葉無月露滋潤致慨。他在一首托宮怨以寄慨的《深宮》詩中說:“狂飚不惜蘿陰薄,清露偏知桂葉濃”,取譬與“**”二句相似(不過“清露”句與“月露”句托意正相反而已),也可證“**”二句確有寄托。何焯說這首無題“直露(自傷不遇)本意”,是比較符合實際的。不論這首無題詩有無寄托,它首先是成功的愛情詩。即使讀者完全把它作為愛情詩來讀,也并不減低其藝術價值。

第二篇:無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析

無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析

無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析1

原文:

重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長。

神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

**不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。

譯文

重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;

獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。

巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;

青溪小姑住所,本就獨處無郎。

我是柔弱菱枝,偏遭**摧殘;

我是鈴芳桂葉,卻無月露香。

雖然深知沉溺相思,無益健康;

我卻癡情到底,落個終身清狂。

注解

神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。

小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”

**句:意謂菱枝雖是弱質,卻不相信會任憑**欺負。

直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。直道:即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。

賞析:

李商隱的七律無題,藝術上最成熟,最能代表其無題詩的獨特藝術風貌。這首七律無題,內容是抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過追思回憶或隱或顯地表現出來的。

這首詩側重于抒寫女主人公的身世遭遇之感,寫法非常概括。一開頭就撇開具體情事,從女主人公所處的環境氛圍寫起。層帷深垂,幽邃的居室籠罩著一片深夜的靜寂。獨處幽室的女主人公自思身世,輾轉不眠,倍感靜夜的漫長。這里盡管沒有一筆正面抒寫女主人公的心理狀態,但透過這靜寂孤清的環境氣氛,讀者幾乎可以觸摸到女主人公的內心世界,感覺到那帷幕深垂的居室中彌漫著一層無名的幽怨。

頷聯進而寫女主人公對自己愛情遇合的回顧。上句用巫山神女夢遇楚王事,下句用樂府《神弦歌·清溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”意思是說,追思往事,在愛情上盡管也象巫山神女那樣,有過自己的幻想與追求,但到頭來不過是做了一場幻夢而已;直到現在,還正像清溪小姑那樣,獨處無郎,終身無托。這一聯雖然用了兩個典故,卻幾乎讓人感覺不到有用典的痕跡,真正達到了驅使故典如同己出的程度。特別是它雖然寫得非常概括,卻并不抽象,因為這兩個典故各自所包含的神話傳說本身就能引起讀者的豐富想象與聯想。兩句中的“原”字、“本”字,頗見用意。前者暗示她在愛情上不僅有過追求,而且也曾有過短暫的遇合,但終究成了一場幻夢,所以說“原是夢”;后者則似乎暗示:盡管迄今仍然獨居無郎,無所依托,但人們則對她頗有議論,所以說“本無郎”,其中似含有某種自我辯解的意味。不過,上面所說的這兩層意思,都寫得隱約不露,不細心揣摩體味是不容易發現的。

頸聯從不幸的愛情經歷轉到不幸的身世遭遇。這一聯用了兩個比喻:說自己就象柔弱的菱枝,卻偏遭**的摧折;又象具有芬芳美質的桂葉,卻無月露滋潤使之飄香。這一聯含意比較隱晦,似乎是暗示女主人公在生活中一方面受到惡勢力的摧殘,另一方面又得不到應有的同情與幫助。“不信”,是明知菱枝為弱質而偏加摧折,見“**”之橫暴;“誰教”,是本可滋潤桂葉而竟不如此,見“月露”之無情。措辭婉轉,而意極沉痛。

愛情遇合既同夢幻,身世遭逢又如此不幸,但女主人公并沒有放棄愛情上的追求──“直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。”即便相思全然無益,也不妨抱癡情而惆悵終身。在近乎幻滅的情況下仍然堅持不渝的追求,“相思”的銘心刻骨更是可想而知了。

