第一篇:加勒比海盜4觀后感
關(guān)于《加勒比海盜》的觀后感
31幢50
2葉旭輝
我觀看了園區(qū)組織觀看的電影《加勒比海盜》后,有點小感觸。雖然加4并不是一部教育性質(zhì)很強電影,但是從中我還是看到了一些很好的東西。那么我下面具體分析我的心得。先從電影的劇情以及元素來分析:
劇情:
加4從頭到尾劇情一環(huán)扣一環(huán),一點都沒啰嗦和多余的鏡頭,音效和場景非常搭配,幽默元素不少于前作,電影院內(nèi)時不時的全場爆笑。有許多忠實的影迷甚至在電影高潮時替德普吶喊!包括我自己,看完電影后不能自拔,感覺自己身在海盜世界之中。就劇情來講,加4是非常不錯的!
特效:
加4的特效雖然比加3少,但是一點都不假!特效的質(zhì)量一點不含糊!一個電影從頭到尾都是特效那還好看嗎?特效只是鋪墊,加4的特效就非常的自然、細(xì)膩,很多特效都看不出有特效的存在,以至于讓人們?nèi)谌肫渲校詾樽约荷硖幖永毡取:芏嗵匦Ф伎床怀鲇刑匦У拇嬖诖蠹揖头判陌桑?的特效不會讓你們失望的!
場景:
雖然比起前作來說減少了許多海上的鏡頭,但是“海盜”的感覺一點不比前作差!并不像一些人說的,加4的海盜都變成山賊了。主要是劇情的關(guān)系加4不需要這么多的海戲,因為所有的海盜船全被關(guān)在瓶子里了!難道為了把海戲和海戰(zhàn)的時間與前作持平,每次拍攝要么在沙灘上要么在海上?連船都沒有杰克站在哪艘船上拍啊?船都沒有誰和誰海戰(zhàn)啊?黑珍珠號都在酒瓶子里,拍其他的船打海戰(zhàn)有意義嗎?所以說加4的海戲并不是少了,而是劇情需要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整了,加勒比系列電影不是單部電影,每部子作都有聯(lián)系,并不是說沒有海戲就不是海盜題材的戲了。
音效:
這個其實沒什么好說的,BGM還是和以前一樣好,加上了點西班牙的風(fēng)格,整體格調(diào)還是非常不錯的,音效十分震撼,讓人看得熱血沸騰!
人物:
約翰尼德普就是杰克斯派洛!只有德普才能演活杰克!毋庸置疑,加4的演員們演技都很精湛,杰克還是一如既往的風(fēng)趣幽默~腦筋靈活~至于有些人說他嚴(yán)肅了,那簡直是扯淡!我剛剛又看了一遍加3,與加4相比那就是一樣的性格一樣的風(fēng)趣智慧嘛!德普沒有變得嚴(yán)肅。
老巴在加4中的表現(xiàn)也特別突出,正是加4讓我重新認(rèn)識了即固執(zhí)又有膽量的巴伯薩。
以上都是對電影元素的我的個人見解,下面我再說說我內(nèi)在的收獲。首先,看完加勒比海盜以后,我發(fā)現(xiàn)我們有些人說的外國人拍這些電影是為了對中國進行文化侵略的說法雖然有其道理,但是我不得不說,外國的電影拍攝技巧真的是我們國人應(yīng)該追求的,而且其故事發(fā)展平滑自然,高潮迭起,扣人心弦,不像某些國人的電影讓人摸不到頭腦,當(dāng)然,我們拍的電影里也有很好的,我并不是全盤否定,引用魯迅先生的話就是我們要用“拿來主義”看待外國的電影,而不是一味地認(rèn)為外國電影是文化侵略,我們泱泱大國難道連這點包容心都沒有嗎?或許我說的有點重了,不過我們的確有些草木皆兵了,沒看到前段時間由于版權(quán)問題,原來很多可以看到外國電影都不能看了嗎?如果是文化侵略,他們大可以不管不顧讓中國的盜版文化發(fā)展下去啊,這不是正中他們的下懷嗎?
以上就是我對加勒比海盜的觀后感,僅表達(dá)個人的意見,大家看看過就行,不必深究!Thank you!
