第一篇:《丑奴兒·少年不識(shí)愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
《丑奴兒·少年不識(shí)愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《丑奴兒·少年不識(shí)愁滋味》是南宋詞人辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作的一首詞。此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深卻故作深沉的情態(tài),下片寫出滿腹愁苦卻無(wú)處傾訴的抑郁,通過(guò)“少年”時(shí)與“而今”的對(duì)比,表達(dá)了作者受壓抑、遭排擠、報(bào)國(guó)無(wú)門的痛苦之情。全詞突出地渲染了一個(gè)“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,構(gòu)思精巧,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無(wú)窮。
上片寫少年不識(shí)愁滋味。下片寫而今歷盡艱辛,“識(shí)盡愁滋味”。全詞構(gòu)思新巧,平易淺近。濃愁淡寫,重語(yǔ)輕說(shuō)。寓激情于婉約之中。含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。
作品原文
丑奴兒·書博山道中壁
少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。
作品注釋
1、丑奴兒:詞牌名。
2、博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
3、少年:指年輕的時(shí)候。
4、不識(shí):不懂,不知道什么是。陳慥《無(wú)愁可解》:“光景百年,看便一世,生來(lái)不識(shí)愁味。”
5、層樓:高樓。
6、“為賦”句:為了寫出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。
7、強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)地,硬要。
8、識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。
9、欲說(shuō)還(huán)休:表達(dá)的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內(nèi)心有所顧慮而不敢表達(dá)。李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》詞:“生怕閑愁暗恨,多少事欲說(shuō)還休。”
10、休:停止。
11、卻道天涼好個(gè)秋:卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。
作品譯文
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為寫一首新詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁,現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊!
創(chuàng)作背景
此詞是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作,創(chuàng)作時(shí)間在公元1181年至1192年間。辛棄疾在帶湖居住期間,常到博山游覽,博山風(fēng)景優(yōu)美,他卻無(wú)心賞玩。眼看國(guó)事日非,自己無(wú)能為力,一腔愁緒無(wú)法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。
作品鑒賞
此詞通過(guò)回顧少年時(shí)不知愁苦,襯托“而今”深深領(lǐng)略了愁苦的滋味,卻又說(shuō)不出道不出,寫出兩種截然不同的思想感情的變化。
詞的上片,作者著重回憶少年時(shí)代自己不知愁苦,所以喜歡登上高樓,憑欄遠(yuǎn)眺。少年時(shí)代,風(fēng)華正茂,涉世不深,樂(lè)觀自信,對(duì)于人們常說(shuō)的“愁”還缺乏真切的體驗(yàn)。首句“少年不識(shí)愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長(zhǎng)在中原淪陷區(qū)。青少年時(shí)代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時(shí)也深受北方人民英勇抗金斗爭(zhēng)精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復(fù)國(guó)的膽識(shí)和才略,而且認(rèn)為中原是可以收復(fù)的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發(fā)一點(diǎn)所謂“愁情”,他是“愛(ài)上層樓”,無(wú)愁找愁。作者連用兩個(gè)“愛(ài)上層樓”,這一疊句的運(yùn)用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個(gè)“愛(ài)上層樓”,同首句構(gòu)成因果復(fù)句,意謂作者年輕時(shí)根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個(gè)“愛(ài)上層樓”,又同下面“為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”結(jié)成因果關(guān)系,即因?yàn)閻?ài)上高樓而觸發(fā)詩(shī)興,在當(dāng)時(shí)“不識(shí)愁滋味”的情況下,也要勉強(qiáng)說(shuō)些“愁悶”之類的話。這一疊句的運(yùn)用,把兩個(gè)不同的層次聯(lián)系起來(lái),將上片“不知愁”的這一思想表達(dá)得十分完整。
