第一篇:對外漢語教學中的趣事
對外漢語教學中的趣事
上海中文培訓學校儒森漢語老師教學趣事2則
代課很多時候確實充滿了樂趣,在這里我想和大家分享兩件最近的趣事。
1、我的一個新學生,日本人,給人感覺恭敬而帶點小幽默。一次上課,提到“空調”這個詞的時候,他跟我分享了他剛到上海時的一件趣事。那時他還沒怎么接觸中文。他喜歡乘公交,于是有一次,他上了一輛公交車,前往某個地方,他側耳聽著公交車每到一站的報站信息,試圖聽出些和日語相似的詞,結果他聽出了一個出現頻率最高的詞,就是“空調”,可他并不知道是什么意思,于是他就猜想,出現頻率這么高,那它就這應該是這座城市的中心了,于是他繼續關注著這個詞的出現,可是他納悶了,一站又一站地報這個“地方”,可是遲遲不到!于是他暗自疑惑:我離這座城市的中心到底還有多遠呢??
2、一個太太,印度人,說話非常快,哪怕說中文,她也力爭做到最快,不管三七二十一,先讓想到的蹦出來再說。有一天,我們正在做排比式問答“你喜歡......還是......”時,當問到:“你喜歡打籃(lan)球還是打排球?”,她立刻接到:“我喜歡蘭(lan)州拉面!”......(彼時正接近午飯時間)。
(希望能給大家稍稍帶來點樂趣)
第二篇:對外漢語中聲調教學
淺談對外漢語聲調教學
摘要:聲調是大多數留學生學習漢語語音的最大障礙。母語為聲調語言和非聲調語言的留學生在漢語聲調學習過程中出現的偏誤不盡相同。本文主要以越語和英語為例分析母語為聲調語言和非聲調語言的留學生學習漢語聲調時產生的偏誤類型及原因,探討對外漢語教學中實際可行的聲調教學方法。
關鍵詞:對外漢語;聲調;偏誤;母語;教學
引言
語音是人類發音器官所發出來的含有一定意義的聲音。人類語言由語義和語音構成,語義是語言的內容,語音則是語言的物質外殼。人類的語言交際主要是通過語音來實現的。(周小兵 2011)音節是語音中最自然的語音單位。漢語音節由聲母、韻母、聲調三部分組成,其中聲調一直以來都是留學生學習漢語過程中所難以掌握的,加上漢語聲調變化多端更使他們深感困惑,因此,對漢語聲調的研究和偏誤分析一直是對外漢語教學界的研究重點和難點。本文主要對外國留學生學習漢語聲調過程中的偏誤按母語是否為聲調語言進行分類及研究,并從中探索對外漢語教學中聲調教學的方法策略,以期對對外漢語教學有所幫助。
一、留學生學習漢語聲調的偏誤類型及成因
關于留學生學習漢語聲調的偏誤分析是漢語語音偏誤研究中成果較豐富的。“世界上的語言如果從有無聲調的角度來看,大致可分為兩大類:聲調語言與非聲調語言。”(郭錦桴,1993)根據第二語言習得的相關理論,我們知道,不同母語背景的同學在習得第二語言時會表現出不同的特點和偏誤,而相同母語背景的同學在第二語言習得時則會表現出一些相同的特點。因此,本部分試從母語為聲調語言和母語為非聲調語言的學習者的聲調偏誤出發,分析研究不同母語背景的漢語學習者學習漢語聲調時產生偏誤的原因。
(1)母語為聲調語言的學習者學習漢語聲調的原因及偏誤類型(以越南語為例)。
世界上有聲調的語言有很多,如瑞典語、美洲大部分的印第安語、越南語、泰語等。但各個聲調語言的性質特點并不相同,大多數聲調語言的聲調僅限于高、中、低調的差別,像漢語這樣每一個音節都有固定的聲調,語流中還充滿了變調的語言并不多見。因此,母語為有聲調語言的留學生盡管能很快接受聲調,但偏誤也并不少見,下面以越南學生為例來分析聲調語言國家留學生學習漢語聲調是的常見偏誤及原因。
越南語為聲調語言,帶入聲韻尾,其聲調含義包括抑揚性和頓挫性。調值相同的兩個音節是否帶入聲韻尾會導致其頓挫性不同而決定其是否為兩個不同的聲調。(傅氏梅、張維佳.2004)由于母語與漢語的相似性,越南學生學習漢語的速度往往比其他母語背景的學生快,但效果卻不是很好,很多學生學漢語多年都很難擺脫“越南腔”。
首先,從調型上看,越南語中沒有全降調,即去聲(51),沒有高平調,即陰平(55)。而且調型后半部分或升或降都非常短促,沒有類似漢語聲調的平滑均勻
其次,從調域上來看,越語相對于漢語的聲調調域來說,越南語聲調的升降幅度相對都比較小。
由此,我們可以總結出母語為越語的留學生學習漢語聲調的主要偏誤就在于:
1)陰平(55)讀為(44)或(442),即陰平調值不夠高,達不到55值,如“生”— 44值,這多是受越南語平聲的影響。
2)上聲讀為213,如:“好”(213),后半部分上升調值到不了4度,這主要由于越語中調域幅度小,曲折度小。
3)51去聲,讀成大約31值或32值,這也是是越南留學生學習漢語問題最大的聲調,偏誤最多,較難學的聲調。
所以盡管越南語本身有聲調,但由于它本身聲調與漢語不同所以容易對目的語聲調的學習造成干擾,產生負遷移。
(2)母語為非聲調語言的學習者學習漢語聲調的原因及偏誤類型(以英語為例)。
英語是非聲調語言,英語母語的留學生對漢語的聲調極為陌生,他們對漢語每個音節都有固定音調的特征很不習慣。主要表現為:
1)陰平55,起點較低,讀不到位,但因為這個音調類似英語平調,所以是四聲中掌握較好的一個聲調。
2)陽平35,經常讀的起點太高,升不上去。有時盡管加大聲音,很多學生常用英語的升調代替漢語的陰平,但是漢語的聲調是在一個音節上的音高變化,而英語是先平調最后尾音快速上揚。他們常把陽平35,讀成224、223、34或23,這主要是受母語負遷移的影響。
3)上聲214,這是英語母語的學生最難掌握的聲調,表現為把214讀為24、34、224、334。他們常用英語的曲折調來代替漢語降升調,這也是母語負遷移的結果。
4)去聲51,降不下去,漢語的去聲是全降調,調值51。英語的降調,一般是半降調,所以全降調51對他們來講很難發到位。
二、聲調偏誤分析對聲調調教學的啟示
(1)合理安排聲調教學順序。對于不論母語為聲調語言還是非聲調語言的留學生來講三聲214都是漢語聲調學習的難點,一聲55則相對容易掌握。對一般學生來講應遵循由易到難的原則,按第一聲、第四聲、第二聲、第三聲的順序教聲調。(周小兵 2011)對于母語為聲調語言的漢語學習者,可以從他們母語聲調的特點以及與漢語聲母的差別入手安排教學順序。
(2)通過對比漢語與學生母語聲調、語調來教漢語聲調。對于有聲調的語言可以通過對比其母語聲調系統與漢語聲調的差別來確定教學重點難點,如,對于越南留學生應著重擴大其調域,加強練習全降調的練習。對于母語為非聲調語言的留學生應對比漢語聲調與其母語中句調語調的差異,幫助他們找到發音參照物,如,(呂必松1996)提到過一個方法。英語中let's go!中go的發音很像漢語第四聲的發音,對于英語國家或者懂英語的學生,可以先讓他們對比let's go 中的go 來學習第四聲的發音。
(3)用手、筆等客觀物體比劃聲調的升降變化。老師在示范漢字的聲調發音時,可以用手指或者筆等實物來比劃聲調的調域發音幅度以及發音的速度緩急,如:手指舉高有左向右平行移動發出第一聲;手指從左半下方斜著劃向右上方發出第二聲;手指從二聲的出發點略向右下方劃過再折回右上方發出第三聲;手指從左上方迅速劃向右下方發出第四聲。
(4)充分利用多媒體工具教學。通過圖片、影音資料等來展示聲調的發音過程;對比母語與漢語聲調過程的異同,讓聲調的學習變得生動形象同時活躍課堂氣氛,調動學習者各個器官的學習功能,提高他們對漢語學習的興趣,提高教學質量。
小結:聲調是對外漢語教學中的一個重點,對無論聲調語言國家留學生還是非聲調語言國家的留學生來講, 聲調都是學習漢語語音的最大困難, 這個困難貫穿漢語學習的全過程。然而,聲調學習和教學的薄弱,一定程度上反映了聲調研究的薄弱,本文以越語和英語為例分析了有聲調語言和非聲調語言國家留學生學習漢語的偏誤及原因并聯系實際教學提出聲調教學策略。希望本文的分析研究有助于漢語學習者有效地學習和掌握漢語聲調,提高對外漢語聲調教學的效果。參考文獻:
【1】周小兵.對外漢語教學入門[M].廣州:中山大學出版社,2011 【2】郭錦俘.漢語聲調語調闡要與探索[M].北京:北京語言學院出版社,1993.【3】傅氏梅、張維佳.越南留學生的漢語聲母偏誤分析[M].世界漢語教學,2004(2)
【4】何麗靜、王陽.論對外漢語語言教學中“聲調”的糾偏[M].北京聯合大學學報.2000(2)
【5】毛麗.聲調偏誤與對外漢語聲調教學研究綜述[M].湖南第一師范學報.2007(2)
【6】池楊琴.對外漢語聲調教學研究述評[M].解放軍外國語學院學報.2005(1)
第三篇:對外漢語教學中的游戲
?