中唐以來,以愛情、艷情為題材的詩歌逐漸增多。這類作品在共同特點是敘事的成份比較多,情節性比較強,人物、場景的描繪相當細致。李商隱的愛情詩卻以抒情為主體,著力抒寫主人公的主觀感覺、心理活動,表現她(他)們豐富復雜的內心世界。而為了加強抒情的形象性、生動性,又往往要在詩中織入某些情節的片斷,在抒情中融入一定的敘事成分。這就使詩的內容密度大大增加,形成短小的體制與豐富的內容之間的矛盾。為了克服這一矛盾,他不得不大大加強詩句之間的跳躍性,并且借助比喻、象征、聯想等多種手法來加強詩的暗示性。這是他的愛情詩意脈不很明顯、比較難讀的一個重要原因。但也正因為這樣,他的愛情詩往往具有蘊藉含蓄、意境深遠、寫情細膩的特點和優點,經得起反復咀嚼與玩索。

無題詩究竟有沒有寄托,是一個復雜的問題。離開詩歌藝術形象的整體,抓住其中的片言只語,附會現實生活的某些具體人事,進行索隱猜謎式的解釋,是完全違反藝術創作規律的。像馮浩那樣,將《無題·鳳尾香羅薄幾重》中的“垂楊岸”解為“寓柳姓”(指詩人的幕主柳仲郢),將“西南”解為“蜀地”,從而把這首詩和《無題·鳳尾香羅薄幾重》說成是詩人“將赴東川,往別令狐,留宿,而有悲歌之作”,就是穿鑿附會的典型。但這并不妨礙讀者從詩歌形象的整體出發,聯系詩人的身世遭遇和其他作品,區別不同情況,對其中的某些無題詩作這方面的探討。這首著重寫女主人公如夢似幻,無所依托,橫遭摧折的凄苦身世,筆意空靈概括,意在言外,其中就可能寓含或滲透作者自己的身世之感。熟悉作者身世的讀者不難從“神女”一聯中體味出詩人在回顧往事時深慨輾轉相依、終歸空無的無限悵惘。“**”一聯,如單純寫女子遭際,顯得不著邊際;而從比興寄托角度理解,反而易于意會。作者地位寒微,“內無強近,外乏因依”(《祭徐氏姊文》),仕途上不僅未遇有力援助,反遭朋黨勢力摧抑,故借菱枝遭**摧折,桂葉無月露滋潤致慨。他在一首托宮怨以寄慨的《深宮》詩中說:“狂飚不惜蘿陰薄,清露偏知桂葉濃”,取譬與“**”二句相似(不過“清露”句與“月露”句托意正相反而已),也可證“**”二句確有寄托。何焯說這首無題“直露(自傷不遇)本意”,是比較符合實際的。不論這首無題詩有無寄托,它首先是成功的愛情詩。即使讀者完全把它作為愛情詩來讀,也并不減低其藝術價值。

無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析2

無題·重幃深下莫愁堂

重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長。

神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

**不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。

賞析

李商隱的七律無題,藝術上最成熟,最能代表其無題詩的獨特藝術風貌。這首七律無題,內容是抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過追思回憶或隱或顯地表現出來的。

這首詩側重于抒寫女主人公的身世遭遇之感,寫法非常概括。首聯 “重帷深下莫愁堂,臥后清宵細細長”寫環境: 層層疊疊帷幔低垂的閨房,幽邃寧靜;夜深了,閨房的主人上床后卻心事重重、輾轉反側,凄清的長夜何其漫漫。她為何遲遲不能入眠? 她在想什么呢?詩中什么也沒說,任由讀者去想象。

“神女生涯原是夢,小姑居處本無郎” 是她長夜無眠的'思緒嗎? 如巫山神女一樣有浪漫的奇遇、過恩愛的生活,原來只是一場夢。至于這場夢是她的向往,還是曾經的巫山云雨,已在歲月的流逝中變得如夢似幻,我們無從得知。但現狀很明顯,她還像清溪小姑一樣,獨處無郎。“本無郎” 有孤單、寂寥、無奈,也有自我安慰的味道。頷聯巧妙化用兩個典故,融會了神話的傳奇色彩和樂府的文化韻味,寫得瑰奇迷離,搖曳多姿。

“**不信菱枝弱,月露誰教桂葉香” 轉以客觀事物來影射主觀感情: 菱生水中,大風吹來,波起浪涌,激得菱葉翻飛,菱枝欲折;菱枝本柔弱,而** “不信”,是否意味著有些纖如菱枝的東西,是經不起生活的波浪的,即使“不信”,要逆勢而為,終究是枉然。月下露珠,誰會滋潤桂葉,讓其吐出馨香?流露出無可依靠、無所寄托的幽怨。頸聯的意象具體而鮮明,但象征的意味相當隱晦,可能是抒寫那個女子在長夜無眠時的慨嘆,可能是暗示女主人公的不幸遭遇,可能是詩人自傷身世,歷來說法頗多。

