第一篇:參加高級口譯考試的基本條件
是否具備參加考試的基本條件:
1)詞匯的數量(大體上高級口譯在8000~10,000字之間,中級口譯在5000~6000之間)是否夠,涵蓋的范圍是否廣泛。
2)前面提到政治、經濟、歷史、地理、法律、醫藥、科技、體育、政府、廣義的文化等領域。在這些領域范圍內是否做過聽說讀寫譯的實踐(中級以一般話題為主;高級以準專業為主,即普通人談論的,而不是專業人員間談的專業內容),能否用英語和中文對相同的內容做比較準確、流暢的表述。
3)是否參加過足夠數量(例如60小時的聽力訓練),適應聽各種類型的聽力材料,并能做出快速反應,會不會一遍聽一遍做筆記。
4)能否記住并重復別人剛說過的話,或提供的信息(數字、日期、時間、地點、方位、名稱、程序、注意事項等等),是否已具備短時和長時記憶能力。
5)對英語國家的制度、文化、見解、習俗是否有足夠的了解,相應的,對自己國家的這些方面是否也有足夠的了解,能否用英語對有關內容做準確的表述。
6)英語(語音、語法、詞匯)熟練掌握到什么程度,在日常練習中,能否不出或少出大錯如引起誤解、歪曲原意的錯誤,是否有良好的說話習慣(聲音明亮、不說破句、不隨意停頓)。
特別他強調指出:聽力是口譯的核心,聽力對于口譯的重要性是怎么強調也不為過的,而現在考生的最薄弱環節恰恰就是聽力。(摘自張永彪,口譯考試中心副主任、委員會副主任、口譯教程主審)
口譯命題組專家嚴誠忠教授關于應試戰略應注意的兩條:
一是“諳熟態勢,知己知彼”。考試順率與內容就是彼。迎考階段的最佳“佛腳”就是歷年實考試題。應深刻理解,反復實練。最近,專家組正在進行考試命題工作。思路基本不變,要求亦是一如既往,內容必然更新具即時性。所以,用以往實考題作應試演戲是必抱的佛腳。
二是“步步為營,不輕言放棄”。無論筆試、口試,考生的自信心態非常重要。動員你的全部學識智慧,該怎么好就怎么做,怎么講。不要過多猶豫不決,尤其不要輕率放棄而“留白”。就筆者多年充當口譯譯員與閱卷、口試的經驗和教訓而言,重要的忠告是:“對錯難免,留白可惜”。唯有“沉著應對,靈活反應,力求準確”方顯出譯員本色。
由于考試日益臨近,嚴教授的應試戰略意見是我們必須重點關注的。
第二篇:高級口譯考試經驗分享
中級口譯考試經驗分享
發表于:2009-6-23 瀏覽:422 次 來源:華浦
參加中級口譯對我而言,本來只是“無心插柳”的一次嘗試,但是最后的結果卻多少有些意外。早在高中畢業的那個暑假就聽聞有這樣的一個考試,也自己買了世界圖書出版公司出的一套三本的備考復習用書,但是一直因為自信不足,也就只能望而卻步。直到08年年末,與一個很要好的高中同學在網上聊天的時候說起她想報考中級口譯,并想有人同她一起到上海參加考試。于是,我和這位同學一同報了名,也就是抱著試試看的心理,檢驗一下上大學以來英語方面的學習成果。
我復習的主要內容是:寒假的時候復習了詞匯,把《中/高級口譯考試詞匯必備》(前文所提的參考書中的一本。下同)從頭到尾大致翻了一遍;二月底開學到三月十五考試這之間的三周時間集中精力看了《中級口譯筆試備考精要》上從97年到02年C-E,E-C翻譯的真題及評析,然后臨考的時候做了05-08年的幾套真題。下面我再具體地和大家分享一下我備考的經過,權作拋磚引玉,希望能對有意參加中口考試的同學們有所幫助。
需要說明的是,我的復習算是突擊打“閃電戰”的類型,基本上是針對考試本身有的放矢。更適用于本身英語基礎較好,僅需要對中級口譯考試進行適應性訓練的同學。
