久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

高中語文必修四第12課《蘇武傳》原文及翻譯

時間:2019-05-12 16:48:35下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《高中語文必修四第12課《蘇武傳》原文及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《高中語文必修四第12課《蘇武傳》原文及翻譯》。

第一篇:高中語文必修四第12課《蘇武傳》原文及翻譯

12《蘇武傳》(原文及翻譯)

1武,字子卿。少以父任,兄弟并為郎。

蘇武字子卿,年輕時,因為父親職任的關系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升 稍遷至栘中廄(jiù)監。時漢連伐胡,數通使相窺觀。匈奴留漢使

為漢宮栘園中管馬廄的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節 郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當。天漢元年,且鞮(jūdī)侯單于初立,郭吉、路充國等前后十余批人。匈奴使節前來,漢朝廷也扣留了對等的人數。天漢元年,且鞮剛剛立 恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行(háng)也。”盡歸漢使路充國等。

為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”全部送還了漢廷使節路充國等人。漢武 武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回 因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等

國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常 募士斥候百余人俱,既至匈奴,置幣遺(wèi)單于;

惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,備辦了一些財物送給單于。單于 單于益驕,非漢所望也。

越發傲慢,不是漢所期望的那樣。

2方欲發使送武等,會緱(gōu)王與長(cháng)水虞常等謀反匈奴中。

漢正要打發派送蘇武等人以及以前扣留的匈奴使者的時候,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部 緱王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,與昆邪王俱降漢;后隨浞野侯沒胡中,謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛律統 及衛律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏(yānzhī)歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時,率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時 素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛律,常能為漢伏弩射殺之,候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將 吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。

他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”張勝許諾了他,把財物送給了虞常。

3后月余,單于出獵,獨閼氏(yānzhī)子弟在。虞常等七十余人欲發,其一人夜亡,一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告之。單于子弟發兵與戰。緱王等皆死,虞常生得。

把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。單于使衛律治其事,張勝聞之,恐前語(yǔ)發,單于派衛律審理這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,以狀語(yù)武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,便把事情經過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,重負國。”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴 欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之。”

族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們 4單于使衛律召武受辭。武謂惠等:“屈節辱命,雖生,何面目以歸漢!”

投降。”單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉 引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武,馳召醫。

面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。

醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流 武氣絕,半日復息。惠等哭,輿歸營。

出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才恢復氣息。常惠等人哭泣著,把蘇武抬回營帳。單于壯其節,朝夕遣人候問武,而收系張勝。

單于欽佩蘇武的節操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。

5武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。

蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死。單于募降者赦罪。”

劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。” 舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當相坐。”武曰:“本無謀,舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你。”蘇武說:“我本來就沒有 又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛律說:“蘇君!律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王。擁眾數萬,我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬,馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復然。空以身膏草野,馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,誰復知之!”武不應。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛律說:“你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,后雖欲復見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主

以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛皇上、背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見?且單于信汝,使決人死生,拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。

而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍,從我始矣。”

你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。匈奴的災禍,將從我開始了!”

6律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在 絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪與旃毛并咽之,數日不死。匈奴以為神。

大地穴里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認為這 乃徙武北海上無人處,使牧羝(dī),羝乳乃得歸。

是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。別其官屬常惠等各置他所。

同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。

武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,臥起操持,節旄(máo)盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。

睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海 武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,上打獵。蘇武擅長紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。

於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。王死后,他的部下也都遷離。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

這年冬天,丁令令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

7初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時間一久,單于使陵至海上,為武置酒設樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,你對漢廷的信義又怎能有所表現呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍棫陽宮,扶著皇帝的 觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。

車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。孺卿從祠河東后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。

騎著馬的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時候,來時太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個妹妹,兩個女兒和 今復十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時,一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降 忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,時,終日若有所失,幾乎要發狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數十家,安危不可知,怎能超過當時我李陵呢!并且皇上年紀大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有幾十家,安危不 子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云。”武曰:“武父子亡功德,可預料。你還打算為誰守節呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!” 蘇武說:“我蘇武父子無功勞 皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,常常愿意為朝廷犧牲一切。現在得到犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,無所恨,愿勿復再言!”