詞的下片,表現(xiàn)自己隨著年歲的增長(zhǎng),處世閱歷漸深,對(duì)于這個(gè)“愁”字有了真切的體驗(yàn)。作者懷著捐軀報(bào)國(guó)的志愿投奔南宋,本想與南宋政權(quán)同心協(xié)力,共建恢復(fù)大業(yè)。誰(shuí)知,南宋政權(quán)對(duì)他招之即來(lái),揮之即去,他不僅報(bào)國(guó)無(wú)門,而且還落得被削職閑居的`境地,“一腔忠憤,無(wú)處發(fā)泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見。“而今識(shí)盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復(fù)雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉(zhuǎn)折。接著,作者又連用兩句“欲說(shuō)還休”,仍然采用疊句形式,在結(jié)構(gòu)用法上也與上片互為呼應(yīng)。這兩句“欲說(shuō)還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來(lái),人們?cè)趯?shí)際生活中,喜怒哀樂(lè)等各種情感往往相反相成,極度的高興轉(zhuǎn)而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調(diào)侃。作者過(guò)去無(wú)愁而硬要說(shuō)愁,如今卻愁到極點(diǎn)而無(wú)話可說(shuō)。后一個(gè)“欲說(shuō)還休”則是緊連下文。因?yàn)椋髡咝刂械膽n愁不是個(gè)人的離愁別緒,而是憂國(guó)傷時(shí)之愁。而在當(dāng)時(shí)投降派把持朝政的情況下,抒發(fā)這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說(shuō),只得轉(zhuǎn)而言天氣,“天涼好個(gè)秋”。這句結(jié)尾表面形似輕脫,實(shí)則十分含蓄,充分表達(dá)了作者之“愁”的深沉博大。
辛棄疾的這首詞,通過(guò)“少年”、“而今”,無(wú)愁、有愁的對(duì)比,表現(xiàn)了他受壓抑排擠、報(bào)國(guó)無(wú)門的痛苦,是對(duì)南宋統(tǒng)治集團(tuán)的諷刺和不滿。在藝術(shù)手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無(wú),以無(wú)寫有,寫作手法也很巧妙,突出渲染一個(gè)“愁”字,并以此為線索層層鋪展,感情真摯委婉,言淺而意深,將詞人大半生的經(jīng)歷感受高度概括出來(lái),有強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
詞牌簡(jiǎn)介
丑奴兒,詞牌名,又名《采桑子》、《丑奴兒令》、《羅敷媚》、《羅敷艷歌》,選自《稼軒長(zhǎng)短句》。
唐代教坊曲有《采桑》,是兼有歌舞的大曲,《采桑子》是《采桑》當(dāng)中的一部分,子是曲子的簡(jiǎn)稱。雙調(diào),上、下片各4句3平韻,44字。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
少年不識(shí)愁滋味,⊙○⊙●○○●(句)
愛(ài)上層樓。
⊙●○△(韻)
愛(ài)上層樓,⊙●○△(韻)
為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
⊙●○○⊙●△(韻)
而今識(shí)盡愁滋味,⊙○⊙●○○●(句)
欲說(shuō)還休。
⊙●○△(韻)
欲說(shuō)還休,⊙●○△(韻)
卻道天涼好個(gè)秋!
⊙●○○⊙●△(韻)
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。人稱“詞中之龍”,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
第二篇:《丑奴兒·書博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
《丑奴兒·書博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《丑奴兒·書博山道中壁》是南宋詞人辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作的一首詞。此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深卻故作深沉的情態(tài),下片寫出滿腹愁苦卻無(wú)處傾訴的抑郁,通過(guò)“少年”時(shí)與“而今”的對(duì)比,表達(dá)了作者受壓抑、遭排擠、報(bào)國(guó)無(wú)門的痛苦之情。全詞突出地渲染了一個(gè)“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,構(gòu)思精巧,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無(wú)窮。
上片寫少年不識(shí)愁滋味。下片寫而今歷盡艱辛,“識(shí)盡愁滋味”。全詞構(gòu)思新巧,平易淺近。濃愁淡寫,重語(yǔ)輕說(shuō)。寓激情于婉約之中。含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。
作品原文
丑奴兒·書博山道中壁
少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。
作品注釋
1、丑奴兒:詞牌名。
2、博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
3、少年:指年輕的時(shí)候。
4、不識(shí):不懂,不知道什么是。陳慥《無(wú)愁可解》:“光景百年,看便一世,生來(lái)不識(shí)愁味。”
5、層樓:高樓。
6、“為賦”句:為了寫出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。
7、強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)地,硬要。
8、識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。
9、欲說(shuō)還(huán)休:表達(dá)的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內(nèi)心有所顧慮而不敢表達(dá)。李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》詞:“生怕閑愁暗恨,多少事欲說(shuō)還休。”
10、休:停止。
11、卻道天涼好個(gè)秋:卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。
作品譯文
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為寫一首新詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁,現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊!