首先,對任何一種英語能力考試而言,詞匯是基礎。沒有一定的詞匯積累,考試中的各個單項都無法很好應付。中級口譯作為一種翻譯考試,需要考生對翻譯中特定的,經常出現的詞匯有一定的熟悉度,能夠在較短的時候內反應出來。因此在備考的時候,所謂“背單詞”也就是盡快地將翻譯中涉及的經濟,社會,環境,文化教育等各個領域的單詞分門別類地進行相關復習記憶,并且根據詞匯可能出現的部分(如聽力詞匯,閱讀詞匯,翻譯詞匯)確定自己對各個領域詞匯的掌握程度。采用這樣的方式,不僅可以有效地將學到的詞匯進行很好地分門別類的記憶歸整,迅速提高背單詞的效率,而且在此過程中你還會發現自己的sight vocabulary也大大增加。其實很多詞匯其實本身就經常在生活中出現,只是我們缺少發現的眼睛和記憶的動力。一旦我們及時地,有意識地將新詞匯進行記憶分類(根據領域,根據掌握程度),背單詞便不再是一個機械的過程,而備考的單詞儲備也自然不在話下了。如前所述,我把寒假的時間也就用在單詞上。在這個階段,我盡量地避免去想真正面對考試做題的壓力,平時在家也就看電視聽聽cctv-9,隨便瀏覽一下China Daily及其它外文網站。這不僅是保持對英語的感覺,同時也是盡快地為自己學到的新鮮詞匯尋找實際的運用聯系,加深印象,提高記憶效率。
打好了詞匯的基礎,接下來需要做的就是熟悉考試的題型,摸索適合自己的考試方法。在回學校之前,我并沒有做過一套完整的中級口譯的真題?;氐綄W校之后,距離考試還有整整三周時間。為了制定有效的復習計劃,我在華浦上看了不少前人經驗,也對題型有了比較清楚的了解。聽力的語速對我而言不算快,唯一的難點在于最后的聽譯,盡管聽得很清楚,筆記也基本能記全,就是在短時間內實現英文到中文的轉換始終感覺別扭,對自己翻譯過來的東西總看不順眼。閱讀難度適中,相信有大英六級到英語專業四級水平的同學都能很好應付。最不熟悉也最難的部分就是翻譯了,E-C的困難是譯文往往失之流暢簡潔,明明能完全理解的英文句子翻譯出來的中文卻總是生硬累贅,而C-E的難處則在于整個翻譯的遣詞造句在語法正確的基礎上,還要盡量符合native speaker的表達習慣。對照自己翻譯出來的東西和參考譯文,始終感覺到在表達上的差距。有了如上的分析,我決定將重點放在聽譯和最后的翻譯上。于是,我用了一周左右的時間,將《備考精要》上的翻譯真題做了一遍,再和參考譯文和解析進行對照比較,找出問題所在,比如定語的位置,狀語的翻譯,固定表達的翻法。之后,我在華浦上下載了能找到最近的幾年所有真題。做了一周的真題,都是嚴格按照考試時間模擬。在此期間,不斷查漏補缺,及時記憶有用的詞匯和表達方式。等到真題做完,也就是考試了。采用我這種復習方法的同學,最好能算好時間,模擬完稍微調整下狀態就參加考試,比較能夠保持興奮,減少心態波動。
平心而論,今年的考題相較往年似乎要簡單不少。聽譯和最后的翻譯都沒有難度的提升,至少遠低于我的心理預期。但不管怎樣,我始終相信一個原則“取法其上,得乎其中;取法其中,得乎其下;取法其下,法不得也”,真正決定考試成敗的不是復習時間的長短,而是平時的積累和備考時行之有效的方法??荚嚨碾y度和內容都是我們無法決定的,我們能夠做的,就是采用適合自己的學習方法和備考方法,有效率地做好準備。
最后,祝愿所有有志于中級口譯考試的同學們都能夠取得滿意的成績。
英語中高級口譯考試經驗分享
作者:謝一帆更多期刊>>
只要身在學校,考試就是繞不過去的彎,三月有兩件大事,一件是08年12月四六級考試查分,詳細的查分日期會經確認后在滬江四六級網上公布,查了分數的同學不要忘記登記成績申請領取滬江四六級獎學金。
另一件大事就是三月的上海中高級口譯考試,中高口譯是很多同學都會去參加的考試,因此滬江口譯網友根據自身的經驗給大家提個醒:
英語學習是一項繁重的體力勞動,需要大量的時間去操練、積累和總結。但考試不同于學習,考試有其規律性,我不敢談如何學好英語,只談談我知道的高級口譯筆試的一些規律。
高級口譯的筆試分成六個Section,共300分,180分及格,答題時間是3個小時。
Section1:聽力
(1)聽寫填單詞,短語。重點放在聽和理解文意上,基本信息應該填完整,不能顧此失彼。重點在名詞、動詞、形容詞,這部分的好辦法是復雜單詞用中文記錄,可在考試時省下不少時間,比如environmental,寫個“環”,over-dependent,寫成“過-依”。
(2)選擇共20題,1-5是一篇對話,6-10是5段新聞,11-15是一段采訪,16-20是一段報告或者演講。對話是一篇但有五題,所以五道題的每個選項都有助于猜測文意,迅速掃一遍,錄音機就開始放音了,這部分一般不難。新聞有五題,其中四題考Main idea,一題考detail(數字),選項很長的全是考Main idea,信息都在第一,二句里??疾閿底值膽撛诳季砩献鳇c記錄,因為會有很多數字出現,但只有一個問題。聽力語音語調基本模仿VOA。
Section2:閱讀
(1)多背單詞,看不懂第一第二段理解文章就很困難。
(2)可以做真題體驗一下,不是體驗難度而是時間,時間嚴格控制在45分鐘內,做不完就猜,但要合理猜測。比如問Main idea的題,答案一般在前兩段。四個選項三個積極的一個消極的,選消極的,比如真題(A)makes new discoveries、(B)provides further opportunities、(C)brings new problems、(D)makes breakthroughs,就猜(C)。此外,有些細節也要留意,如問題里有某批評家認為某次畫展很糟糕,選項里寫批評家認為畫展Fairly糟糕,顯然批評者不會用這種詞語形容他討厭的事物。
Section3:英譯中
英譯中考察的是詞匯。翻譯是很深的學問,三言兩語地說技巧無異于褻瀆,高級口譯的英譯中應該注意中文的遣詞造句。
Section4:聽力
英譯中做完會收卷,休息十分鐘繼續第二場考試。
先拿到記錄紙,然后開始放音,完了再發考卷根據記錄的內容填空。可以把聽到的除了冠詞和連詞,其它一股腦兒地記上去,勤能補拙,當然,記的時候應該有條理,以便于填空時找出記錄下的單詞。“聽譯”部分,聽句子翻譯有別于聽段落翻譯,前者應該少記多聽,后者則應該多記多聽。
Section5:閱讀
基本答題原則是這樣的:首先,答題完整,即使是Why+A的句子,答題時也要按照A+Because的方式完整回答。其次,時態對應,問題是用什么時態,回答就用什么時態,此外,這里常見的“In your own words”,考試時可以照抄原句,同時把原句深奧或非正式的個別單詞換掉即可。
Section6:中譯英
翻譯時注意句型的變換,長短句的變換,看看《高級翻譯教程》,考試的句型書里幾乎都涉及到了,熟悉句型臨場的翻譯就不難。關注動詞,語言美美在動詞上,把利潤豐厚翻成“Yield great benefits”,要比翻成 “achieve great benefits”美上好多倍。
高級口譯只是測試的手段,目的還是要學好語言這個重要的技能。胡適先生說過:“功不唐捐”,只要努力,功夫是不會白白浪費的。
高級口譯考試經驗談
發表于:2010-5-24 瀏覽:0 次 來源:原創
口譯聽力