一、BINGO游戲
先讓學生在本子上畫九個格,每個格內填寫一個聽到的漢字,最 后當老師念完后,老師選3個漢字念出來,只要學生把這3個漢字填寫在一條線上,便可獲勝,得到一個BINGO。該游
戲適合漢字,詞語的教學。
二、找顏色
老師說出某物體名稱,然后要求學生說出該物體的顏色,并試著說出一個完整的句子。
例如:老師說:樹。學生說:樹是綠的。
三、西蒙的命令。
教師在黑板上用簡筆畫畫出西蒙,介紹西蒙的英語名字叫simon。在聽力訓練中由他發出命令。當大家聽到“Simon says,'起立'!”大家立即站起來,“Simon says,'坐下'!”大家就坐下。否則什么也別做。若誰做錯了,就暫時退出游戲,不犯錯者為贏。例如:“Simon says摸摸你的頭或把手放在桌子上”。
四、碰地雷
在漢語教學中,學生不太愿意跟讀,用此法可以收到不錯的效果。在一個詞下放一個地雷,這個詞是不能讀的,如果學生不小心跟讀,就是踩到雷了。大家一起數一二三,發出地雷爆炸的聲音,向他砸過去!有趣,氣氛也好,學生在玩中也學得扎實!
五、此呼彼應
教師把生詞依次寫在黑板上,教授完畢后,拿出相應的卡片。卡片如果放在正確的單詞下面,學生就和老師一起讀生詞,否則就保持沉默,做錯的學生會導致全班班級積分減少。
六、拍皮球
這個游戲比較適合數字的教學練習。(1)學生分兩組坐在原位,合上眼,教師為兩組打分。(2)教師拍皮球,學生默數教師拍了幾下。假設教師拍了19下。(3)教師突然停下,問一個學生:多少?該學生應該答,19個。如果他答對了,該組得分,并由該學生接替教師拍球,游戲繼續進行,如果他講錯了,就讓別的學生糾正。(4)哪組學生得分多,就為勝者。(5)變化:教師拍球時可以在中間來個停頓。如先拍4下,停一停,再拍3下,接著問:多少?學生應答“七”或“四加三是七。”
七、各就各位
(1)教師讀一段對話對話或課文,也可以讀一段自己編的短文。
(2)讓幾個學生擔任對話課文中的角色(或人或人物)。
(3)教師先把整段文章念一遍或講一遍。
(4)教師在講述第二遍的時候,每提到一個人或物,扮演該角色的學生就得馬上站起來,如教師講:星期六下午,一群小學生在打掃教室。看,王海正在擦窗戶。就要起立)
(5)變化:可編排其內容,如在公園。
(6)作用:培養學生理解短文內容,找出關鍵詞的能力。
八、在教學單詞“鋼筆”的時候,可以把一支鋼筆事先放在某個同學的抽屜中,讓其中一個人來找,其他同學可以提示幫助齊聲朗讀“鋼筆”,當尋找者接近目標時,同學們的朗讀聲就變得響亮;當尋找者遠離目標時,同學們的朗讀聲就變得越來越弱,直到尋找者找到目標為止。
九、砸榔頭:
在黑板上貼出幾張圖片,然后學生拿一個充氣榔頭,教師說單詞,學生聽到后,馬上跟讀,然后將榔頭砸在相應的圖片上。
十、友誼之圈目的:
用英語向別人進行簡單的問候、自我介紹及告別。方法:1.大家一起面對面圍成兩個同心圓。2.一起拍手唱歌或放音樂,兩個圈分別朝相反方向移動。歌曲結束,或老師喊“停!”時,每位同學就與這時正好和自己面對面的同學進行問候對話。3.當大家安靜下來表示都做完以后,重新開始一首歌曲拍手轉圈。4.游戲的樂趣在于,學生不知道自己下一個將會面對誰,也許是新的同學,也許就是剛才問候過的同學。
十一、拋繡球:
練習使用“你叫什么?” “我叫...”以及一些學過的問候語。道具:沙包方法:1.學生坐在座位上,或者站成一隊,老師站在學生前面,背向學生拋球,球離手后轉身面對學生。2.誰接到球就和老師進行對話練習。對話結束后,由他取代老師的位置,上前拋球繼續游戲。3.此方法可擴展到其他需要兩個人進行對話練習的語言點。
十二、找帽子