第二篇:《加勒比海盜4》電影觀后感[范文模版]
《加勒比海盜4》電影觀后感:
沒有了小鐵匠和貴族女,杰克船長只能孤軍奮戰(zhàn)。但這次深入?yún)擦植唤o力,沒有大海戰(zhàn)和搞笑海盜們,還能叫做加勒比海盜嗎?3d是當(dāng)下大片的跟風(fēng)賣點,迪士尼的設(shè)備雖是真3d,效果也不比2d后期轉(zhuǎn)的清晰多少。
片中飾演杰克老情人的佩內(nèi)洛普·克魯茲,因為拍攝時已經(jīng)懷孕,只能讓替身來出演大
部分戲份,小心翼翼的表演使得本該豐滿的人物變成了純花瓶,和杰克來的電并不比安吉麗娜·朱莉多(詳見《致命訪客》)。整部影片幾乎成了德普的個人滑稽秀,反正觀眾暫時不會厭倦,照樣裝瘋賣傻地?fù)纹鹆巳珓 ?梢钥闯觯谒募木帉?dǎo)力圖把過于魔幻的主題拉回到歷史范疇中。英國人尋找“不老泉”是整個任務(wù)的目標(biāo),大反派“黑胡子”確有其人,但人設(shè)和前幾集比起來缺乏想象力。路上最驚艷的,不是德普和克魯茲的打情罵俏,而是清一色由超模扮演的美人魚。
作為全片的高潮,“人魚大戰(zhàn)”既有動作又有性感,再勾兌點教士間凄美的真愛,原本是文藝片導(dǎo)演的羅伯·馬歇爾,這時才找到了點感覺。
第三篇:電影《加勒比海盜4》影評觀后感
電影《加勒比海盜4》影評觀后感:
要了解《加勒比海盜4》的故事和人物談不上容易,首先是海盜甲救海盜乙,其次是海盜丙成為英國皇家海軍艦長,海盜丁擁有無邊法力、統(tǒng)治著包括海盜甲在內(nèi)的一船海盜。海盜戊是海盜丁的女兒,她比較好辨認(rèn),因為她沒有大胡子和臟兮兮的衣服。還有,海盜甲和海盜戊是老情人。
海盜們互相都認(rèn)
識,這關(guān)系可就復(fù)雜了。他們有的想要愛情,有的肩負(fù)國王使命,有的想長生不老,有的想復(fù)仇,總之,想法很多。我試著搞清楚他們的關(guān)系,可是有難度。除了他們,還有西班牙海軍和各色人等。人物關(guān)系?算了,還是看場面吧。
比起前三部,這一部的海上傳奇大場面,其實遜色了不少。總有一些以前的畫面在我腦海里揮之不去,比如,整條海盜船由骷髏驅(qū)動,海戰(zhàn)時海盜船遭遇了巨大的漩渦,杰克船長在巨大帆船的桅桿和風(fēng)帆上飛來飛去。雖然大場面缺席,但是第四部提供了不少驚喜,比如美人魚。許多觀眾都對美人魚津津樂道,它們這么受歡迎,大概是因為它們滿足了我們(特別是男性觀眾)的諸多愿望。第一,它們很美,同時殘忍;第二,它們很神奇、罕見;第三,和我們熟悉的安徒生童話中的善良美人魚不同,它們至少談不上善良。美人魚和恩人的感情戲比較俗套,看了開頭你就知道結(jié)尾。
有個打動我的細(xì)節(jié)是船和海水都被裝進了瓶子,這個設(shè)計非常美妙,它打通了現(xiàn)實與夢境的界線。也許這就是《加勒比海盜》系列的魅力,它營造了一種如夢似幻的感覺,制造了一個個傳說,讓人猜想,讓人期待,讓人驚嘆。
因為奧蘭多·布魯姆和凱拉·奈特莉的離開,我對《加勒比海盜4:驚濤怪浪》從熱切期待變成了冷眼旁觀。
在各種冒險系列電影的主人公當(dāng)中,亦正亦邪的杰克船長勝在“搞怪”,他的黑眼圈、蘭花指、故作娘娘腔和插科打諢,讓電影趣味十足。不過他的長處也是他的短處,光靠“搞怪”,很難撐起一個冒險電影系列,因為他缺少必要的“正義感”和“大無畏”。你看印第安納·瓊斯和詹姆斯·邦德,不管平時多么吊兒郎當(dāng),但最后正邪大戰(zhàn)的關(guān)鍵時刻,一定能不計生死、力挽狂瀾。如果把這股子“浩然正氣”給了杰克船長,哪怕只是一場戲,那他就毀了。