尾聯“直道相思了無益,未妨惆悵是清狂” 直抒胸臆: 就算相思全無益處,仍不妨礙為相思而惆悵的情懷執著、狂放。明知相思無益而惆悵不已,實已是情至深處,銘心刻骨,欲罷不能了。

中唐以來,以愛情、艷情為題材的詩歌逐漸增多。這類作品在共同特點是敘事的成份比較多,情節性比較強,人物、場景的描繪相當細致。李商隱的愛情詩卻以抒情為主體,著力抒寫主人公的主觀感覺、心理活動,表現她(他)們豐富復雜的內心世界。而為了加強抒情的形象性、生動性,又往往要在詩中織入某些情節的片斷,在抒情中融入一定的敘事成分。這就使詩的內容密度大大增加,形成短小的體制與豐富的內容之間的矛盾。為了克服這一矛盾,他不得不大大加強詩句之間的跳躍性,并且借助比喻、象征、聯想等多種手法來加強詩的暗示性。這是他的愛情詩意脈不很明顯、比較難讀的一個重要原因。但也正因為這樣,他的愛情詩往往具有蘊藉含蓄、意境深遠、寫情細膩的特點和優點,經得起反復咀嚼與玩索。

無題詩究竟有沒有寄托,是一個復雜的問題。離開詩歌藝術形象的整體,抓住其中的片言只語,附會現實生活的某些具體人事,進行索隱猜謎式的解釋,是完全違反藝術創作規律的。像馮浩那樣,將《無題·鳳尾香羅薄幾重》中的“垂楊岸”解為“寓柳姓”(指詩人的幕主柳仲郢),將“西南”解為“蜀地”,從而把這首詩和《無題·鳳尾香羅薄幾重》說成是詩人“將赴東川,往別令狐,留宿,而有悲歌之作”,就是穿鑿附會的典型。但這并不妨礙讀者從詩歌形象的整體出發,聯系詩人的身世遭遇和其他作品,區別不同情況,對其中的某些無題詩作這方面的探討。這首著重寫女主人公如夢似幻,無所依托,橫遭摧折的凄苦身世,筆意空靈概括,意在言外,其中就可能寓含或滲透作者自己的身世之感。熟悉作者身世的讀者不難從“神女”一聯中體味出詩人在回顧往事時深慨輾轉相依、終歸空無的無限悵惘。“**”一聯,如單純寫女子遭際,顯得不著邊際;而從比興寄托角度理解,反而易于意會。作者地位寒微,“內無強近,外乏因依”(《祭徐氏姊文》),仕途上不僅未遇有力援助,反遭朋黨勢力摧抑,故借菱枝遭**摧折,桂葉無月露滋潤致慨。他在一首托宮怨以寄慨的《深宮》詩中說:“狂飚不惜蘿陰薄,清露偏知桂葉濃”,取譬與“**”二句相似(不過“清露”句與“月露”句托意正相反而已),也可證“**”二句確有寄托。何焯說這首無題“直露(自傷不遇)本意”,是比較符合實際的。不論這首無題詩有無寄托,它首先是成功的愛情詩。即使讀者完全把它作為愛情詩來讀,也并不減低其藝術價值。

譯文及注釋

譯文

幽寂的廳堂中層層帷幕深垂;獨臥床上,追思前事,倍感靜夜的漫長。

巫山神女艷遇楚王,原來只是夢一場;青溪小姑住所,本就獨處無郎。

**不信菱枝柔弱,偏要摧殘;像那具有芬芳美質的桂葉,卻無月露滋潤使之飄香。

即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。

注釋

神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。

小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”

**句:意謂菱枝雖是弱質,卻不相信會任憑**欺負。

直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。

直道:即使,就說。

了:完全。

清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。

第三篇:無題·鳳尾香羅薄幾重原文翻譯及賞析

無題·鳳尾香羅薄幾重原文翻譯及賞析

無題·鳳尾香羅薄幾重原文翻譯及賞析1

鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。

扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。

曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。

斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。

注解

1、鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。

2、頂:指帳頂。

3、扇裁:指以團扇掩面。

譯文

織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;

碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。

那回邂逅,來不及用團扇掩蓋;