想要在口譯聽力中拿高分,一定要好好練速記。在blank filling, note-taking and gap-filling以及listening translation中,過硬的速記本領是拿高分的基礎。像我報名參加的華浦口譯培訓班的老師就教了我們許多精彩實用的速記符號。學習之后一定要多練,加上自己的創造,最終形成一套適合于自己的得心應手的速記符號,這樣在口譯考試中才不會因為記不下來而白白丟掉了分數。
閱讀和翻譯
在一個小時的時間內完成閱讀和翻譯應該說時間很緊,這就需要合理的安排時間。建議大家在上半場考試中先做翻譯。對于閱讀,平時復習中就要訓練自己在規定的時間內完成所有題目的能力。
閱讀中skim and scan很重要,因為不可能有時間讓你認真讀完整篇文章。要學習從題目入手,到文章中找答案,這樣一來只要看短短幾句就行了,事半功倍。
翻譯其實對很多人來說都是高口考試中最難的部分,對我也不例外。我的體會是:不能放棄!上翻譯課時常常會有很強的挫敗感,因為自己的譯文和華浦老師的幾乎都不一樣。這時候千萬不能放棄。課后認真把練習中好的句式,詞組單詞,翻譯技巧等等總結出來,結合講義好好復習,一段時間之后你就會發現自己不知不覺進步了很多。另外,平時多注意積累一些政治、經濟、文化和一些熱點話題的詞匯也是“有百益而無一害”的。
詞匯
高口考試中的詞匯有一定難度,但很多閱讀中的詞匯其實并不影響解題,所以在考試中千萬不要被生詞嚇倒。
我比較喜歡在閱讀中積累詞匯,這樣做既擴大了知識面,又增強了閱讀理解的能力,而且在閱讀中積累的詞匯也比較實用。像China Daily, TIME等等這些報刊雜志都是很不錯的選擇。
復習
多練,多做,多記。一句話:Practice makes perfect.另外,備考的過程中總結是相當重要的。在做完一套題之后,一定要認真分析錯的原因,及時發現自己在實戰中的不足之處,及時改進。只有不斷總結才能不斷進步。在總結的過程中,我也常常會欣喜地發現自己的進步,這也是對自己的一種鼓勵。
高口考試在上午,所以在距考試一兩周的時候就應該調整一下自己的生物鐘,讓自己能夠在考試的這段時間內興奮起來,從而發揮出最好的水平。
考試
首先要相信自己經過了這么長時間的準備一定能通過。其次,在答題中遇到困難時不要慌張,不要影響到之后的答題水平。最后,答題時要認真仔細??傊?,相信自己準沒錯!
我的口譯學習是這樣的:先抓聽力和閱讀,因為翻譯在短期內不大可能提高很快。聽力的學習最簡單不過了。在我說明之前,我先說個事情:有一根繩子長1米,不剪斷它怎樣讓它變短?答案是找根比它更長的繩子。如果你明白這個道理,那么通過高級口譯絕對不是問題。聽力難,你訓練時要求自己比它要求還高,你會通過不了嗎?這就是指導思想:對自己要求更高一些。
1:聽力:在抓好聽力課本的基礎上,自己加壓。課本是關鍵,每年都會有課本上的題出現,所以課本磁帶,如果你想一次通過,至少聽上十遍。精聽十遍。在此有個聽力筆記的問題,不要老是問別人怎么做的,關鍵在于自己的理解和創造,可以借鑒別人的,但不可全盤照抄。鼓勵自己創造。
2:閱讀:課本要按精讀要求來(這也屬于自我加壓)。有條件讀一下紐約時報,中國日報等。在考試之前要做上至少十套題,讓自己對題型滾瓜爛熟。每套題至少做十遍。滾動式做,不要連續把一套題做上十遍再進行下一套!
3:翻譯:還是自我加壓。英譯中問題不大,能看懂,單詞量到了就行。中譯英我練習材料是****報告,40多頁。哈哈,水平眼看著上升。
最后,學習要和自我激勵相結合。知道自己究竟想要什么,僅僅想要還是一定要?僅僅想要不一定會成功,但如果你一定要,誰也無法阻止你的成功。自我激勵能讓你在無人喝彩的時候堅持下去(我2004年春節在家全是學習),還有,不要因為看了我的文章就下定決心要成功,第二天又照舊。最重要的是要:堅持到底,永不放棄!