我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!”

8陵與武飲數日,復曰:“子卿壹聽陵言!”武曰:“自分已死久矣!

李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話。”蘇武說:“我料定自己已經是死去的 王必欲降武,請畢今日之驩,效死于前!”陵見其至誠,人了!您一定要逼迫我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真 喟然嘆曰:“嗟乎,義士!陵與衛律之罪上通于天!”因泣下霑衿,與武決去。

誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛律罪孽深重,無以復加!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

9昭帝即位,數年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。

漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后漢使復至匈奴,常惠請其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道。

后來漢使者又到匈奴,常惠請求看守他的人同他一起去,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說了幾年來 教使者謂單于,言“天子射上林中,得雁,足有系帛書,在匈奴的情況。告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,言武等在某澤中。”使者大喜,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,上面說蘇武等人在北海。”漢使者萬分高興,按照常惠所教的話去責備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,謝漢使曰:“武等實在。”

向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”

10單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。

單于召集蘇武的部下,除了以前已經投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。

武以始元六年春至京師。武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,蘇武于漢昭帝始元六年(前81年)春回到長安。蘇武被扣在匈奴共十九年,當初壯年出使,及還,須發盡白。

等到回來,胡須頭發全都白了。

第二篇:《蘇武傳》原文及翻譯(原創)

《蘇武傳》原文及原創翻譯

原文:

蘇武,字子卿。少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監。時漢連伐胡,數通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于。單于益驕,非漢所望也。

方欲發使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中。及衛律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛律,常能為漢伏弩射殺之。吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發,其一人夜亡,告之。單于子弟發兵與戰。緱王等皆死,虞常生得。

單于使衛律治其事。張勝聞之,恐前語發,以狀語武。武曰:“事如此,此必及我。見犯乃死,重負國。”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之。”單于使衛律召武受辭,武謂惠等:“屈節辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武,馳召毉。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕半日,復息。惠等哭,輿歸營。單于壯其節,朝夕遣人候問武,而收系張勝。

武益愈,單于使使曉武。會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死,單于募降者赦罪。”舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當相坐。”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數萬,馬畜彌山,富貴如此。蘇君今日降,明日復然。空以身膏草野,誰復知之!”武不應。律曰:“君因我降,與君為兄弟,今不聽吾計,后雖欲復見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見?且單于信汝,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。南越殺漢使者,屠為九郡;宛王殺漢使者,頭縣北闕;朝鮮殺漢使者,即時誅滅。獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍從我始矣。”

律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪與旃毛并咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。積五、六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

初,武與李陵俱為侍中,武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂,因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河東后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕不得,惶恐飲藥而死。來時,大夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮,子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數十家,安危不可知,子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死亡所恨。愿勿復再言。”陵與武飲數日,復曰:“子卿壹聽陵言。”武曰:“自分已死久矣!”王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟乎,義士!陵與衛律之罪上通于天。”因泣下沾衿,與武決去。

昭帝即位數年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復至匈奴,常惠請其守者與俱,得夜見漢使。具自陳過。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書,言武等在荒澤中。使者大喜,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在。”

單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師。武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,及還,須發盡白。

翻譯:

武字子卿,年輕時憑借父親的職位而做官,兄弟幾人一道做郎官,蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批人。匈奴使節前來,漢朝廷也扣留了對等的人數。公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”通通使漢使路充國等人(回朝)。漢武帝贊許他的道義,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,陳列禮品贈給單于。單于越發傲慢,不是漢所期望的那樣。

單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛律統率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”張勝許諾了他,把財物送給了虞常。一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。

單于派衛律審理這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把事情經過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”

單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。

蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。”舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你。”蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛律說:“蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛律說:“你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!”

衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。

蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會編結打獵的網,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍的棫宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時,終日若有所失,幾乎要發狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當時我李陵呢!并且皇上年紀大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有十幾家,安危不可預料。你還打算為誰守節呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!”

蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切。現在得到犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!” 李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話。”蘇武說:“我料定自己已經是死去的人了!單于一定要逼迫我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛律的罪惡,上能達天!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后來漢使者又到匈奴,常惠請求看守他的人同他一起去,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說了幾年來在匈奴的情況。告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海。”漢使者萬分高興,按照常惠所教的話去責備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”

單于召集蘇武的部下,除了以前已經投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年(前81年)春回到長安。蘇武被扣在匈奴共十九年,當初壯年出使,等到回來,胡須頭發全都白了。

第三篇:《蘇武傳》原文和翻譯

《蘇武傳》是《漢書》中最出色的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對威脅利誘堅守節操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動刻畫了一個“富貴不能淫,威武不能屈”的愛國志士的光輝形象。接下來小編為大家帶來了《蘇武傳》原文和翻譯,歡迎大家閱讀借鑒!

原文:

武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監。時漢連伐胡,數通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩,匈奴使來,漢亦留之以相當。

天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。

武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。

方欲發使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛律所將降者,陰相與謀,劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴。虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。

后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發,其一人夜亡告之。單于子弟發兵與戰,緱王等皆死,虞常生得。單于使衛律治其事。張勝聞之,恐前語發,以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負國!”欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之。”單于使衛律召武受辭。武謂惠等:“屈節辱命,雖生何面目以歸漢?”引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武。馳召醫,鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武氣絕,半日復息。惠等哭,輿歸營。單于壯其節,朝夕遣人候問武,而收系張勝。

譯文:

蘇武字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批人。匈奴使節前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。

公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”全部送還了漢廷使節路充國等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。

蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。單于越發傲慢,不是漢所期望的那樣。

單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛律統率的那些投降者中,暗中 共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”張勝許諾了他,把財物送給了虞常。

一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。單于派衛律審處這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把事情經過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。


第四篇:《蘇武傳》 逐字逐句翻譯 高中語文 必修 打印版

蘇武傳 班固

蘇武,字子卿。少(年輕時)以(因為)父任(指父親的職位),兄弟并(都)為郎(武字子卿,年輕時憑借父親的職位而做官,兄弟幾人一道做郎官)。稍(漸漸)遷(升遷)至栘中廄監(蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官)。時漢連伐(征討)胡(當時漢朝廷不斷討伐匈奴),數(屢次)通使(互派使節)相窺觀(屢次互派使節窺視觀察)。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩(十余人)(匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批人)。匈奴使來,漢亦留之以相當(抵押)(匈奴使節前來,漢朝廷也扣留用來當做抵押)。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。(公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢天子是我的長輩。)”盡(所有的)歸(使…回)漢使路充國等(使漢使路充國等人都回到漢朝)。武帝嘉(贊許)其義(漢武帝贊許他這種合乎情理的做法),乃(于是)遣(派遣)武以中郎將使(出使)持節送匈奴使留在漢者,因(趁機)厚賂(贈送)單于,答(回報)其善意。(于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意)武與副中郎將張勝及假吏(臨時充任使臣屬吏)常惠等募(招募)士(士卒)斥候(偵察兵)百余人俱(蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往)。既(已經)至匈奴,置(備辦)幣(財物)遺(給)單于(到了匈奴以后,備辦了一些財物送給贈給單于);單于益驕(單于更加倨傲),非漢所望也。(單于越發傲慢,不是漢所期望的)。

方(剛剛)欲發(打發)使送武等,會(恰逢)緱王與長水虞常等謀反匈奴中(漢正要派使者護送蘇武等人的時候,恰逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部密謀反叛)。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱(一塊)降漢(緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢);后隨浞野侯沒(陷沒)胡中,及衛律所將降者,陰(暗地里)相與(互相一起)謀(謀劃)劫(劫持)單于母閼氏歸漢(后來又跟隨浞野侯陷沒在匈奴,以及衛律統率的那些投降者中,暗中一起策劃綁架單于的母親閼氏歸附漢朝)。會武等至匈奴(恰逢碰上蘇武等人到匈奴),虞常在漢時素(一向)與副張勝相知(相熟知,熟悉),私(私自)候(拜訪)勝曰:“聞漢天子甚怨(痛恨)衛律,常能為漢伏弩射殺之(虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢暗中用弩弓將他射死。),吾母與弟在漢,幸(希望)蒙(蒙受,得到)其賞賜。(我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的賞賜。”)”張勝許之,以貨物與常(張勝許諾了他,把財物送給了虞常)。