所以,《加勒比海盜4》里的杰克船長,變得不那么重要了。為他專門設(shè)計的幾場動作戲,也什么新鮮感,最后給人留下的總體印象是:杰克船長的嘴皮子功夫比他的拳腳功夫更厲害。精心設(shè)計的佩內(nèi)洛普·克魯茲演的安吉莉卡,也和杰克船長不來電。雖然他們努力打情罵俏,營造歡喜冤家的假象,但觀眾很難投入,因為很明顯安吉莉卡極度渴望的是父愛而不是愛情。
“大綠葉”走了,動作戲弱了,特效場面少了……好在還有美人魚拯救《加勒比海盜4》。電影前半段讓我昏昏欲睡,可自從美人魚在月光下濕漉漉地浮出海面,我便睡意全無。《加勒比海盜4》里的美人魚集中了所有可以讓男人著迷的特質(zhì),美艷、神秘、詭異、赤裸、嗜血、法力無邊、楚楚可憐、無法捉摸。其中任何一點都令男人神魂顛倒,更何況如今傾巢而出?美人魚“塞琳娜”和傳教士的愛情,本來太過正統(tǒng)又老套,而且和《加勒比海盜》的故事不太搭,理應(yīng)不受人待見,然而在幾乎所有人都不靠譜的《加勒比海盜4》,卻橫生一股足夠令人心碎的力量。
以至于電影結(jié)束,我都沒心思等待最后的彩蛋,因為我知道那個肯定和美人魚無關(guān)。我滿腦子想的是,迪士尼為什么不拍個《美人魚》系列呢?到時候我一定放棄《加勒比海盜5》去捧《美人魚》的場。
第四篇:加勒比海盜 讀后感
《加勒比海盜:驚濤怪浪》觀后感
“永遠(yuǎn)不要妄圖知道自己的末日,生命的奧妙就在于活在當(dāng)下。我是一個不折不扣的海盜”—— Jack Sparrow
海盜海盜,海盜的生活無非兩點結(jié)果:財寶和女人,生活的過程則是美酒與打殺。縱觀四部電影,生命與愛情的主旨一直貫穿該系列影片之中。至于杰克船長的愛情,說實話,我從來就沒有特別期待過,因為他這種四海為家的男人,要在一個女人身上定性幾乎不太可能。事實上,一到三部的愛情點也的確主要集中在威爾與伊莉莎白之間。
到了這一部,因為這兩位主演的不參與,導(dǎo)演給杰克船長處心積慮地安排了一個美女船長,這情節(jié)真是俗不可耐:一個海盜四海漂泊,騙了一個純真女孩的青春,后來又拋棄了她。她于是性格大變,一度將他視作仇人。這個愛情故事有點繁復(fù),當(dāng)然也不失浪漫。
不過,比較打動我心扉的倒是影片中另外一對的愛情故事:一個傳教士與一條美人魚。像中國聊齋一樣。最后,他匍匐著受了重傷的身軀回到她的身邊還給了她自由,她連忙借此機會不僅幫助杰克留住了不老泉水,還原諒了情人的所為,將他拖下了海底,這也許就是他本來該有的歸宿。
我敢說,看過此片的人對這對的感情不會不為所動.當(dāng)黑胡子對美人魚小姐稱呼“那個東西”的時候,他憤怒的大喊:”喂!她不是那個東 西,她是有名字的。”于是,他就給了她一個名字:賽琳娜。
我敢說,看過此片的人對這對的感情不會不為所動。
一個名字,一個認(rèn)可,足夠了。
除了愛情,那么剩下的就是生命了。本片的主題本來就是為了尋找不老泉水。青春不老,人類永恒的話題。許多人都渴盼得到永生。
我們中國人常說:虎毒不食子。然而本片給我們展現(xiàn)的情節(jié)卻完全不同。
黑胡子船長為了得到生的希望,不惜拿女兒的性命交換,他懇求失散多年的女兒為自己作出犧牲。女兒已經(jīng)做好了死去的準(zhǔn)備:”我好不容易與父親相聚,如今一死也值得!”卻不知我們精明的杰克船長早已料到他自私自利的卑鄙本性,裝糊涂般地把酒給換了。
我們有時不太肯面對現(xiàn)實,然而現(xiàn)實總是太殘酷,雖說可憐天下父母心,但是愚孝不等于尊敬。不管是身為父母保護子女,還是身為子女孝敬父母都該是一種本能。如果連這種本 能也喪失了,也就沒有了人性。
如果說《加1》是新奇恐懼,《加2》是搞笑喜劇,《加3》是動人愛情,那么《加4》就是亂七八糟一鍋粥,不過總算還是沿襲了一貫的風(fēng)格,而且應(yīng)該還有《加5》。
也許,我們要做的是敬請期待吧!