在2006年3月的高級口譯的筆試中我取得了239.5分的成績,在高興之余我也希望能和大家分享我學習口譯的一些心得體會。
口譯聽力
想要在口譯聽力中拿高分,一定要好好練速記。在blank filling, note-taking and gap-filling以及listening translation中,過硬的速記本領是拿高分的基礎。一般輔導班或者相關備考書籍中都會教我們許多精彩實用的速記符號,學習之后一定要多練,加上自己的創造,最終形成一套適合于自己的得心應手的速記符號,這樣在口譯考試中才不會因為記不下來而白白丟掉了分數。
閱讀和翻譯
在一個小時的時間內完成閱讀和翻譯應該說時間很緊,這就需要合理的安排時間。建議大家在上半場考試中先做翻譯。對于閱讀,平時復習中就要訓練自己在規定的時間內完成所有題目的能力。
閱讀中skim and scan很重要,因為不可能有時間讓你認真讀完整篇文章。要學習從題目入手,到文章中找答案,這樣一來只要看短短幾句就行了,事半功倍。
翻譯其實對很多人來說都是高口考試中最難的部分,對我也不例外。我的體會是:不能放棄!上翻譯課時常常會有很強的挫敗感,因為自己的譯文和老師的幾乎都不一樣。這時候千萬不能放棄。課后認真把練習中好的句式,詞組單詞,翻譯技巧等等總結出來,結合講義好好復習,一段時間之后你就會發現自己不知不覺進步了很多。另外,平時多注意積累一些政治、經濟、文化和一些熱點話題的詞匯也是“有百益而無一害”的。
詞匯
高口考試中的詞匯有一定難度,但很多閱讀中的詞匯其實并不影響解題,所以在考試中千萬不要被生詞嚇倒。
我比較喜歡在閱讀中積累詞匯,這樣做既擴大了知識面,又增強了閱讀理解的能力,而且在閱讀中積累的詞匯也比較實用。像China Daily, TIME等等這些報刊雜志都是很不錯的選擇,當然新東方的《中高級口譯考試詞匯必備》和《高級口譯筆試備考精要》也是考生們的必備。
復習
多練,多做,多記。一句話:Practice makes perfect.另外,備考的過程中總結是相當重要的。在做完一套題之后,一定要認真分析錯的原因,及時發現自己在實戰中的不足之處,及時改進。只有不斷總結才能不斷進步。在總結的過程中,我也常常會欣喜地發現自己的進步,這也是對自己的一種鼓勵。
高口考試在上午,所以在距考試一兩周的時候就應該調整一下自己的生物鐘,讓自己能夠在考試的這段時間內興奮起來,從而發揮出最好的水平。
考試
首先要相信自己經過了這么長時間的準備一定能通過。其次,在答題中遇到困難時不要慌張,不要影響到之后的答題水平。最后,答題時要認真仔細。總之,相信自己準沒錯!
一、什么樣水平的人考高口比較有戲
我在學校時考的四六級還是100分,05年的托福還是750分制的,我的感覺,按老分制,六級能考到70分以上,托福600分以上,詞匯量比較大,起碼7000以上吧,可以直接報高口了。其他考試沒試過,所以不在這里說了。
二、要不要買指定教材
我的答案是:一定要買,不過不用每本都買,五本書里,我認為,買聽力,口譯兩本就夠了,聽力是準備筆試的,口譯是準備口試的,而且一定要下教材的MP3的配套錄音。其他練習材料,比如新東方或昂立的什么,我都沒買,除了教材,我只做真題,買一套歷年真題,一個禮拜扎實做一套,足夠了。
三、關于輔導班
應該要上,但不要指望輔導班能大幅提升你的水平,功夫還是要自己下在平時,上輔導班,最大的作用是收集信息,關于考試的方方面面,還有考試的同道,互相的交流非常重要,看看班里比較優秀的同學,往往過高口就是他們的水平,對比一下,看看自己哪方面還有差距。另外上輔導班也算是逼著自己學習,考前的沖刺班有必要上上,老師往往是考官,不要指望他給你透題,但他告訴你考試中要注意什么,還有考試小技巧,非常重要,運用的好,過于不過,就在這一線間。
四、個人的準備方法
對于筆試,我準備的較早,因為工作后沒怎么摸英語,為了找回感覺,需要付出更大的代價,我從08年10月中開始上輔導班(我只上聽力和口譯,翻譯閱讀都不去,因為覺得那不是我的弱項),最初兩個月不看教材,也不做真題,只聽美國之音,每天三篇,先放一遍,再來回精聽,尤其是聽不懂的地方,看過文字后,再反復聽,直到全篇每個單詞都聽出來為止。這么做的目的,只有一個,提高綜合聽力能力,高口筆試聽力占1/3,采集者退散口試八段錄音翻譯英譯漢四段,而且是考試最難的部分,不下苦功夫不行。兩個月后,美國之音放一遍,能聽懂50%到70%的話,OK,可以了。開始啃教材。