可你驅車隆隆而過,無語相通。

曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;

卻無你的消息,等到石榴花紅。

也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;

怎能等到,送去會你的西南風。

賞析

這大概是抒寫一女子愛情失意的幽怨和長相思的苦悶心情。首聯寫女主人公深夜縫制羅帳,表現她對往事的追憶和對會合的深情期待。頷聯回憶最后一次邂逅的情狀,表達她追思往事時,那種惋惜、悵惘而又深情地回味的復雜心情。頸聯寫別后的相思寂廖,春光已盡,石榴花開,所思之人斷無消息。表達了流光易逝,青春虛度的悵惘和感傷之情。尾聯寫日夜思念的人,或許相隔非遠,只是咫尺天涯,無緣會合罷了。詩活用了曹植的《七哀詩》中“愿為西南風,長逝入君懷”的名句,表達會合難期之苦。詩中所流露的感情真摯而深厚。看來女主人公似乎是單相思。雖然相思無望,然而追求卻十分執著。正是這種純情,這種癡情,賦予詩歌強烈的感染力。

此詩或以為是寫男子思念女方的。象這樣的艷情詩,本來就很難揣摩的。

無題·鳳尾香羅薄幾重原文翻譯及賞析2

原文

鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。

扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。

曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。

斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。

翻譯

織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;

碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。

那回邂逅,來不及用團扇掩蓋;

可你驅車隆隆而過,無語相通。

曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;

卻無你的消息,等到石榴花紅。

也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;

怎能等到,送去會你的西南風。

注解

1、鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。

2、頂:指帳頂。

3、扇裁:指以團扇掩面。

賞析

詩的獨特藝術風貌。這首七律無題,內容是抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過追思回憶或隱或顯地表現出來的。

起聯寫女主人公深夜縫制羅帳。鳳尾香羅,是一種織有鳳紋的薄羅;碧文圓頂,指有青碧花紋的圓頂羅帳。李商隱寫詩特別講求暗示,即使是律詩的起聯,也往往不愿意寫得過于明顯直遂,留下一些內容讓讀者去玩索體味。像這一聯,就只寫主人公在深夜做什么,而不點破這件事意味著什么,甚至連主人公的性別與身份都不作明確交代。通過“鳳尾香羅”、“碧文圓頂”的字面和“夜深縫”的行動,可以推知主人公大概是一位幽居獨處的'閨中女子。羅帳,在古代詩歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的長夜中默默地縫制羅帳的女主人公,大概正沉浸在對往事的追憶和對會合的深情期待中吧。

接下來是女主人公的一段回憶,內容是她和意中人一次偶然的相遇──“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。”對方驅車匆匆走過,自己因為羞澀,用團扇遮面,雖相見而未及通一語。從上下文描寫的情況看,這次相遇不象是初次邂逅,而是“斷無消息”之前的最后一次照面。否則,不可能有深夜縫制羅帳,期待會合的舉動。正因為是最后一次未通言語的相遇,在長期得不到對方音訊的今天回憶往事,就越發感到失去那次機緣的可惜,而那次相遇的情景也就越加清晰而深刻地留在記憶中。所以這一聯不只是描繪了女主人公愛情生活中一個難忘的片斷,而且曲折地表達了她在追思往事時那種惋惜、悵惘而又深情地加以回味的復雜心理。起聯與頷聯之間,在情節上有很大的跳躍,最后一次照面之前的許多情事(比如她和對方如何結識、相愛等)統統省略了。

頸聯寫別后的相思寂寥。和上聯通過一個富于戲劇性的片斷表現瞬間的情緒不同,這一聯卻是通過情景交融的藝術手法概括地抒寫一個較長時期中的生活和感情,具有更濃郁的抒情氣氛和象征暗示色彩。兩句是說,自從那次匆匆相遇之后,對方便絕無音訊。已經有多少次獨自伴著逐漸黯淡下去的殘燈度過寂寥的不眠之夜,眼下又是石榴花紅的季節了。“蠟炬成灰淚始干”,“一寸相思一寸灰”,那黯淡的殘燈,不只是渲染了長夜寂寥的氣氛,而且它本身就仿佛是女主人公相思無望情緒的外化與象征。石榴花紅的季節,春天已經消逝了。在寂寞的期待中,石榴花紅給她帶來的也許是流光易逝、青春虛度的悵惘與傷感吧。“金燼暗”、“石榴紅”,仿佛是不經意地點染景物,卻寓含了豐富的感情內涵。把象征暗示的表現手法運用得這樣自然精妙,不露痕跡,這確實是藝術上爐火純青境界的標志。