練習紅、黃、藍、綠、黑五種顏色的表達。道具:彩紙做的紅、黃、藍、綠、黑五種顏色帽子各一頂(也可以是這五種顏色的其他物品,如水果、手偶、文具等)。方法:1.把五件不同顏色的物品放成一排。給學生幾秒鐘記住每個顏色物品所放的位置。2.點一位學生上來,蒙住她的眼睛,用英語告訴她“藍色....” 3.學生根據自己的記憶,走向相應顏色的五品,并將它拿起。拿對的學生得到一個小獎勵。拿錯的同學再試一下。如果還錯的話,就換另一位同學。
十三、猜人數
熟悉數字1~5的英文表達方法: 1.選出一位同學站在前面,背對其余站成一排的同學。2.老師暗示后排的其中幾位同學,并給他們制訂問候語。3.接到暗示的同學一起向前面的那位同學問候。對話結束后,后排的同學一起向前面那位同學提問:多少個? 4.前面的那位同學根據他聽到的聲音,判斷剛才有幾位同學和他打招呼,并說出數字。判斷正確得一枚貼紙或其他獎勵。判斷失誤繼續猜,知道猜對為止。5.可以讓同學們自愿上來做,也可輪流做
十四、百寶箱
一只大布袋,或一個一面有洞的大箱子,一些與學習有關的手偶、文具等,如鉛筆、書、鋼筆、書包、玩具貓、狗、鳥。方法:1.把用于聯系單詞的各種物品放進布袋或紙箱。2.每次請一位學生上來,讓他將手伸進布袋或紙箱摸一樣東西,注意不要讓他看見里面的物品,但可以讓其他學生看見,以增加游戲的趣味性。3.老師或其他同學一起提問他:那是什么? 伸手摸的同學根據觸覺判斷,用“是...”來回答。4.猜對的同學受獎勵。
十五、地雷游戲改編版
可以在不同的單詞下,畫不同的符號,譬如,起立的符號,拍手的符號,閉嘴的符號,轉身的符號等等,那么在讀到帶有符號的生詞時,學生就要邊讀邊做出動作。做錯或做慢要受罰。
十六、西部牛仔
兩個學生手拿生詞卡,背對背站著,同數一二三,往前走三步,然后突然轉身讀出對方手里的單詞,誰先讀出的一方獲勝。
十七、蘿卜蹲
學完生詞之后,例如:香蕉、桔子、蘋果。把生詞卡片一一交給要玩游戲的學生,并請他們到前臺。選出一個領玩者,由他開始說“香蕉蹲,香蕉蹲,香蕉蹲完桔子蹲,”并配合蹲的動作要合上節奏,這時桔子就要接著說口令,然后傳給下一個人。
十八、老狼老狼幾點了
很傳統的游戲,口令是:老狼老狼幾點了?...點了。可以由教師先當老狼,學生在后面問。每回答一次時間,學生就要向前走幾步,直到快接近教師時,教師可以回答:零點了。然后忽然轉身抓人,被抓到的學生要當老狼。
十九、傳話游戲
把學生分組,然后小聲告訴每組第一名同學一個生詞或句子,教師說開始,由第一名學生耳語給后面的學生,依次傳遞,最先傳完的組獲勝。
二十、五體投地
把學過的五個單詞卡片放在地上,五個不同的位置。然后命令學生把五個身體部位放在相應的單詞上,譬如,把左腿放在“蘋果”上,把右腿放在“香蕉”上等等。身體部位分別是頭、左右手、左右腳。
二十一、大小聲
把學過的生詞卡片貼到黑板上,或依次排開寫上去,教師領讀學生跟讀。但規則是教師大聲讀時,學生小聲讀,教師小聲讀時,學生大聲讀。這個游戲可以在教師嗓子比較累,學生又不想讀生詞的情況下實用,效果很好。
第四篇:淺談對外漢語教學中的生詞教學.doc
淺談對外漢語教學中的生詞教學
中華文化的博大精深決定了漢語的詞語十分豐富,而且表意精確神妙。在對外漢語教學的基礎階段,由于學生詞匯量很少,直接用漢語講解生詞顯然是行不通的,單純依靠翻譯也是不可取的。用什么方法才能幫助學生準確、牢固地掌握并積累大量漢語詞語呢?這是一個值得對外漢語教師探討和重視的問題。從認知記憶的角度來說,學會一個生詞大致都要經過認讀、理解、記憶和運用四個階段。其中“理解”是關鍵,它是對“認讀”階段的深化,又是“記憶”和“運用”的基礎。因此,在基礎漢語的生詞教學中,應當把幫助學生理解詞義放在重要的位置上。