后月余,單于出獵,獨(只有)閼氏子弟在(一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家)。虞常等七十余人欲發,其一人夜亡(逃跑),告之(虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟)。單于子弟發兵與戰。緱王等皆死,虞常生得(被活捉)。(單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死,虞常被活捉)單于使衛律治其事(單于派衛律審理這一案件。),張勝聞之,恐前語發(揭露),以狀語武(張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把情況告訴了蘇武)。武曰:“事如此,此必及(牽連)我,見(表被動)犯(侵犯,侮辱)乃(才)死,重(更加)負(對不起)國。(蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”)”欲自殺,勝、惠共止之(想自殺。張勝、常惠一起制止了他)。虞常果引(招供)張勝(虞常果然供出了張勝)。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者(單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者)。左伊秩訾曰:“即(假使)謀(謀殺)單于,何以復加?宜(應該)皆降(使…投降)之。(左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。)”

單于使衛律召武受辭(受審訊)(單于派衛律召喚蘇武來受審訊)。武謂惠等:“屈節辱命,雖(即使活著)生,何面目以歸漢!(蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”)”引(拔出)佩刀自刺(拔出佩帶的刀自刎)。衛律驚,自抱持武,馳召醫(衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生)。鑿地為坎(炕),置(放)煴火,覆武其上,蹈(踩)其背以出血(醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武背朝上放在坑上,踩他的背部,讓淤血流出來)。武氣絕半日,復息(蘇武已經斷氣半天,這樣又能重新呼吸)。惠等哭,輿(抬,扛)歸營(常惠等人哭泣著把蘇武抬回營帳)。單于壯(敬佩)其節,朝夕遣人候問武,而收系張勝。(單于欽佩蘇武的節操,早晚派人問候蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。)

武益(漸漸)愈,單于使使曉(通知)武,會(會同)論(判罪)虞常,欲因此時降(使…投降)武(蘇武逐漸痊愈,單于派使者通知蘇武,會同審處虞常,想趁著這個機會使蘇武投降。)。劍斬虞常已(后),律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死。單于募降者赦罪。(劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招募投降的人,赦免他們的罪。)”舉劍欲擊之,勝請降(舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降)。律謂武曰:“副有罪,當相坐。(衛律對蘇武說:“副使有罪,應當連坐到你。”)”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂(怎么說的上)相坐?(蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”)”復舉劍擬之,武不動(衛律又舉劍來做要砍的樣子,蘇武巋然不動)。律曰:“蘇君,律前負(背棄)漢歸匈奴,幸(幸運)蒙大恩,賜號稱王。擁眾數萬,馬畜彌(滿)山,富貴如此!(衛律說:“蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴)。蘇君今日降,明日復然(蘇君你今日投降,明日也是這樣)。空(白白的)以(把)身膏(使…肥沃)草野,誰復知之!(白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!)”武不應(蘇武毫無反應)。律曰:“君因(通過)我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖欲復見我,尚(還能…嗎)可得乎?(衛律說:“你通過我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?”)”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔(通假字“叛”)主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見(何以見汝為)(蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!)?且單于信汝,使(讓)決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗(況且單于信任你,讓你決定別人的死活,你居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!),若(你)知(知道)我不降明(明明),欲令兩國相攻,匈奴之禍從我始矣。”(你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!)