末聯仍舊到深情的期待上來。“斑騅”句暗用樂府《神弦歌·明下童曲》“陸郎乘斑騅……望門不欲歸”句意,大概是暗示她日久思念的意中人其實和她相隔并不遙遠,也許此刻正系馬垂楊岸邊呢,只是咫尺天涯,無緣會合罷了。末句化用曹植《七哀》“愿為西南風,長逝入君懷”詩意,希望能有一陣好風,將自己吹送到對方身邊。李商隱的優秀的愛情詩,多數是寫相思的痛苦與會合的難期的,但即使是無望的愛情,也總是貫串著一種執著不移的追求,一種“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”式的真摯而深厚的感情。希望在寂寞中燃燒,讀者在這首詩中所感受到的也正是這樣一種感情。這是他的優秀愛情詩和那些缺乏深摯感情的艷體詩之間的一個重要區別,也是這些詩盡管在不同程度上帶有時代、階級的烙印,卻至今仍然能打動人們的一個重要原因。

第四篇:李賀《開愁歌》原文及賞析

秋風吹地百草干,華容碧影生晚寒。

我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。

衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊劍生銅吼。

旗亭下馬解秋衣,請貰宜陽一壺酒。

壺中喚天云不開,白晝萬里閑凄迷。

主人勸我養心骨,莫受俗物相填啤

這首詩在描摹客觀景物時,直接抒發了詩人愁苦憤悶的情懷,有如決堤而出的洪水,滔滔汩汩,一瀉千里。

開頭二句寫景。秋風蕭瑟,草木干枯,傍晚時分,寒氣襲人,路旁的花樹呈現出愁慘的容顏。很顯然,詩人把自己的心理因素融和在外界的景物之中,使外在景物增添了生命的光彩,帶有一種神秘的誘惑力。

三、四句寫情。秋氣肅殺,滿目蕭條,詩人觸景生情,直抒胸臆,表達了深沉的痛苦。李賀二十一歲應河南府試。初試告捷,猶如雛鷹展翅,滿以為從此便可扶搖直上,不料有人以李賀“父名晉肅,子不得舉進士”為由,阻撓他參加進士考試。“我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭”正是這種抑郁悲憤心境的寫照。這里的“枯蘭”是由眼前的秋花引起的聯想,用它來形容受到沉重打擊之后憂傷絕望的“心”,奇特而又妥帖,形象鮮明,含義深厚。蘭花素雅,象征詩人高潔的胸懷;蘭花枯謝,則是他那顆被揉碎了的心的生動外現。

中間四句進一步描述詩人愁苦憤懣的情懷。“衣如飛鶉馬如狗”寫衣著和坐騎,用漫畫式的夸張手法,顯示自己窮困不堪的處境,筆墨清新,形象突出。“臨歧擊劍”句,寫行動而重在抒情。擊劍不是為了打斗,而是為了發泄心中的怨氣。“吼”字是擬物,也是擬人。劍本來是不會“吼”的,這里用猛獸的咆哮聲來比擬擊劍人心底的“怒吼”。如此輾轉寄托,把抽象的感情變成具體的物象,不斷地撼動著讀者的心靈。句首的“臨歧”二字,含有哭窮途的意思。站在十字路口,不知走哪條路好。事實上眼前沒有一條路可以通向理想境界了,這怎能不使人悲憤填膺!

“臨歧擊劍”,愁苦憤懣已極,怎樣才能解脫呢?唯一的辦法只有求救于酒,以酒澆愁。可是詩人身無分文,怎么辦呢?于是下馬脫下“秋衣”,拿到酒店換酒。這兩句進一步表現詩人窮愁潦倒的生活境況。試想,秋天的傍晚,寒氣侵膚,詩人竟在這時脫衣換酒,可見已經窮困到什么樣的地步!衣不可脫而非脫不可,酒可不喝而非喝不行,可見已經苦悶到什么樣的程度!