大部分對外漢語教材一般都對生詞采用了翻譯的方法,學生通過預習可以初步理解詞義。但是外文翻譯并不能取代課堂上的詞匯教學。因為不同語言的詞匯,是不同的系統。在兩種語言中很少有意義完全相同、用法完全一樣的兩個詞。例如漢語里的“大娘”,基本意義是“伯母”,也可以指年長的婦女,但“姨母、舅母、姑母、嬸母”除外,而英語里的aunt基本意義是“伯母、舅母”,還可以指一切年長的婦女,其中包括“姨母、舅母”等在內。再如漢語中的動詞“有”,英語可分別譯為have、there is(are):漢語中的“穿”和“戴”,英語卻只有wear一個詞和它相對應。針對這些復雜的語言現象,我們必須幫助學生認真理解每個生詞的含義,時時提醒學生重視漢語的表達習慣,不能只憑外語的習慣來運用漢語。在詞匯教學中,我們既要利用外語翻譯這個有利條件,又要注意克服外語對學生理解漢語詞義的干擾、想方設法幫助學生理解漢語每個生詞的基本詞義、感情色彩、引申意義以及詞性、功能、習慣用法等等。這就需要我們在翻譯法之外,尋求、探討漢語詞匯的有效的教學方法,幫助學生充分而且準確理解詞語的含義和用法。在實際的教學中,通過不斷地實踐和反復摸索,本人在此方面有了一點粗淺的認識。
一、精心設計板書,幫助學生理解詞義
詞匯教學中的板書,就是將所要講的生詞詞形展示出來。這一展示看起來是簡單的“生詞搬家”,但卻有其不可忽視的作用。因為這一“搬家”是在學生預習、認讀生詞的基礎上進行的。經過“搬家”,學生脫離了生詞的拼音,突出了漢字的字形,不但能加深對字形的印象、而且有助于學生記憶漢字的音和義。
這里所說的板書,一定要是經過教師精心設計的。在板書時,要抓住重點、難點進行有目的的生詞分類,這樣不但有助于對比、搭配、造句、成段表達等各個教學環節的進行,而且分類本身還可以幫助學生理解詞義、記憶生詞。按詞性分類,對掌握詞性及功能有益,而且使于進行搭配練習。按語音分類,如“在、再”“對、隊”“鋼、剛”等,可以幫助學生區分詞形和詞義;按詞形分類,如“詞、語、話”都與“言”有關,“江、河、湖’都與“水”有關,可以幫助學生理解詞形和詞義;按詞義分類,如“鋼筆、鉛筆、毛筆”放在一起,都是寫字的工具.可以互相注釋;“黑、白、紅、黃、藍”放在一起,都是指顏色,可以互相對照,減輕理解和記憶的負擔。這種方法特別適用于對外漢語教學初級階段的詞匯教學。
二、借助直觀手段,幫助學生理解詞義
一般說來,人們感知的信息材料越直接、越具體、越鮮明,記憶的效果就越好。借助教學圖片、實物、表情動作等進行生詞教學,可以幫助學生在生詞和所指事物之間建立起直接的聯系,使抽象的詞語具體化、形象化,同時調動學生的聽覺和視覺,這樣不但能使記憶牢固、長久,而且有利于培養學生直接用漢語思維的能力。例如“書、雜志、桌子、椅子”等名詞,我們可以在板書認讀的同時指出實物。但我們不可能把所講到的實物都搬上課堂,比如“幼兒園、工廠、主席臺”等,這就要充分利用教學圖片。另外,一些具體的動作如“拿、搬、提、背”等則可以通過教師的示范動作來表示,而且這些動作最好比較夸張一點,這樣不但可以加深學生的印象,而且對學生全面理解和牢固記憶詞義都有好處。
三、通過對比方法,幫助學生理解詞義
不管我們每個人是否意識到,在教與學的過程中,對比始終在進行著。這是因為任何一種事物的特點,都是在同別的事物的比較中顯示出來的。詞語也是如此,一個生詞的含義和用法,只有在和它的同義詞、近義詞、反義詞等的比較中才能充分地顯示出來。
1、同義詞對比。拿新詞與學生學過的比較熟悉的同義詞比較,以幫助學生理解和記憶。例如:立刻—馬上可是—但是
大夫—醫生母親—媽媽
方法—辦法房子—屋子
2、近義詞對比。有些詞語在詞義上比較接近,有的甚至意義相同,只是用法不同而已。這樣的詞需要進一步說明它們在用法上的區別。比如用“突然”解釋“忽然”,可以先比較下面兩個例句:
(l)她忽然進來了。
(2)她突然進來了。
這里的“突然”和“忽然”都作狀語,二者的詞匯意義和語法意思沒什么區別。再比較下面例句:
(1)她進來得很突然。(√)
(2)她進來得很忽然。(×)
例句(1)是對的,例句(2)是錯的。“突然”在此句中是形容詞,作補語;而“忽然” 是副詞,只能作狀語,不能作補語。這樣學生既了解了詞義,又明白了用法。
3、反義詞對比。用學生學過的反義詞與要講的生詞比較,便于學生對生詞的詞義加深理解。例如“大”引出“小”,“好”引出“壞”,“快”引出“慢”,“簡單”引出“復雜”等。
4、類比。單純的對比不能把詞義表達清楚時,可以采用類比的方法。特別是詞語的引申意義和感情色彩。通過一系列例句的類比,可以幫助學生順利理解。例如“健康”的引申意義可以這樣引出:
(1)“他身體很好。”可以說成“他身體很健康。”
(2)“他思想很好。”可以說成“他思想很健康。”
這樣的比較,不但可以使學生領悟到“健康”的引申意義,而且可以幫助學生掌握在什么情況下使用“健康”的引申意義。再如“得意”的感情色彩可以通過這種方式引出:
(1)他做了一件好事,老師表揚了他,他很高興。
他做了一件壞事,老師沒批評他,他很得意。(僥幸心理)
(2)他看見大家都成功了,心里很高興。
他看見只有自己成功了,心里很得意。(驕傲心理)
(3)我成功了,他很高興。
我失敗了,他很得意。(幸災樂禍的心理)
這樣從幾個方面加以比較,不但使學生理解了“得意”是貶義詞,而且還可以幫助學生掌握在什么情況下用“得意”比較恰當。
綜上所述,板書可以幫助學生把視覺形象、聲音形象和概念意義有機地結合起來;直觀教學可以幫助學生在生詞和概念之間建立直接聯系;對比可以幫助學生辨別詞義的差異。我們既要根據所講生詞的特點選擇適當的方法,又要靈活地將這些方法有機地結合起來使用,以提高詞匯教學的效率。
第五篇:淺論對外漢語教學中的詞匯教學
淺論對外漢語教學中的詞匯教學
來源:液壓扳手 http://www.tmdps.cn/
內容摘要:詞匯教學是對外漢語教學中的一個重要環節,隨著世界范圍內“漢語熱”現象的出現,關于如何提高詞匯教學效果的探討也越來越成為研究的重點。本文主要從詞匯教學入手,通過對對外漢語教學中詞匯教學的目標和任務、教學難點、教學方法拓展和教學實踐等幾方面進行了全面論述,從不同角度對詞匯教學的深層問題和教學方法做出思考。
詞匯教學是對外漢語教學中非常重要的一環,近年來在對外漢語教學領域,詞匯教學越來越得到大家的重視,幾乎每一篇關于詞匯教學的論文中都談到了詞匯教學的重要性。學者們從不同的角度對詞匯教育的重要性做了詳細論述:楊惠元先生從詞匯教學與句法教學的關系角度提出“強化詞語教學,淡化句法教學”①的觀點;齊春紅先生從認知語言學理論的角度對詞匯教學的關鍵作用進行了理論闡釋,詳細論述了詞匯教學的特點與認知理據②;胡明揚先生以語言的實質情況為視角,認為“語言說到底是由詞語組合而成的??離開了詞語也就沒有語言可言。”③總之,詞匯教學在對外漢語教學中的重要性已經得到了廣泛的認同。因此,從不同角度對詞匯教學的深層問題和教學方法做出思考,對于提高對外漢語教學效果、提升留學生語言能力具有重要意義。
一.詞匯教學的目標和任務
詞匯是語言學習的基礎,它貫穿學習的始終,詞匯教學的效果也直接影響著留學生漢語學習的整體水平。漢語的詞匯體現了語音的結構和變化,組成語句又體現了種種語法關系,因此,詞匯的學習也涉及到語音和語法。詞匯的本質就是人們對現象的分類、歸類和命名,詞匯具有音節的整齊性、組詞的靈活性以及復合詞的構成方式跟詞與詞的結合方式的一致性等特點④。詞語教學作為提高學生漢語認知能力的一門教學是必不可少的,關鍵是對外漢語教學中的詞匯教學內容應該包括什么,如何通過對詞匯本質和特點的把握來實現詞匯教學的目標?筆者認為:以漢字為基礎的詞匯講解是基礎,因為學生學習漢語有一個很重要的目的是要與中國人交流,能夠應用。