第五篇:加勒比海盜經(jīng)典語錄
加勒比海盜經(jīng)典語錄
1.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.[Sao Feng punches Jack in the nose]
蕭峰船長:杰克〃斯派洛,你給了我極大的侮辱。
杰克〃斯派洛:你口中那個人好像不是我。
蕭峰打中了杰克的鼻子)
2.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。
Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克〃斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!
杰克〃斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!
3.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?
Jack Sparrow: No.伊麗莎白〃斯萬:你會原諒我嗎?
杰克〃斯派洛:不會。
4.Davy Jones: Do you feel dead?
Jack Sparrow: You have no idea.戴維〃瓊斯:你感覺到死亡了嗎?
杰克〃斯派洛:你肯定感覺不到。
5.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。
6.Davy Jones: Are you prepared for what's next?
戴維〃瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個了嗎?
7.Jack Sparrow: Should he be doing that?
[about Monkey Jack running around below decks]
杰克〃斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?
(指猴子杰克在甲板上亂竄)
8.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew]
杰克〃斯派洛:我保證你們不會失望的。看看我手中的是什么!
(將他的槍對準(zhǔn)了戴維〃瓊斯的船員)
9.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克〃斯派洛(看到像巖石一樣堅硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
10.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克〃斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。
11.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!
Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白〃斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!
杰克〃斯派洛:這就是政治!
12.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克〃斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。
13.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
杰克〃斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!
14. I’m terribly sorry.I didn’t know.If I see one I shall inform you immediately.我實在很抱歉。我并不知道。如果我見到一個市民我會馬上通告你們的。
15.Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個好的決定,如果做決定的原因是錯誤的也可能變成一個錯誤的決定。16.Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me? [Everyone looks around.Finally Jack the Monkey raises his hand] 杰克?斯派洛:難道在你們這些人當(dāng)中,沒有一個只是因為想念我才救我的嗎?
每一個人都互相看了看,最后只有那只同樣叫杰克的猴子舉起了它的手)
17.Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.[looks at Elizabeth] Jack Sparrow: One of you succeeded.杰克?斯派洛:我為什么應(yīng)該告訴你們啊?要知道你們四個過去都曾想過要殺我。(看著伊麗莎白)
杰克?斯派洛:其中有一個還成功了。
18.Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.卡特勒?貝凱特大人(看到杰克將大炮對準(zhǔn)了他):你瘋了!杰克?斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因為如果我沒有瘋,可能永遠(yuǎn)都不會讓你體驗到被炮轟的恐懼。19.Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world.But our time is comin' to an end.Our enemies are united;they vow to destroy us.The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.巴伯薩:海盜們曾經(jīng)以他們自己的方式在這個世界上存活著,但是我們的時代即將終結(jié),我們的敵人團結(jié)在了一起,他們想要摧毀我們。來自于地球東南西北四個方向的海盜大佬們必須暫時將成見放在一邊,共同戰(zhàn)斗。
20.Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.Jack Sparrow: And I owe them all money.巴伯薩(看著一名海盜在收錢):在我有生之年,從沒看過這種收錢方式。
杰克?斯派洛:可能是因為我欠他們每一個人錢。
21.Lord Cutler Beckett: They know they face extinction.All that remains is where they make their final stand.卡特勒?貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。
22.Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack? 蒂婭?達(dá)爾瑪:你們想做什么?你們愿意做什么?你們足夠勇敢到會去充滿著神秘與恐懼、位于世界的另一邊的海岸,把杰克接回來嗎? 23.Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.伊麗莎白?斯萬:我永遠(yuǎn)不會忘記我們之間發(fā)生的一切 杰克?斯派洛:記得時刻提醒自己,親愛的。24.Will Turner: Will you marry me? Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!Will Turner: Now may be the only time!I love you.I made my choice.What's yours? 威爾?特納:你會嫁給我嗎?
伊麗莎白?斯萬(打斗中):我認(rèn)為現(xiàn)在不是說這個的時候!威爾?特納:現(xiàn)在可能是我惟一的機會!我愛你!我做出了我的選擇,那么你的呢?