針對個人特點,我聽力較差,所以下班后的學習時間全都集中在聽力上,每天照例兩篇美國之音,不過以泛聽為主,熱熱身,再練習聽力的教材(閱讀和寫作翻譯我只靠每周六的一套真題練習,不專門練了,我始終認為聽力最重要)。
如果你不重視教材,那就錯了,教材是最接近實考試題的材料了,無論內容,語速,腔調,風格,建議每位同學,把教材練三遍,哪怕看著材料聽三遍,也行。配套MP3網上都有下的,不用買磁帶了。兩天一課,15課(好像是)練完,也就一個月,所以你完全有時間在筆試前把教材練三遍,關鍵在堅持。
五、口試的準備
其實很多學友最頭疼的不是筆試,而是口試,我也一樣,因為這擊中了大多數中國學生最薄弱的地方,聽,說,記憶??谠囯y就難在還的記下來,不能聽懂了大意就可以過關了,必須要復述,所以還的學速記方法,一心二用。
我個人的感覺,聽力是基礎,聽力不過關,再練速記也是白采集者退散搭,只有在聽力過關的基礎上你才能分心來記筆記,6分腦記,4分筆記,否則寫出來的一定是一片自己看不懂的碎片。
我的方法:一本口譯教材,練三遍。
很多人說:只有兩個月的時間,哪有時間練,關鍵是,一考完筆試,立刻開始準備,兩個月的時間夠了。我上班都可以,你在學校時間應該不會比我少吧?把教材的MP3下下來,用一個軟件MP3directcut,很小免費的,網上隨便下,把教材的課文,分割成一個一個的獨立MP3文件,你會發現,基本上一段可以分一個,時長一分鐘左右,而考試的每一段錄音是40秒左右,語速稍微比教材的快),長的段落就分兩段,這樣一篇課文可以分10多個小段出來,然后干什么?模仿考試練吧,放一段,練一段,限定翻譯時間40秒,一開始不達標很正常,哪怕你看了內容再聽,你也要學著邊聽邊記關鍵詞,放完后看著筆記,翻出來。哪里沒記住,再練,直到這一段能做到看著筆記完全翻出來為止。
這樣練很累,很折磨人,但是,沒有付出,哪有回報,現在不痛苦,將來哪里有快樂,堅持就是勝利。
對于中翻英,我的建議,先看著課文,邊看邊口譯,首先要做到你看到句子和段落就能立刻口譯出來的水平(考試的試題所能出現的句型和結構都在課文里了,所以你要做的就是練習),這一階段我把全書練了三遍,然后再練聽錄音記文字再翻譯,中文筆記相對好記的多,但注意考試的語速比教材錄音要快,所以不可輕敵,要能做到聽錄音,看筆記,立刻翻譯,時間適當放寬,45至50秒。
說一句,所有的練習不許用耳機,只許用電腦音箱。盒式錄音機最好,因為考試用的就是它。
六、關于筆記符號
其實大多數輔導班里介紹的都大同小異,選自己最常用的,練習的時候堅持使用,一定會有不錯的效果的,我也沒有特別的秘方,積累吧,自己記筆記時用的最多的詞,就想個符號或字母來代替,然后固定下來練,一定能加快你的筆記速度。
七、關于口試的注意事項
起碼,你要知道考試的方式和細節,侯考的時候,可以帶MP3和耳機,放幾套真題,熱熱身,當然這幾套真題你已經練的爛熟,不要帶沒做過,自己聽不懂的真題,不然自己給自己增加壓力,口試前,一般會在教室門口先等,里面的人還在考,你可以試試把耳朵貼在門上(如果不被制止的話),你耳朵尖的話說不定能聽到里面的考生之言片語,你大概就知道聽力的話題是什么了,這樣做有點作弊的感覺,但卻是容許的,如果你運氣好,知道了大概是什么話題,聽懂并記下來的概率會大大提高(我運氣不好,沒聽到)
進去后,不要亂說話,說聲good morning,teacher就可以了,老師讓你干什么你就干什么,考的時候不要去看考官面前的打分本,看都不要看??荚嚂r,流利很重要,沒有記下來的,記得一部分的,盡量編出來,中譯英時,不可能所有的點都翻譯到,漏掉一些次要的點是難免的,但你不能時斷時續,記住,流利是非常重要的,如果你在過于不過之間,決定你命運的就是你的流利程度,和考試時的氣勢。
考完,考官錄音停止了,說聲thank you,就走人,其他什么都不要說。
順便說一句,最早進去的考生多少有點吃虧,因為開始的時候考官的狀態最好。
當這一切都做完之后,就等待成績的公布吧,相信我,只要付出,就一定有收獲。
口譯筆譯技巧心得:我是如何考出高級口譯232分的?