衣服當了,酒也喝上了,心中的愁苦是否解除了呢?沒有。“壺中喚天云不開,白晝萬里閑凄迷。”醉后呼天,天也不應,浮云蔽日,白晝如冥,看不到一點希望的光亮,怎不叫人憂心如焚!寫到這里,痛苦、絕望已經到了登峰造極的程度。

結尾二句,詩意一折,寫酒店主人好言勸慰,要他注意保重身體,不要讓俗物填塞心胸。感情憤悶到了極致,語氣卻故作跌落緩和之勢,這二句,既起了點題的作用(詩題“開愁”,含有排解愁悶之意),同時深化了詩歌所表達的憤世嫉俗思想,顯得深沉有力而又回蕩多姿。

第五篇:無題二首李商隱原文及賞析

無題二首李商隱原文及賞析

在日常學習、工作抑或是生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編整理的無題二首李商隱原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

無題二首

作者:李商隱

原文:

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。(轉蓬一作:斷蓬)

聞道閶門萼綠華,昔年相望抵天涯。

豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內花。

翻譯

昨夜的星空與昨夜的春風,在那畫樓之西側桂堂之東。

身雖無彩鳳雙翅飛到一處,心卻有靈犀一點息息相通。

隔著座位送鉤春酒多溫暖,分開小組射覆蠟燈分外紅。

嘆我聽更鼓要去官署應卯,騎馬去蘭臺心中像轉飛蓬。

當年常聽到人們談論萼綠華,但總覺得她在那遙遠的天涯。

可到像蕭史那樣參加盛宴后,沒想到竟然可以偷窺宮內花。

注釋

⑴“昨夜”句:《尚書·洪范》“星有好風。”此含有好會的意思。

⑵畫樓:指彩繪華麗的高樓。一作“畫堂”。桂堂:形容廳堂的華美。

⑶靈犀:犀角中心的髓質像一條白線貫通上下,借喻相愛雙方心靈的感應和暗通。

⑷“隔座”二句:送鉤、射覆,均為古代酒席間游戲。分曹:分組。

⑸嗟:嘆詞。余:我。鼓:報更的鼓。唐制,五更二點,鼓自內發,諸街鼓承振,坊市門皆啟。鼓響天明,即須上班。

⑹蘭臺:漢代藏圖書秘籍的宮觀,這里借指人供職的秘書省。類:類似。轉:一作“斷”。

⑺閶門:閶闔,傳說中之天門。萼綠華:傳說中之女仙名。《真誥·運象》:“萼綠華者,自云是南山人,不知是何山也。女子,年可二十上下,青衣,顏色絕整。以升平三年十一月十日夜降于羊權家,自此往來,一月輒六過。來與權尸解藥。”《零陵縣志》:“秦萼綠華,女仙也,以晉穆帝升平三年,降于羊權家。自謂行道已九百年,授權道術及尸解藥,亦隱影化形而去。好事者比之九疑仙人萼綠華。”

⑻抵:至,到。《廣雅·釋詁》:“抵至也。”《史記·秦始皇本紀》:“遂從井陘抵九原。”一作“尚”。相望:期盼伊。相,偏指一方,即一方對另一方有所施為;望,盼望,期待。《楚辭·九歌·湘君》:“望夫君兮未來,吹考差兮誰思。”此言昔年期盼一見伊人,乃咫尺天涯,難得一見。

⑼秦樓客:用《列仙傳》蕭史事。

⑽看:一作“著”。吳王苑內花:馮浩注:“暗用西施。”《寄成都高苗二從事》:“莫將越客千絲網,網得西施別贈人。”可與此同參。

原文

鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。

扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。

曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。

斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。

“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。”這兩句是女子回想與意中人相遇時的情景——對方驅車而來,自己雖用團扇遮面,羞怯之意卻難掩飾;車隆隆地響著走過去了,彼此暗含情意,卻未及通話。詩句描繪了女主人公愛情生活中一個難忘的片斷,而且曲折地表達了她在追思往事時那種惋惜、悵惘而又深情地加以回味的復雜心理,寫得委婉別致,韻味悠長。

注釋

⑴鳳尾羅:鳳文羅。《白帖》:“鳳文、蟬翼,并羅名。”

⑵碧文圓頂:一種碧青色波紋圓頂百折羅帳。

⑶扇裁月魄:班婕好《怨歌行》:“裁為合歡扇,團團似明月。”扇裁即團扇;月魂:指月。羞難掩:樂府《團扇郎歌》:“憔悴無復理,羞與郎相見。”