25.Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.卡特勒?貝克特大人:你們一旦參加戰(zhàn)斗,就都得死。26.[Giselle and Scarlett are fighting] Jack Sparrow: Ladies!Will you please shut it? Listen to me.Yes, I lied to you.No, I don't love you.Of course it makes you look fat.I've never been to Brussels.It is pronounced “egregious”.By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies.And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone.Savvy? 27.[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack](吉塞爾和斯嘉麗正在打架)
杰克?斯派洛:女士們!請停一下好嗎?聽我說,是的,我對你們?nèi)鲋e了,是的,我不愛你們。當(dāng)然,你身上的這件衣服讓你看起來很肥。我從沒去過布魯塞爾,這些話聽起來可能有點“驚人”。順便再說一句,是的,我從沒見過披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現(xiàn)在說這一切都變得蒼白無力且沒什么意義了,因為事實上,我的船又丟了,了解了嗎?
(吉塞爾扇了杰克一巴掌,斯嘉麗也扇了杰克一巴掌)
28.Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Hmm.Captain gives orders on the ship.Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!Barbossa: They be my charts!Jack Sparrow: That makes you Chart-man!Pintel: Stow it!The both of you!That's an order!Understand![They glare at him] Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration.Sorry.巴伯薩(杰克?斯派洛和巴伯薩都想當(dāng)船長下達(dá)命令):你干什么呢?
杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢? 杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢?
杰克?斯派洛:你干什么呢?嗯,船長有權(quán)在船上下達(dá)命令。巴伯薩:只有這艘船上的船長才有權(quán)下達(dá)命令!杰克?斯派洛(想了一下):我的船,當(dāng)然我是船長!巴伯薩:但這些航海圖是屬于我的。
杰克?斯派洛:那只會讓你成為一個畫圖表的人。皮泰爾:別吵了,你們兩個,這是命令!明白? 他們對他怒目而視)
皮泰爾:對不起,我只是想既然拿不準(zhǔn)誰來當(dāng)這個船長,那么是不是可以把我的名字考慮進去,對不起。
29.Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.小時候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。30.Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I? [Beckett, who doesn't answer, looks confused] Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.杰克?斯派洛(對卡特勒?貝凱特說):我是誰?(卡特勒?貝凱特沒有回答,但是看起來很困惑)
杰克?斯派洛(有點受傷的表情):我是杰克?斯派洛船長。31.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.蕭峰船長:杰克?斯派洛,你給了我極大的侮辱。杰克?斯派洛:你口中那個人好像不是我。
32.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克?斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!杰克?斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!33.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me? Jack Sparrow: No.伊麗莎白?斯萬:你會原諒我嗎? 杰克?斯派洛:不會。
34.Davy Jones: Do you feel dead? Jack Sparrow: You have no idea.戴維?瓊斯:你感覺到死亡了嗎? 杰克?斯派洛:你肯定感覺不到。
35.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。
36.Davy Jones: Are you prepared for what's next? 戴維?瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個了嗎?
37.Jack Sparrow: Should he be doing that? [about Monkey Jack running around below decks] 杰克?斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?(指猴子杰克在甲板上亂竄)38.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew] 杰克?斯派洛:我保證你們不會失望的。看看我手中的是什么!(將他的槍對準(zhǔn)了戴維?瓊斯的船員)39.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克?斯派洛(看到像巖石一樣堅硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
40.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克?斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。41.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白?斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!杰克?斯派洛:這就是政治!
42.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克?斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。
43.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
杰克?斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!
44.I'm Captain Jack Sparrow.The original.The only!我是杰克?斯派洛船長。獨此一家,如假包換。
45.Captain, I wish to report a mutiny!I can name fingers and point names.船長大人,我來跟你匯報謀反的人的名單吧。我能扳著指頭數(shù)出來,一個個名字報給你聽。
46.Did everyone see that? Because I will not be doing it again.大家伙兒都見著沒?別讓我再來一次了哈。
47.Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the “goody-goodies” want to go once they pop their clogs.Savvy? 傳教士先生……萬一這一行我有什么三長兩短的話,我希望你能記住……聽好了哈……我完全準(zhǔn)備好了皈依隨便神馬信仰,這樣就能讓我跟著那些老好人們翹辮子之后該上哪兒上哪兒,你明白么? 48.You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.話說你們那種感覺沒有?那種站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?這個我真沒有。
49It is not the destination so much as the journey, they say.人家說目的地不重要,重要的是旅行的過程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs.But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all.And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth.I have no saying it, Gibbs.It's a pirate's life for me.Savvy? 不老泉是一個考驗。不過我寧愿不知道自己的生命終點是什么時候,讓自己活在無止境的未知謎團之中。而且誰說我就不能長生不老啊,是吧?好歹也是“發(fā)現(xiàn)不老泉的人”耶。自己可沒法定生死,海盜生活,我過著挺樂的唷。你明白了么?