創(chuàng)作背景
此詞是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作,創(chuàng)作時(shí)間在公元1181年至1192年間。辛棄疾在帶湖居住期間,常到博山游覽,博山風(fēng)景優(yōu)美,他卻無(wú)心賞玩。眼看國(guó)事日非,自己無(wú)能為力,一腔愁緒無(wú)法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。
作品鑒賞
此詞通過(guò)回顧少年時(shí)不知愁苦,襯托“而今”深深領(lǐng)略了愁苦的滋味,卻又說(shuō)不出道不出,寫出兩種截然不同的思想感情的變化。
詞的上片,作者著重回憶少年時(shí)代自己不知愁苦,所以喜歡登上高樓,憑欄遠(yuǎn)眺。少年時(shí)代,風(fēng)華正茂,涉世不深,樂(lè)觀自信,對(duì)于人們常說(shuō)的“愁”還缺乏真切的體驗(yàn)。首句“少年不識(shí)愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長(zhǎng)在中原淪陷區(qū)。青少年時(shí)代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時(shí)也深受北方人民英勇抗金斗爭(zhēng)精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復(fù)國(guó)的膽識(shí)和才略,而且認(rèn)為中原是可以收復(fù)的',金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發(fā)一點(diǎn)所謂“愁情”,他是“愛(ài)上層樓”,無(wú)愁找愁。作者連用兩個(gè)“愛(ài)上層樓”,這一疊句的運(yùn)用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個(gè)“愛(ài)上層樓”,同首句構(gòu)成因果復(fù)句,意謂作者年輕時(shí)根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個(gè)“愛(ài)上層樓”,又同下面“為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”結(jié)成因果關(guān)系,即因?yàn)閻?ài)上高樓而觸發(fā)詩(shī)興,在當(dāng)時(shí)“不識(shí)愁滋味”的情況下,也要勉強(qiáng)說(shuō)些“愁悶”之類的話。這一疊句的運(yùn)用,把兩個(gè)不同的層次聯(lián)系起來(lái),將上片“不知愁”的這一思想表達(dá)得十分完整。
詞的下片,表現(xiàn)自己隨著年歲的增長(zhǎng),處世閱歷漸深,對(duì)于這個(gè)“愁”字有了真切的體驗(yàn)。作者懷著捐軀報(bào)國(guó)的志愿投奔南宋,本想與南宋政權(quán)同心協(xié)力,共建恢復(fù)大業(yè)。誰(shuí)知,南宋政權(quán)對(duì)他招之即來(lái),揮之即去,他不僅報(bào)國(guó)無(wú)門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無(wú)處發(fā)泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見。“而今識(shí)盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復(fù)雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉(zhuǎn)折。接著,作者又連用兩句“欲說(shuō)還休”,仍然采用疊句形式,在結(jié)構(gòu)用法上也與上片互為呼應(yīng)。這兩句“欲說(shuō)還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來(lái),人們?cè)趯?shí)際生活中,喜怒哀樂(lè)等各種情感往往相反相成,極度的高興轉(zhuǎn)而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調(diào)侃。作者過(guò)去無(wú)愁而硬要說(shuō)愁,如今卻愁到極點(diǎn)而無(wú)話可說(shuō)。后一個(gè)“欲說(shuō)還休”則是緊連下文。因?yàn)椋髡咝刂械膽n愁不是個(gè)人的離愁別緒,而是憂國(guó)傷時(shí)之愁。而在當(dāng)時(shí)投降派把持朝政的情況下,抒發(fā)這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說(shuō),只得轉(zhuǎn)而言天氣,“天涼好個(gè)秋”。這句結(jié)尾表面形似輕脫,實(shí)則十分含蓄,充分表達(dá)了作者之“愁”的深沉博大。
辛棄疾的這首詞,通過(guò)“少年”、“而今”,無(wú)愁、有愁的對(duì)比,表現(xiàn)了他受壓抑排擠、報(bào)國(guó)無(wú)門的痛苦,是對(duì)南宋統(tǒng)治集團(tuán)的諷刺和不滿。在藝術(shù)手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無(wú),以無(wú)寫有,寫作手法也很巧妙,突出渲染一個(gè)“愁”字,并以此為線索層層鋪展,感情真摯委婉,言淺而意深,將詞人大半生的經(jīng)歷感受高度概括出來(lái),有強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
詞牌簡(jiǎn)介
丑奴兒,詞牌名,又名《采桑子》、《丑奴兒令》、《羅敷媚》、《羅敷艷歌》,選自《稼軒長(zhǎng)短句》。
唐代教坊曲有《采桑》,是兼有歌舞的大曲,《采桑子》是《采桑》當(dāng)中的一部分,子是曲子的簡(jiǎn)稱。雙調(diào),上、下片各4句3平韻,44字。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
少年不識(shí)愁滋味,⊙○⊙●○○●(句)
愛(ài)上層樓。
⊙●○△(韻)
愛(ài)上層樓,⊙●○△(韻)
為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
⊙●○○⊙●△(韻)
而今識(shí)盡愁滋味,⊙○⊙●○○●(句)
欲說(shuō)還休。
⊙●○△(韻)
欲說(shuō)還休,⊙●○△(韻)
卻道天涼好個(gè)秋!