⑷金燼:燈盞或蠟燭殘燼之美稱。燭花燒完了,故暗。

⑸石榴紅:石榴花開的季節。

⑹斑騅:黑白雜毛的馬。

⑺西南:東川在西南。

參考譯文

織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。那回邂逅,來不及用團扇掩蓋;可你驅車隆隆而過,無語相通。曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;卻無你的消息,等到石榴花紅。也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;怎能等到,送去會你的西南風。

賞析

《無題二首》是唐代詩人李商隱創作的七言律詩組詩作品。第一首抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶。主要寫了深夜難眠,回憶起當時偶遇的情景,以及渴望和惆悵的心情,期待著有機緣能再相遇。

李商隱的七律無題,藝術上最成熟,最能代表其無題詩的獨特藝術風貌。第一首抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過追思回憶或隱或顯地表現出來的。

起聯寫女主人公深夜縫制羅帳。鳳尾香羅,是一種織有鳳紋的薄羅;碧文圓頂,指有青碧花紋的圓頂羅帳。李商隱寫詩特別講求暗示,即使是律詩的起聯,也往往不愿意寫得過于明顯直遂,留下一些內容讓讀者去玩索體味。像這一聯,就只寫主人公在深夜做什么,而不點破這件事意味著什么,甚至連主人公的性別與身份都不作明確交代。通過“鳳尾香羅”、“碧文圓頂”的字面和“夜深縫”的行動,可以推知主人公大概是一位幽居獨處的閨中女子。羅帳,在古代詩歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的長夜中默默地縫制羅帳的女主人公,大概正沉浸在對往事的追憶和對會合的深情期待中。

接下來是女主人公的一段回憶,內容是她和意中人一次偶然的相遇──“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。”對方驅車匆匆走過,自己因為羞澀,用團扇遮面,雖相見而未及通一語。從上下文描寫的情況看,這次相遇不象是初次邂逅,而是“斷無消息”之前的最后一次照面。否則,不可能有深夜縫制羅帳,期待會合的舉動。正因為是最后一次未通言語的相遇,在長期得不到對方音訊的今天回憶往事,就越發感到失去那次機緣的可惜,而那次相遇的情景也就越加清晰而深刻地留在記憶中。所以這一聯不只是描繪了女主人公愛情生活中一個難忘的片斷,而且曲折地表達了她在追思往事時那種惋惜、悵惘而又深情地加以回味的復雜心理。起聯與頷聯之間,在情節上有很大的跳躍,最后一次照面之前的許多情事(比如她和對方如何結識、相愛等)統統省略了。

頸聯寫別后的相思寂寥。和上聯通過一個富于戲劇性的片斷表現瞬間的`情緒不同,這一聯卻是通過情景交融的藝術手法概括地抒寫一個較長時期中的生活和感情,具有更濃郁的抒情氣氛和象征暗示色彩。兩句是說,自從那次匆匆相遇之后,對方便絕無音訊。已經有多少次獨自伴著逐漸黯淡下去的殘燈度過寂寥的不眠之夜,眼下又是石榴花紅的季節了。“蠟炬成灰淚始干”,“一寸相思一寸灰”,那黯淡的殘燈,不只是渲染了長夜寂寥的氣氛,而且它本身就仿佛是女主人公相思無望情緒的外化與象征。石榴花紅的季節,春天已經消逝了。在寂寞的期待中,石榴花紅給她帶來的也許是流光易逝、青春虛度的悵惘與傷感吧。“金燼暗”、“石榴紅”,仿佛是不經意地點染景物,卻寓含了豐富的感情內涵。把象征暗示的表現手法運用得這樣自然精妙,不露痕跡,這確實是藝術上爐火純青境界的標志。

末聯仍舊到深情的期待上來。“斑騅”句暗用樂府《神弦歌·明下童曲》“陸郎乘斑騅……望門不欲歸”句意,大概是暗示她日久思念的意中人其實和她相隔并不遙遠,也許此刻正系馬垂楊岸邊呢,只是咫尺天涯,無緣會合罷了。末句化用曹植《七哀》“愿為西南風,長逝入君懷”詩意,希望能有一陣好風,將自己吹送到對方身邊。李商隱的優秀的愛情詩,多數是寫相思的痛苦與會合的難期的,但即使是無望的愛情,也總是貫串著一種執著不移的追求,一種“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”式的真摯而深厚的感情。希望在寂寞中燃燒,讀者在這首詩中所感受到的也正是這樣一種感情。這是他的優秀愛情詩和那些缺乏深摯感情的艷體詩之間的一個重要區別,也是這些詩盡管在不同程度上帶有時代、階級的烙印,卻仍是動人之作的原因。