所以對外漢語中的詞匯教學要能夠讓學生把自己學到的漢語應用起來,就是教給他們如何應用和怎樣應用,讓他們分清日常口語詞匯和書面語詞匯的不同,并加以運用。同時需要學生明白,書面語詞匯與口語詞匯并不是截然分開的,很多時候書面詞匯的東西也需要在口頭上來表達,在初等階段需要的是漢字(語素)與基本詞匯的學習。提高學生的詞匯認知能力是詞匯教學的重要目標,詞匯認知能力是一種綜合能力,具體表現為詞匯意思表達的準確性、詞匯運用的正確性和詞匯使用的得體性,這種能力要建立在語言知識和相關文化知識的基礎上。詞匯教學涉及的內容非常廣泛,任務非常繁重,因此教學要分階段、有側重地完成目標。
二.詞匯教學的難點
詞匯教學是對外漢語教學中的困難環節,漢語詞匯數量龐大,系統繁復,外國學生又全然沒有語感。至今為止,國內對外漢語教學界還未找到高效的詞匯教學途徑。中國人學漢語都由字及詞,經過字義的組合和類推去理解詞義。但是,我國早期的對外漢語教學一直以語法教學為中心,把詞作為最基本的教學單位,教材中只列詞義、不列字義,忽略了漢字與詞的密切關系,結果使得“學生看不清漢語詞匯的規律,不知道漢語詞匯跟漢字的密切關系,學習和記憶起詞匯困難很大”⑤。胡明揚先生曾經指出:語匯本身是一個開放性的系統,每個詞語幾乎都有自己的個性,共性不那么多,不便于進行系統的教學⑥。詞匯間相互在音、義、形關系上總是處于相互制約、矛盾統一的狀態,“教一個學一個”的傳統詞匯教學方法在起始階段有利于學生學習,但后期則成為進一步深入學習的障礙,這也是很多漢語學習者停滯不前的主要原因。同時,現行的詞匯教學教材中存在的問題也成為教學的一個難點:一是匯量編排不均,如北京語言文化大學出版社出版的《中級漢語教程》,課后所列生詞編排不均,少的只有51個,多的達135個,生詞數量的分布不均讓學習者無所適從;二是詞語選擇失當,《中級漢語教程》選取的課文多為典范的現代白話文著作,這些文章中的大部分生詞缺乏實用性和系統性;三是詞語練習設計單調,現行對外漢語教材的詞匯練習設計不合理,《中級漢語教程》僅有詞語連線、詞語搭配、用指定的詞語回答問題和選詞填空幾項,這些練習大多屬于語法訓練的范疇,沒有嚴格意義的詞匯形態變化的特點,難以讓學生在完成練習后真正掌握漢語詞匯的具體用法。⑦此外,在教學實踐中,由于班級學生學習水平參差不齊,很難掌握好上課的進度和難度,留學生的自身情況也很難通過考試分清,這些也使得老師在進行詞匯教學中一定程度處于被動。
三.詞匯教學的方法拓展
在詞匯教學中需要全面運用各種教學方法,幫助學生在明白詞義的基礎上正確運用詞匯,并且要運用多種方法進行詞匯擴展,用以擴大學生的詞匯量,實現學生對所學詞匯的正確運用。
1、進行語素教學。“除了講解目標詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項為單位與其他已學或未學的語素再行組合,從而鞏固所學詞語(包括目標詞語和已學詞語)和擴大新詞的學習范圍。”⑧進行語素教學的重點在于,語素拓展成詞語和“核心”語素的學習兩個方面,學生通過學習要能夠掌握構詞能力極強的漢字(即核心語素),因為這些字的基本含義與包含有這些漢字的詞語的整體意義關系密切。學生在學會了一個語素的基本意義之后,再接觸由這個語素組成的其它新詞時,就會根據該語素義去理解和記憶新詞詞義,方便學生以后的自主學習。
2、注重“語境詞匯”教學。詞匯教學所教授的不是語言中的詞匯,而是言語中的詞匯。語言中的詞匯是靜態的,用描述的方式來釋義,例如詞典中的釋義。而詞匯教學所要教給學生的詞,應該是動態的,即要教會學生如何使用這個詞,如何用這個詞來表達。一個詞總是出現在一定的句子或上下文中,正是語言環境的存在,才使一個詞有了某種特定的含義。大多數詞在不同的語境中有不同的意思,詞匯釋義和使用都離不開語言環境。因此,掌握詞匯的具體意義應從不同的語境入手,要結合語境和句子來進行詞匯教學。