⊙●○○⊙●△(韻)
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。人稱“詞中之龍”,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
第三篇:《清平樂(lè)·村居》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
《清平樂(lè)·村居》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《清平樂(lè)·村居》是南宋大詞人辛棄疾的詞作之一。此詞描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫面,借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣。作者把這家老小的不同面貌和情態(tài),以及他們的美好的農(nóng)家生活描寫得惟妙惟肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,表現(xiàn)出作者對(duì)農(nóng)村和平寧?kù)o生活的喜愛(ài)。全詞以白描手法,有聲有色、形象生動(dòng)地描述了農(nóng)村的鄉(xiāng)土風(fēng)俗,呈現(xiàn)出一種清新、寧馨的風(fēng)格。
作品原文
清平樂(lè)⑴·村居
辛棄疾
茅檐低小⑵,溪上青青草。
醉里吳音相媚好⑶,白發(fā)誰(shuí)家翁媼⑷?
大兒鋤豆溪東⑸,中兒正織雞籠。
最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
作品注釋
⑴清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目
⑵茅檐:茅屋的屋檐。杜甫《絕句漫興九首》其三:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來(lái)頻。”
⑶吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。
⑷翁媼(ǎo):老翁、老婦。
⑸鋤豆:鋤掉豆田里的草。
⑹織:編織,指編織雞籠。
⑺亡(wú)賴:《漢書·高帝紀(jì)》:“始大人常以臣亡賴,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲力。”注云:“江淮之間,謂小兒多詐狡獪為亡賴。”這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。
⑻臥:趴。
作品譯文
草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的老人是誰(shuí)家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙于編織雞籠。最令人喜愛(ài)的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
創(chuàng)作背景
此詞作于辛棄疾閑居帶湖期間。由于辛棄疾始終堅(jiān)持愛(ài)國(guó)抗金的政治主張,從二十一歲南歸以后,他一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打擊。從四十三歲起,他長(zhǎng)期未得任用,以致在信州(今江西上饒)閑居達(dá)二十年之久。理想的破滅,使他在隱居中更加關(guān)注農(nóng)村生活,寫下了大量的閑適詞和田園詞。這首《清平樂(lè)·村居》就是其中之一。
作品鑒賞
辛棄疾詞中有不少作品是描寫農(nóng)村生活的佳作,其中,有風(fēng)景畫,也有農(nóng)村的風(fēng)俗畫。這首《清平樂(lè)·村居》就是一幅栩栩如生、有聲有色的農(nóng)村風(fēng)俗畫。
劉熙載說(shuō),“詞要清新”,“澹語(yǔ)要有味”(《藝概·詞曲概》)。作者的.此作正具有“澹語(yǔ)清新”、詩(shī)情畫意的特點(diǎn)。它表現(xiàn)在描寫手法、結(jié)構(gòu)和構(gòu)思三個(gè)方面。
在描寫手法上,這首詞,沒(méi)有一句使用濃筆艷墨,只是用純粹的白描手法,描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫面。作者能夠把這家老小的不同面貌和情態(tài),描寫得維妙維肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,如若不是大手筆,是難能達(dá)到此等藝術(shù)意境的。
上闋頭兩句,寫這個(gè)五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫出來(lái)了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)的使命。
三四兩句,描寫了一對(duì)滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫面,這幾句盡管寫得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。
這就是無(wú)奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)。“媼”,是對(duì)老年婦女的代稱。
下闋四句,采用白描手法,直書其事,和盤托出三個(gè)兒子的不同形象。大兒子是家中的主要?jiǎng)诹Γ瑩?dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做占鋪助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他躺臥在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài),即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境。尤其是小兒無(wú)拘無(wú)束地剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂是神來(lái)之筆,古今一絕!“無(wú)賴”,謂頑皮,是愛(ài)稱,并無(wú)貶意。“臥”字的用得極妙它把小兒天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上。所謂一字千金,即是說(shuō)使用一字,恰到好處,比坐、躺、趴等用的更妙,就更能給全句或全詞增輝。這里的“臥”字正是如此。
在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,全詞緊緊圍繞著小溪,布置畫面,展開人物的活動(dòng)。從詞的意境來(lái)看,茅檐是靠近小溪的。另外,“溪上青青草”、“大兒鋤豆溪東”、“最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬”四句,連用了三個(gè)“溪”字,使得畫面的布局緊湊。所以,“溪”字的使用,在全詞結(jié)構(gòu)上起著關(guān)鍵作用。
在寫景方面,茅檐、小溪、青草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見慣的東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適的農(nóng)村生活,真實(shí)地反映出來(lái)了。給人一種詩(shī)情畫意,清新悅目的感覺(jué),這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩協(xié)和、鮮明,給人留下了難忘的印象。
從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜的環(huán)境描寫,對(duì)翁媼及其三子形象的刻畫,表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o的生活。
這首詞,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫的,詞作描寫農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適的生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣的農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)的愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧?kù)o的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活的反映。
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),字幼安,號(hào)稼軒,山東濟(jì)南府歷城縣(今濟(jì)南市歷城區(qū)遙墻鎮(zhèn)四鳳閘村)人,中國(guó)南宋豪放派詞人,人稱詞中之龍,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾生于金國(guó),少年抗金歸宋,曾任江西安撫使、福建安撫使等職。追贈(zèng)少師,謚忠敏。現(xiàn)存詞600多首,強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義思想和戰(zhàn)斗精神是他詞的基本思想內(nèi)容。著名詞作《水調(diào)歌頭·帶湖吾甚愛(ài)》、《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》、《滿江紅·家住江南》、《沁園春·杯汝來(lái)前》、《西江月·夜行黃沙道中》等。辛棄疾藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放為主,著有《美芹十論》與《九議》,現(xiàn)存詞600多首,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱山居,公元1207年秋季,辛棄疾逝世,年68歲。
第四篇:《念奴嬌·書東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
《念奴嬌·書東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
作品原文
念奴嬌·書東流村壁
野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。
聞道綺陌東頭,行人曾見,簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?