下載無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析[五篇材料]word格式文檔
下載無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析[五篇材料].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    愁原文翻譯及賞析(合集)(共五則范文)

    愁原文翻譯及賞析(合集15篇)愁原文翻譯及賞析1原文:如夢令·紫黯紅愁無緒清代:龔自珍紫黯紅愁無緒,日暮春歸甚處?春更不回頭,撇下一天濃絮。春住!春住!黦了人家庭宇。譯文:紫黯紅愁......

    秋下荊門原文及賞析

    《秋下荊門》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:霜落荊門江樹空,布帆無恙掛秋風。此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中。【前言】《秋下荊門》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩寫......

    無題·油壁香車不再逢原文翻譯及賞析[五篇范文]

    無題·油壁香車不再逢原文翻譯及賞析(3篇)無題·油壁香車不再逢原文翻譯及賞析1無題·油壁香車不再逢朝代:宋代作者:晏殊原文:油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。梨花院落溶溶月,柳......

    華下原文翻譯及賞析5篇

    華下原文翻譯及賞析(2篇)華下原文翻譯及賞析1清香裛露對高齋,泛酒偏能浣旅懷。不似春風逞紅艷,鏡前空墜玉人釵。注釋裛露:被露水所沾濕。高齋:高雅的書齋。浣:濯洗。玉人:美麗的女......

    次北固山下原文翻譯及賞析

    《次北固山下》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家王灣。其古詩全文如下:客路青山下,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達,歸雁洛陽邊。【......

    息夫人·莫以今時寵原文及賞析

    《息夫人·莫以今時寵》作者為唐朝文學家王維。其古詩詞全文如下:莫以今時寵,能忘舊日恩。看花滿眼淚,不共楚王言。【前言】《息夫人》是唐代詩人王維的五言絕句,是《全唐詩》的......

    朝中措平山堂原文翻譯及賞析(五篇范例)

    原文:朝中措·平山堂歐陽修平山闌檻倚晴空,山色有無中。手種堂前垂柳,別來幾度春風。文章太守,揮毫萬字,一飲千鐘。行樂直須年少,尊前看取衰翁。朝中措·平山堂字詞解釋:⑴朝中措:詞......

    江陵愁望寄子安原文翻譯及賞析[本站推薦]

    江陵愁望寄子安原文翻譯及賞析江陵愁望寄子安原文翻譯及賞析1原文楓葉千枝復萬枝,江橋掩映暮帆遲。憶君心似西江水,日夜東流無歇時。譯文在一個凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上......

主站蜘蛛池模板: 午夜福利影院私人爽爽| 欧美性巨大╳╳╳╳╳高跟鞋| 久久精品噜噜噜成人| 日韩精品人妻av一区二区三区| 最近2019中文字幕大全第二页| 搡老岳熟女国产熟妇| 亚洲一区中文字幕日产乱码| 狼友av永久网站免费观看| 国产黄大片在线观看| av永久免费网站在线观看| 亚洲成人视频| 成人亚洲欧美在线观看| 护士奶头又白又大又好摸视频| 国产精品多人p群无码| 99久久免费看少妇高潮a片特黄| 人妻无码av一区二区三区精品| 少妇仑乱a毛片| 免费中文熟妇在线影片| 国内精品久久久人妻中文字幕| 久久天天婷婷五月俺也去| 四虎国产精品永久免费网址| 国产高清不卡无码视频| 四虎成人精品国产永久免费无码| 51国偷自产一区二区三区| 毛片无码免费无码播放| 欧美综合婷婷欧美综合五月| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 性xxxx欧美老妇胖老太性多毛| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 亚洲狠狠爱综合影院网页| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天97| av大片在线无码免费| 精品夜夜澡人妻无码av蜜桃| 国产精品无码制服丝袜网站| 激情综合亚洲色婷婷五月app| 久久精品国产男包| 欧妇女乱妇女乱视频| 国产美女精品一区二区三区| 三男一女吃奶添下面视频| 男插女高潮一区二区| 亚洲午夜av久久久精品影院色戒|