律知武終不可脅,白(報告)單于(衛律知道蘇武終究不因威脅而投降,報告了單于)。單于愈益(越發)欲降之。乃幽(禁閉)武置(放在)大窖中,絕不飲食(單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,斷絕供應,不給他喝的吃的。)。天雨雪,武臥嚙(niè)雪與旃毛并咽之,數日不死(天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下,幾日不死)。匈奴以(之)為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳(生子)乃得歸(匈奴把他當做,于是就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢)。別其官屬常惠等,各置他所。(分開他的隨從官吏常惠等,分別投放到其他地方。)武既至海上,廩食不至,掘野鼠去(通假字“弆”)草實而食之(蘇武到北海后,公家的糧食運不到,掘取野鼠、收草實來吃)。杖(拄著)漢節牧羊,臥起操持(拿著),節旄盡落(他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡)。積五、六年,單于弟於靬王弋射海上(一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵)。武能網(結網)紡繳(zhuó)(紡織系在弓箭尾的絲繩),檠(qíng)(矯正)弓弩,於靬王愛(憐惜)之,給其衣食(蘇武會結打獵的網,紡織系在弓箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗憐惜他,供給他衣服、食品)。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬(三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷)。王死后,人眾徙去(王死后,他的部下也都遷離)。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮(失意)厄(困窘)。(這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困)。

初,武與李陵俱為侍中(當初,蘇武與李陵都為皇帝的侍從。)。武使匈奴明年(第二年),陵降,不敢求(訪求)武(蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武)。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂(時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞)。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待(李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,準備以禮相待。)。終不得歸漢,空(白白的)自苦亡(通假字“無”)人之地,信義安(何)所見(通假字“現”)乎(你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義在哪里表現呢?)?前長君為奉車,從(跟從)至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾(彈劾)大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬(以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍的棫宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬)。孺卿從祠河東后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死(你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。),宦騎亡,詔使孺卿逐捕不得,惶恐飲藥而死(騎著馬的宦官逃走了,皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自殺)。來時大夫人已不幸,陵送葬至陽陵(我離開長安的時候,你的母親已去世,我送葬到陽陵)。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,今(現在)復(又)十余年,存亡不可知(你的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了,唯獨家中只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。)人生如朝露,何久自苦(折磨自己)如此(人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!)!陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮,子卿不欲降,何以(怎么能)過(超過)陵(我剛投降時,精神恍惚,好像要發狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降(的心情),怎能超過當時我李陵呢!)?且陛下春秋高(年紀老),法令亡(沒有)常(規定),大臣亡罪夷滅(消滅)者數十家,安危不可知,子卿尚復誰為乎(并且皇上年紀大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有十幾家,安危不可預料。你還打算為誰守節呢?)?愿聽陵計,勿復有云。(希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!”)”武曰:“武父子亡(無)功德,皆為陛下所成就(栽培),位列將(官職升到將軍),爵通侯(爵位封為通侯),兄弟親近,常愿(希望)肝腦涂地(蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常希望為朝廷犧牲一切。)。今得殺身(犧牲自己)自效(報效朝廷),雖蒙斧鉞湯鑊,誠(的確)甘樂之(現在得到犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,的確心甘樂意)。臣事君,猶子事父也。子為父死亡(無,沒有)所恨(遺憾)(大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,)。愿勿復再言。(希望你不要再說了!”)”陵與武飲數日,復曰:“子卿壹聽陵言。(李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你聽一聽我的話。”)”武曰:“自分(料定)已死久矣!(蘇武說:“我料定自己已經是死去的人了!)”王必欲降武,請(請求)畢(結束)今日之驩(通假字“歡”),效(獻出)死于前!(您一定要逼迫我投降,那么就請求結束今天的歡聚,讓我死在你的面前!”)”陵見其至誠,喟然(感嘆)嘆曰:“嗟乎,義士!陵與衛律之罪上通于天!”(李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛律的罪惡,上能達天!”)因(于是)泣下霑(通假字“沾”)衿(通假字“襟”),與武決去(告別而去)(于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。)。