作品注釋
(1)東流:東流縣,舊地名。治所在今安徽省東至縣東流鎮(zhèn)。
(2)野棠:野生的棠梨。
(3)匆匆:形容時(shí)間過(guò)得飛快的樣子。南唐李煜《相見歡·林花謝了春紅》:“林花謝了春紅,太匆匆,無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)。”唐牟融《送客之杭》詩(shī):“西風(fēng)吹冷透貂裘,行色匆匆不暫留。”
(4)刬(chàn)地:宋時(shí)方言,相當(dāng)于“無(wú)端地”、“只是”、“依然”。
(5)云屏:云母鑲制的屏風(fēng)。寒怯:形容才氣或才力不足。
(6)觴:中國(guó)古代的一種盛酒器具。
(7)系(jì)馬:指拴馬。
(8)“樓空”句:唐白居易《燕子樓》詩(shī)序:“徐州故張尚書有愛(ài)妓曰盼盼,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),……尚書既歿,歸葬東洛,而彭城有張氏舊第,第中有小樓名燕子,盼盼念舊愛(ài)而不嫁,居是樓十余年,幽獨(dú)塊然,于今尚在”。蘇軾《永遇樂(lè)·明月如霜》:“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕。”
(9)綺陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳蒼。
(10)曾見(jiàn):曾經(jīng)見過(guò)。
(11)纖纖月:形容美人足纖細(xì)。劉過(guò)《沁園春》(詠美人足):“知何似,似一鉤新月,淺碧籠云。”
(12)春江:南唐李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》:“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。”料得:預(yù)測(cè)到;估計(jì)到。明朝(zhāo):以后,將來(lái)。
(13)尊:指酒器。重見(jiàn):重新相見,重新遇到。
(14)華發(fā):花白的頭發(fā)。《墨子·修身》:“華發(fā)隳顛,而猶弗舍者,其唯圣人乎?”
作品譯文
野棠花兒飄落,匆匆又過(guò)了清明時(shí)節(jié)。東風(fēng)欺凌著路上的行客,竟把我的短夢(mèng)驚醒。一陣涼氣吹來(lái),向我的孤枕襲來(lái),我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時(shí)的歡樂(lè),只有它能作見證。
聽說(shuō)在繁華街道的東面,行人曾在簾下見過(guò)她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層添來(lái)。假如有那么一天,我們?cè)诰蒲缟显傧嘤龊希龑?huì)像鏡里的鮮花,令我無(wú)法去折。她會(huì)驚訝我又白了頭發(fā)。
創(chuàng)作背景
此詞是公元1178年(淳熙五年)江西帥召為大理少卿時(shí)作。辛棄疾年青時(shí)路過(guò)池州東流縣,結(jié)識(shí)一位女子,此次經(jīng)過(guò)此地,重訪不遇,感發(fā)而作此詞。
作品鑒賞
這是游子他鄉(xiāng)思舊之作。先由清明后花落寫起,接著敘游子悲愁。“曲岸”、“垂楊”兩句道離愁,“樓空”兩句寫別恨。換頭“聞道”緊承“燕子能說(shuō)”,揭示“空樓”中佳人當(dāng)時(shí)處境:“簾底纖纖月”,月不圓人也不團(tuán)圓。“料得明朝”又翻出新意:果真能見,但她可望而不可及。吞吐頓挫,道出佳人難再得的`幽怨。
此詞上闕中:“野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié),刬地樂(lè)風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。”清明時(shí)節(jié),春冷似秋,東風(fēng)驚夢(mèng),令人觸景生情,萌生悲涼之情感。“又”字點(diǎn)出前次來(lái)此,也是之個(gè)季節(jié)。暗合于唐人崔護(hù)春日郊游,邂逅村女之事。“客夢(mèng)”暗指舊游之夢(mèng),“一枕寒怯”之孤單又暗襯前回在此地的歡會(huì)之歡愉。果然,下邊作者按捺不住對(duì)往事的追憶:“曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾輕別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。”曲岸、垂楊,宛然如舊,而人去樓空了;只有似曾相識(shí)之飛燕,在呢喃地向人訴說(shuō),為人惋惜而已。末句化用東坡《永遇樂(lè)》“燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕”詞意,卻能翻出新意,頗有信手拈來(lái)之感。這五句,作者回憶往日惜別感傷此時(shí)不得復(fù)見筆落之處愁思可見,這隱隱含悲之語(yǔ)在其詞作中少有。