3、重視“語用色彩”教學。詞匯的語用色彩往往是在一定的語言環境中表現出來的,在教學過程中要重視語用色彩的教學,結合具體的語境理解詞語色彩。如“第一次到昆明,我下榻在翠湖賓館”和“放假回家,我會晤了很多老同學”,這兩個句子的錯誤均是由于“語用色彩”使用不當而造成的。因此,我們在詞匯教學中要讓學生知道這是兩個文言色彩很重的詞,要用在鄭重場合,并且用在大人物身上,這樣學生就不會再犯類似的錯誤。同時,在詞匯教學中要讓學生了解一個詞的褒貶色彩以及與其它詞的搭配關系,特別是近義詞、多義詞、虛詞等,一定要結合句子及上下文進行講解。
4、運用“多媒體”教學。認知心理學告訴我們,學習者在學習第二語言時,動用身體的器官越多,學習的效果越佳。現代信息技術的發展使得多媒體得以廣泛應用于教學中,多媒體集聲音、圖像、文字于一體,拓展了詞匯教學的方法。教師可通過制作多媒體課件來演示詞匯,通過圖像剪輯手段從電視或電影中剪輯某個片段為詞匯教學設置語境,讓學生能夠更好的理解詞匯在不同語境中的運用情況。四.對外漢語詞匯教學實踐
筆者認為在對外漢語詞匯教學實踐中,需要注意以下幾個問題:
1、師生情感交流。在詞匯教學中要建立一種有利于緩解學生緊張情緒的師生關系模式。要強化課堂上師生之間的感情投入,教學中的情感因素是雙向的,教師以情來打動學生,學生就會用情來參與學習。情感在語言學習的過程中是非常重要的,它可以轉化為一種內驅力,使學生將外語在認知結構中內化而產生學習的興奮點,從而擺脫詞匯課普遍存在的畏難心理。正如一些國外的教育學家指出的,教學法一旦觸及學生的情緒和意志領域,觸及學生的精神需要,這種教學法就能發揮高度有效的作用。此外,要營造趣味濃厚的課堂氣氛。在良好的課堂氣氛中,學生的思維會更加敏捷,情感交流更加容易進行,學生也更愿意表達自己。
2、教學中詞匯量的控制。一堂課學生能接受多少信息量,有一個度的問題,超過或是達不到這個“度”都將影響學生的學習效果,無法讓學生真正學會所教詞匯。所謂“學會”一個詞匯,僅僅知道這個詞的意思不能算學會,最重要的標志是能夠直接用漢語思維在不同的場景運用這個詞匯。此外,教學中詞匯量的控制要有一定的科學依據,即根據學生的需要教授常用性的詞匯。比如:大量很專業的科技詞匯,都需要在學習和研究科技的過程中才能掌握,因此在對外漢語的詞匯教學中可以不必予以考慮。筆者認為,教師還需要開展基本詞匯和最低限度詞匯的研究,有了這方面的研究,詞匯量的控制才能建立在更加科學的基礎之上。
3、教學中的詞匯講授技巧。怎樣讓學生正確理解和使用詞匯,達到真正掌握呢?第一,要準確而透徹地講解所教詞匯及構成該詞匯的字的意義,這是學生正確使用詞語的基礎;第二,要注重詞匯用法的講解,許多用詞不當的病句,不是因為學生不了解該詞匯的意思,而是由于學生不能準確了解該詞匯的具體用法;第三,要結合教材中課文實例,分析、講解課文中出現的詞匯。教師結合課文中的語境,對出現的詞匯進行透辟的分析講解,可以讓學生在腦海里留下很深的印象。不僅有助于學生記住、掌握所學的詞匯,而且更能讓學生懂得該詞匯在不同語境中的正確用法。
4、在糾錯方面應注意的問題。傳授知識并糾正練習中的錯誤,是教師教學的重要責任。留學生在使用漢語詞匯時,由于語境的不同而常常出錯。所以,與當前所學詞匯有關的錯誤,尤其是對所學詞匯尚未掌握或母語干擾所造成的錯誤,教師要及時給以糾正。對于學生自己不能糾正的錯誤,教師除了直接糾正外,還需要給出一定量的練習供學生加深印象;對于學生可以自己糾正的錯誤,教師可采用重復、提問,或運用體態語,讓學生自覺意識到錯誤。此外,在詞匯教學中教師還可以鼓勵學生互相指錯,這樣既可以讓學生更加了解、熟悉漢語詞匯,并且可以增進學生之間的感情。