昭帝即位數年,匈奴與漢和親(漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達成和議。)。漢求(尋求)武等,匈奴詭言(欺騙說)武死(漢廷尋求蘇武等人,匈奴欺騙說蘇武已死)。后漢使復至匈奴,常惠請其守者與俱,得夜見漢使,具(完全,詳盡)自陳道(陳述說明)(后來漢使者又到匈奴,常惠請求看守他的人同他一起去,在夜晚見到了漢使,自己詳細的說了幾年來在匈奴的情況。)。教(告訴)使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書,言武等在荒澤中(告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海。”)。使者大喜,如(依照)惠語以(來)讓(責備)單于(漢使者萬分高興,按照常惠所教的話去責備單于。)。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在。(單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”)

單于召會(召集)武官屬(隨行官員),前以(通假字“已”)降及物故(死亡),凡(總共)隨武還(回來的)者九人(單于召集蘇武的部下,除了以前已經投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人)。武以(在…時候)始元六年春至京師(蘇武于漢昭帝始元六年(前81年)春回到長安)。武留匈奴凡十九歲,始(當初)以(憑借)強壯出,及(等到)還(回來),須發盡白(蘇武被扣在匈奴共十九年,當初壯年出使,等到回來,胡須頭發全都白了。)。

第五篇:蘇武傳節選原文及翻譯

“蘇武牧羊”的故事一直流傳在民間,下面就是小編為您收集整理的蘇武傳節選原文及翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

蘇武傳節選原文

①武益愈。單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:漢使張勝謀殺單于近臣。當死。單手募降者赦罪。舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:副有罪,當相坐。武曰:本無謀,又非親屬,何謂相坐?復舉劍擬之,武不動。律曰:蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數萬,馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復然。空以身膏草野,誰復知之!武不應。律曰:君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖復欲見我,尚可得乎?武罵律日:女為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍,從我始矣。

②律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。

蘇武傳節選翻譯

蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛律說:漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:副使有罪,應該連坐到你。蘇武說:我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?衛律又舉劍對蘇武比劃,蘇武巋然不動。衛律說:蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你的堅貞呢!蘇武毫無反應。衛律說:你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后即使再想見我,還能得到機會嗎?

蘇武痛罵衛律說:你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!

衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,與外界隔絕,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認為蘇武是個神,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。

蘇武遷移到北海后,沒有糧食,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著它,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。

蘇武傳節選課后習題

17.解釋下列加點詞。(4分)

(1)副有罪,當相坐(2)馬畜彌山

(3)畔主背親(4)羝乳乃得歸

18.下列兩組中加點詞的用法和意義判斷正確的一項是()。(2分)

(1)何以女為見/數日不死,匈奴以為神

(2)欲因此時降武/君因我降,與君為兄弟

A.(1)組相同,(2)組也相同B.(1)組相同,(2)組則不同

C.(1)組不同,(2)組也不同D.(1)組不同,(2)組則相同

19.把下列句子翻譯成現代漢語。(6分)

(1)空以身膏草野,誰復知之!

(2)乃幽武置大窖中,絕不飲食。

20.第①段寫面對衛律的cc和cc,蘇武不為所動,表現出崇高的民族氣節。(2分)

21.第②段通過細節描寫來刻畫蘇武的形象,試舉一例作簡要分析。(3分)

[參考答案]

17.(1)治罪(2)滿(3)同叛,背叛(4)生育,生小羊(4分。每詞1分)

18.C(2分)

19.(1)白白地用自己的身體使草野肥沃,還有誰能知道這樣的事情呢?(3分。)(2)(于是)單于把蘇武囚禁起來,放到大窖中,與外界隔絕,不給他吃喝。(3分)

20.威逼;利誘(2分)

21.(1)武臥嚙雪,與旃毛并咽之,形象地寫出蘇武努力吞咽旃毛的艱難動作,表現了蘇武為了完成使命頑強活下來的堅強意志。(2)杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。這個細節具體形象地表現了蘇武雖然歷經磨難,仍時刻不忘國家使命的忠貞品格。(任選一例)(3分)

下載高中語文必修四第12課《蘇武傳》原文及翻譯word格式文檔
下載高中語文必修四第12課《蘇武傳》原文及翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    必修四《蘇武傳》教學設計

    《蘇武傳》教學設計 【教學目標】 1、了解班固及《漢書》,掌握文中涉及的文言字、詞、句常識。 2、分析文章中對話描寫、細節描寫、對照映襯的藝術手法;提高翻譯能力。 3、......