此詞下闕則歇拍處意脈不斷,承接上片回憶之感傷一氣流注而入下片:“聞道綺陌東頭,行人長(zhǎng)見,簾底纖纖月。”“綺陌”,猶言煙花巷。纖纖月出于簾底,指美人足,典出窅娘。極艷處,落筆卻清雅脫俗,此亦稼軒之出眾之處。至此可知此女是風(fēng)塵女子。這里說(shuō)不僅“飛燕”知之;向行人打聽,也知確有此美人,但已不知去向了。惆悵更增,所以作者傷心地說(shuō):“舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。”上年惜別的舊恨,已如流水之難盡;此時(shí)重訪不見的新恨更如亂山云疊,令人如何忍受。皖南江邊山多,將眼前景色信手拈來(lái),作為妙喻。用意一唱三嘆,造語(yǔ)一波三折,稼軒為詞,達(dá)情至切他人有感而覺(jué)無(wú)可言者,他都能盡情抒發(fā)。如鏡里花難折,似有未了之意但不知從何說(shuō)起。稼軒則又推進(jìn)一層,造成了余意不盡的結(jié)尾:“也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?”意思是:那時(shí),想來(lái)她也該會(huì)吃驚地、關(guān)切地問(wèn)我“你怎么添了這多的白發(fā)啊!”只能如此罷了!
全詞以想象中的普通應(yīng)酬話,寫出雙方的深摯之情與身世之感嘆。這白頭,既意味著“為伊消得人憔悴”的深情,又飽含著“老卻英雄似等閑”的悲憤,真可謂百感交集。寫到此,戀舊之情、身世之感已渾然不可分,大有“倩向人喚取,紅巾翠袖,英雄淚”(《水龍吟》)的意味,實(shí)為借戀杯之酒,澆胸中感時(shí)傷事之塊壘。因?yàn)橛写艘唤Y(jié),再返觀全詞,只覺(jué)得無(wú)處不悲涼。這結(jié)尾,也照應(yīng)了開頭的歲月如流,于是歸結(jié)到蕭蕭華發(fā)上,就此頓住。
辛詞郁積如山,欲說(shuō)還休。清真所為是筆觸纖細(xì)、筆筆勾勒的工筆仕女圖;稼軒作成的卻是灑脫爽健、一揮而就的潑墨寫意畫。這藝術(shù)風(fēng)格上的差異,是詞人個(gè)性與氣質(zhì)的差異而造成的。同時(shí)也能看出稼軒詞作風(fēng)格之獨(dú)特,確實(shí)與眾不同。
詞牌簡(jiǎn)介
念奴是唐天寶年間著名歌妓,調(diào)名本此。此調(diào)有平仄二體。《詞譜》以蘇軾“憑空跳遠(yuǎn)”詞為平仄體正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十句四仄韻。此調(diào)宜于抒寫豪邁感情。東坡赤壁詞,句讀與各家詞微有出入,是變格。另有平韻格,以陳允平詞為正體,用者較少。又名《大江東去》、《千秋歲》、《酹江月》、《杏花天》、《赤壁謠》、《壺中天》、《大江西上曲》、《百字令》等。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
野棠花落,●○○●(句)
又匆匆過(guò)了,●○⊙⊙●(句)
清明時(shí)節(jié)。
●○○▲(仄韻)刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),⊙●⊙○○●●(句)
一枕云屏寒怯。
⊙●⊙○○▲(協(xié)仄韻)
曲岸持觴,⊙●○○(句)
垂楊系馬,○○⊙●(句)
此地曾輕別。
⊙●○○▲(協(xié)仄韻)
樓空人去,⊙○○●(豆)
舊游飛燕能說(shuō)。
⊙○○●⊙▲(協(xié)仄韻)
聞道綺陌東頭,⊙●⊙●○○(句)
行人長(zhǎng)見,○○⊙●(豆)
簾底纖纖月。
○●○○▲(協(xié)仄韻)
舊恨春江流不斷,⊙●○○○●●(句)
新恨云山千疊。
⊙●○○○▲(協(xié)仄韻)
料得明朝,⊙●○○(句)
尊前重見,⊙○⊙●(句)
鏡里花難折。
⊙●○○▲(協(xié)仄韻)
也應(yīng)驚問(wèn):
⊙○○●(豆)
近來(lái)多少華發(fā)?
