專題:英語四六級翻譯題材
-
英語四六級翻譯
2、長城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一
The Great Wall is one of the wonders of the world created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, -
(教師版)英語四六級翻譯
1. 中國書法是一種古老的中國書寫藝術。任何關于中國文化的出版物都不會不提及漢字和中國書法。對于外國人來說,學漢字難,學中國書法更難。文房四寶指的是筆、墨、紙、硯。我
-
英語四六級寫作題材精要總結
一、圖畫作文第一段: As is vividly/clerly described/shown by the picture, sb is doing sth, doing sth, with sb doing sth. This Picture reflects a common problem th
-
四六級翻譯
四六級翻譯 1.中國酒文化Chinese wine culture 中國人在7000年以前就開始用谷物釀酒。總的來說,不管是古代還是現(xiàn)代,酒都和中國文化息息相關。長久以來,中國的酒文化在人們生
-
英語四六級(段落翻譯)剖析
英語四六級:段落翻譯 1、獅舞(Lion Dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化
-
揭秘新英語四六級翻譯評分標準
揭秘新英語四六級翻譯評分標準 2013年7月,全國大學英語四六級考試委員會對大學英語四六級考試的試卷結構和測試題型做了局部調(diào)整,調(diào)整后的四六級翻譯項目從原來的單句翻譯變
-
英語四六級段落翻譯48篇 (合集5篇)
英語四六級段落翻譯48篇 中國新年是中國最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,在中國也被稱為春節(jié)。新年的慶祝活動從除夕開始一直延續(xù)到元宵節(jié),即從農(nóng)歷最后一個月的最后一天至新年第一個月
-
英語四六級翻譯模擬題-端午節(jié)(含參考答案)★
端午節(jié)第二篇……這就是重五這一別稱的由來。端午節(jié)里流傳最廣的活動是吃粽子、喝雄黃酒以及賽龍舟。其他常見的活動還包括掛鐘馗像、寫符咒和佩戴香囊藥包。古代的人們認為
-
四六級中國文化翻譯
1. 長城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就像到了巴黎沒有去看埃菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。”實際上,
-
2014四六級翻譯熱門話題范文大全
1、
孔子(Confucius)是春秋時期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家學派(Confucianism)的創(chuàng)始人,是古代中國人心目中的圣人。孔子的言論和生平活動記錄在由 -
四六級翻譯 詞匯[范文]
中國古代四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China 火藥gunpowder 印刷術printing 造紙術paper-making 指南針the compass 書法calligraphy 文房四寶(筆墨紙硯)
-
英語四六級
英語
慰問信參考語料:
Dear meimei,
I have learned that your GRE score you got this time is not high enough to support your applying for the oversea study in the U -
英語四六級
轉] 【09年考四六級的同學們注意了!重大消息!】2009年英語四級“機考”基本常識。附:改革試點院校名 編輯 | 刪除 | 權限設置 | 更多▼ 設置置頂 推薦日志 轉到私密記事本 轉載
-
四六級英語
明天一早就是四六級考試了, KK 和你們心情是一樣的,很希望大家都考好。并且如果大家都按照 KK 給你們的“模 + 板”的復習模式,一定能在考場上寫出一篇非常好的文章。對于精確
-
英語四六級
Certificate Craze On Campus
In recent years, getting a certificate has become a new craze among college students. [1]Just randomly ask a student on campus what -
英語四六級翻譯題型-中國傳統(tǒng)習俗(含參考答案)
……這就是重五這一別稱的由來。端午節(jié)里流傳最廣的活動是吃粽子、喝雄黃酒以及賽龍舟。其他常見的活動還包括掛鐘馗像、寫符咒和佩戴香囊藥包。古代的人們認為,所有這些活動
-
四六級翻譯新題型
1、 孔子(Confucius)是春秋時期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家學派(Confucianism)的創(chuàng)始人,是古代中國人心目中的圣人。孔子的言論和生平活動記錄在由
-
cet-四六級翻譯技巧
第一章 CET-6概說 大學英語六級考試(又稱CET-6,全稱為“College English Test-6”)是由國家統(tǒng)一出題的,統(tǒng)一收費,統(tǒng)一組織考試,用來評定應試人英語能力的英語能力的全國性的考試,每