    新人教版高中語文必修4蘇武傳1

    蘇武傳 《蘇武傳》教學設計一、教學目標 1、把握歷史事實,理清文章脈絡。2、疏通文言知識,掌握重要的實詞和虛詞。二、教學重點:目標1 三、教學難點:目標2 四、教學方法:點撥......

    《蘇武牧羊》原文及翻譯

    教案(2009-04-19 19:04:56) 蘇武傳 教案 標簽:匈奴 單于 大組 句 式 蘇武 北海 雜談 教學目標 1,知識與能力:掌握和積累常見文言實詞,虛詞及文言句 式, 培養正確分析文言文......

    高中語文人教版必修四第四單元第12課《蘇武傳》教學設計

    《蘇武傳》教學設計 【教學目標】 1、學習本文運用簡潔整飭的語言、生動入微的細節來突出主題、塑造人物的寫法。 2、了解課文中詞類活用、一詞多義等語言現象,積累文言基礎......

    2013學年高中語文 4.12《蘇武傳》教案 新人教版必修4

    《蘇武傳》教案 教學目標 1、知識與能力:掌握文言常見的實詞、虛詞的意義和用法;了解文言句式的特點;培養正確分析文言文內容及準確概括文中觀點的能力。 2、過程和方法:了解作......

    高中語文 12 蘇武傳教案 新人教版必修4

    《蘇武傳》 教學目標: 1、積累文中實詞、虛詞和文言句式。2、借助工具書讀懂文章內容;了解本文對比手法的運用。 3、學習蘇武堅貞不屈的愛國精神。 教學重點:積累文中的實詞、......

    高中語文必修四文言文翻譯(必修4)

    廉頗是趙國優秀的將領。趙惠文王十六年,廉頗擔任趙國的大將,攻打齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被任命為上卿。于是廉頗以他的勇猛善戰而聞名于諸侯各國。藺相如是趙國人,做趙國宦官頭......

    《曹志傳》原文及翻譯

    翻譯準確的基本前提是有好的文言語感與儲備,平時多誦讀多積累更是上策。下面是小編收集整理的《曹志傳》原文及翻譯,希望對您有所幫助!【原文】曹志,字允恭,譙國譙人,魏陳思王植......

主站蜘蛛池模板: ,亚洲AV午夜精品无码专区| 亚洲中文欧美在线视频| 国产成年女人毛片80s网站| 欧美成人无码a区视频在线观看| 色窝窝免费播放视频在线| 国自产偷精品不卡在线| 香蕉久久夜色精品国产尤物| 精品国产一区二区三区吸毒| 国产国产精品人在线观看| 国产公妇仑乱在线观看| 麻豆国产成人av在线| 国产亚洲精品久久久久久无挡照片| 欧洲美妇乱人伦视频网站| 国产av亚洲精品久久久久李知恩| 国产婷婷综合在线视频| 伊人久久大香线蕉综合75| 天天做天天躁天天躁| 强迫大乳人妻中文字幕| 粗大猛烈进出高潮视频免费看| 精品av天堂毛片久久久| 国产亚洲人成a在线v网站| 最新国自产拍av| 亚洲精品久久久无码av片软件| 加勒比东京热无码一区| 亚洲国产欧美国产第一区| 久久久午夜精品福利内容| 四虎成人精品无码永久在线| 98精品国产综合久久久久久欧美| 精品夜夜澡人妻无码av| 九九影院午夜理论片少妇| 国产一精品一av一免费爽爽| 久久精品国产99久久6| 免费观看又色又爽又黄的| 免费看成人毛片无码视频| 色欲综合一区二区三区| 日韩欧美在线观看一区二区视频| 久艾草久久综合精品无码| 国产精品久久国产精品99盘| 久久综合九色综合久99| 国产精品久久久久久熟妇吹潮软件| 日韩在线永久免费播放|