⊙○○●○△(協(xié)平韻)
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。人稱“詞中之龍”,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
第五篇:《念奴嬌·野棠花落》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
《念奴嬌·野棠花落》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《念奴嬌·野棠花落》南宋著名詞人辛棄疾的作品。是作者書寫自己愛(ài)情的詞作。此首艷情之作寫得纏綿婉曲,哀而不傷,用健筆寫柔情,堪稱杰作。
作品原文
念奴嬌·書東流村壁
野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。
聞道綺陌東頭,行人曾見,簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?
作品注釋
(1)東流:東流縣,舊地名。治所在今安徽省東至縣東流鎮(zhèn)。
(2)野棠:野生的棠梨。
(3)匆匆:形容時(shí)間過(guò)得飛快的樣子。南唐李煜《相見歡·林花謝了春紅》:“林花謝了春紅,太匆匆,無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)。”唐牟融《送客之杭》詩(shī):“西風(fēng)吹冷透貂裘,行色匆匆不暫留。”
(4)刬(chàn)地:宋時(shí)方言,相當(dāng)于“無(wú)端地”、“只是”、“依然”。
(5)云屏:云母鑲制的屏風(fēng)。寒怯:形容才氣或才力不足。
(6)觴:中國(guó)古代的一種盛酒器具。
(7)系(jì)馬:指拴馬。
(8)“樓空”句:唐白居易《燕子樓》詩(shī)序:“徐州故張尚書有愛(ài)妓曰盼盼,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),……尚書既歿,歸葬東洛,而彭城有張氏舊第,第中有小樓名燕子,盼盼念舊愛(ài)而不嫁,居是樓十余年,幽獨(dú)塊然,于今尚在”。蘇軾《永遇樂(lè)·明月如霜》:“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕。”
(9)綺陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳蒼。
(10)曾見(jiàn):曾經(jīng)見過(guò)。
(11)纖纖月:形容美人足纖細(xì)。劉過(guò)《沁園春》(詠美人足):“知何似,似一鉤新月,淺碧籠云。”
(12)春江:南唐李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》:“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。”料得:預(yù)測(cè)到;估計(jì)到。明朝(zhāo):以后,將來(lái)。
(13)尊:指酒器。重見(jiàn):重新相見,重新遇到。
(14)華發(fā):花白的頭發(fā)。《墨子·修身》:“華發(fā)隳顛,而猶弗舍者,其唯圣人乎?”
作品譯文
野棠花兒飄落,匆匆又過(guò)了清明時(shí)節(jié)。東風(fēng)欺凌著路上的行客,竟把我的短夢(mèng)驚醒。一陣涼氣吹來(lái),向我的孤枕襲來(lái),我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時(shí)的歡樂(lè),只有它能作見證。
聽說(shuō)在繁華街道的東面,行人曾在簾下見過(guò)她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層添來(lái)。假如有那么一天,我們?cè)诰蒲缟显傧嘤龊希龑?huì)像鏡里的鮮花,令我無(wú)法去折。她會(huì)驚訝我又白了頭發(fā)。
創(chuàng)作背景
此詞是公元1178年(淳熙五年)江西帥召為大理少卿時(shí)作。辛棄疾年青時(shí)路過(guò)池州東流縣,結(jié)識(shí)一位女子,此次經(jīng)過(guò)此地,重訪不遇,感發(fā)而作此詞。
作品鑒賞
這是游子他鄉(xiāng)思舊之作。先由清明后花落寫起,接著敘游子悲愁。“曲岸”、“垂楊”兩句道離愁,“樓空”兩句寫別恨。換頭“聞道”緊承“燕子能說(shuō)”,揭示“空樓”中佳人當(dāng)時(shí)處境:“簾底纖纖月”,月不圓人也不團(tuán)圓。“料得明朝”又翻出新意:果真能見,但她可望而不可及。吞吐頓挫,道出佳人難再得的'幽怨。
此詞上闕中:“野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié),刬地樂(lè)風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。”清明時(shí)節(jié),春冷似秋,東風(fēng)驚夢(mèng),令人觸景生情,萌生悲涼之情感。“又”字點(diǎn)出前次來(lái)此,也是之個(gè)季節(jié)。暗合于唐人崔護(hù)春日郊游,邂逅村女之事。“客夢(mèng)”暗指舊游之夢(mèng),“一枕寒怯”之孤單又暗襯前回在此地的歡會(huì)之歡愉。果然,下邊作者按捺不住對(duì)往事的追憶:“曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾輕別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。”曲岸、垂楊,宛然如舊,而人去樓空了;只有似曾相識(shí)之飛燕,在呢喃地向人訴說(shuō),為人惋惜而已。末句化用東坡《永遇樂(lè)》“燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕”詞意,卻能翻出新意,頗有信手拈來(lái)之感。這五句,作者回憶往日惜別感傷此時(shí)不得復(fù)見筆落之處愁思可見,這隱隱含悲之語(yǔ)在其詞作中少有。
此詞下闕則歇拍處意脈不斷,承接上片回憶之感傷一氣流注而入下片:“聞道綺陌東頭,行人長(zhǎng)見,簾底纖纖月。”“綺陌”,猶言煙花巷。纖纖月出于簾底,指美人足,典出窅娘。極艷處,落筆卻清雅脫俗,此亦稼軒之出眾之處。至此可知此女是風(fēng)塵女子。這里說(shuō)不僅“飛燕”知之;向行人打聽,也知確有此美人,但已不知去向了。惆悵更增,所以作者傷心地說(shuō):“舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。”上年惜別的舊恨,已如流水之難盡;此時(shí)重訪不見的新恨更如亂山云疊,令人如何忍受。皖南江邊山多,將眼前景色信手拈來(lái),作為妙喻。用意一唱三嘆,造語(yǔ)一波三折,稼軒為詞,達(dá)情至切他人有感而覺(jué)無(wú)可言者,他都能盡情抒發(fā)。如鏡里花難折,似有未了之意但不知從何說(shuō)起。稼軒則又推進(jìn)一層,造成了余意不盡的結(jié)尾:“也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?”意思是:那時(shí),想來(lái)她也該會(huì)吃驚地、關(guān)切地問(wèn)我“你怎么添了這多的白發(fā)啊!”只能如此罷了!
全詞以想象中的普通應(yīng)酬話,寫出雙方的深摯之情與身世之感嘆。這白頭,既意味著“為伊消得人憔悴”的深情,又飽含著“老卻英雄似等閑”的悲憤,真可謂百感交集。寫到此,戀舊之情、身世之感已渾然不可分,大有“倩向人喚取,紅巾翠袖,英雄淚”(《水龍吟》)的意味,實(shí)為借戀杯之酒,澆胸中感時(shí)傷事之塊壘。因?yàn)橛写艘唤Y(jié),再返觀全詞,只覺(jué)得無(wú)處不悲涼。這結(jié)尾,也照應(yīng)了開頭的歲月如流,于是歸結(jié)到蕭蕭華發(fā)上,就此頓住。
辛詞郁積如山,欲說(shuō)還休。清真所為是筆觸纖細(xì)、筆筆勾勒的工筆仕女圖;稼軒作成的卻是灑脫爽健、一揮而就的潑墨寫意畫。這藝術(shù)風(fēng)格上的差異,是詞人個(gè)性與氣質(zhì)的差異而造成的。同時(shí)也能看出稼軒詞作風(fēng)格之獨(dú)特,確實(shí)與眾不同。
詞牌簡(jiǎn)介
念奴是唐天寶年間著名歌妓,調(diào)名本此。此調(diào)有平仄二體。《詞譜》以蘇軾“憑空跳遠(yuǎn)”詞為平仄體正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十句四仄韻。此調(diào)宜于抒寫豪邁感情。東坡赤壁詞,句讀與各家詞微有出入,是變格。另有平韻格,以陳允平詞為正體,用者較少。又名《大江東去》、《千秋歲》、《酹江月》、《杏花天》、《赤壁謠》、《壺中天》、《大江西上曲》、《百字令》等。
作品格律
○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻
野棠花落,●○○●(句)
又匆匆過(guò)了,●○⊙⊙●(句)
清明時(shí)節(jié)。
●○○▲(仄韻)刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),⊙●⊙○○●●(句)
一枕云屏寒怯。
⊙●⊙○○▲(協(xié)仄韻)
曲岸持觴,⊙●○○(句)
垂楊系馬,○○⊙●(句)
此地曾輕別。
⊙●○○▲(協(xié)仄韻)
樓空人去,⊙○○●(豆)
舊游飛燕能說(shuō)。
⊙○○●⊙▲(協(xié)仄韻)
聞道綺陌東頭,⊙●⊙●○○(句)
行人長(zhǎng)見,○○⊙●(豆)
簾底纖纖月。
○●○○▲(協(xié)仄韻)
舊恨春江流不斷,⊙●○○○●●(句)
新恨云山千疊。
⊙●○○○▲(協(xié)仄韻)
料得明朝,⊙●○○(句)
尊前重見,⊙○⊙●(句)
鏡里花難折。
⊙●○○▲(協(xié)仄韻)
也應(yīng)驚問(wèn):
⊙○○●(豆)
近來(lái)多少華發(fā)?
⊙○○●○△(協(xié)平韻)
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。人稱“詞中之龍”,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。