張穎,復旦大學04級英文專業學生,于2006年秋季高級口譯順利通過,考分232。
距離口譯考試已經一年了。一直都想考高口——為了督促自己練英語,也為了讓自己在求職前至少拿到一張像樣的證書,一張或許對求職沒多大用,但有助于增加自信的證書。于是那年寒假,匆匆地去報了高口培訓班準備考試。
這么冷的冬天,和室友住在寢室“相依為命”,每晚在圖書館取暖,一邊復習當天的高口內容,一邊拿上課老師打趣,然后每天清早,我們掙扎著起床去上課的教室報到。這樣的日子在我們的家長看來很痛苦:兩個女孩子為了讀書不肯回安逸的家,寧愿住在寢室與寒冷為伴。而對于我們來說,那20天的課程卻快樂無比。
當然,課程信息量是極大的。實話實說,讀高口前,我從來沒覺得自己如此無知過。因此,自己一下子從天不怕地不怕的以“大二學姐”自居的我,變成了踏踏實實的小學生——時刻保持頭腦清醒,記好筆記,跟上老師的練習步伐,并且課后乖乖做好當天預習復習工作。作為口譯,我們需要掌握很多的技巧;作為一門語言,英語還是Practice makes perfect.所以我覺得,在準備考試、上培訓班好像尋寶的過程。那寶藏是你的潛力,而四位老師的工作就是讓你理解寶藏的存在并產生開發它的熱情,指點你挖掘的步驟。而那最關鍵也最辛苦的挖掘,得靠自己。我難忘Jeffery老師練“I Have a Dream”的故事,難忘小新老師說自己大學期間在圖書館練翻譯的故事,難忘Lillian老師為了愛好毅然轉系的故事,也難忘小夏老師可怕的詞匯量。他們用自己的故事鼓勵我們,讓我看到在這些牛人的背后,不光有天賦和才能,也有努力和汗水,更讓我看到了通往成功最可能的路徑。
于是在1月的高口課程結束后,當很多一起讀高口的同學熱情漸漸退去,我開始了漫長的準備。3月的筆試我放棄了。老師們讓我燃起了對高口的熱情和信心,同時也讓我看到了自己多么的不知深淺,讓我學會了重新考量自己的英語能力。我開始每天多花一點時間聽英文,主要是新聞,當然還會有一些audio books,有一些很好聽,在學校的FTP或者在Emule上都可以下載,比如Harry Potter系列,還有Hillary Clinton的自傳Living History,以及Jane Austen的Pride and Prejudice。當然,我聽這些文學性的作品并不完全是為了高級口譯的一紙證書,建議要急著參加考試的同學還是應該多花時間聽新聞,多聽不同人講話的聲音和不同的節目,培養感覺和拓寬知識面。
不過,光聽懂是不夠的。因為高口的聽力考驗的還有記憶力和速記。記得當初Lillian和Jeffery兩位老師都教了我們大量的速記符號和訓練方法,告訴我們要通過練習努力把這些符號吸收成自己的記錄方式。于是,時不時地把文匯報和Shanghai Daily上的文章改寫成最精準的符號成了一件有趣的事。有時我也會聽一段新聞然后速記下來,但感覺總是不太好。最大的弱點是對速記符號不熟悉,而且總有把第一句話完整記下的沖動。經過了當初準備高口時的大量練習后,現在盡管當我聽寫齊用的時候,仍然覺得力不從心,但相比之前的緊張好多了??偨Y下來,比較重要的是在練習一段時間文字和符號的轉換,固定下來之后,再一邊聽一邊記,可能要比一開始就邊聽邊記效率高一點。而且,一定要反復提醒自己別急著記第一句話。有時間和條件的話,同一段材料的聽和記最好都進行兩遍,第一遍之后,看一下筆記,反思一下哪些東西是多余的、哪些句子不能用符號表達,想完了符號再聽第二編,盡量精簡筆記,同時擴充自己的符號量。經過一段時間的聽和記的練習之后,大概就能初步養成哪些東西該記,哪些東西不該記的習慣了。
對于閱讀復習,我覺得小夏老師教我們的從題目中找關鍵字,再代入文中找答案,以及揣測出題人思路的那套模式很不錯。另外閱讀速度也是個問題。我比較偷懶,所以平時無論看什么都習慣于一掃而過,這樣我的skimming and scanning速度就比較快。當然我覺得每天強迫自己在半小時內以最快的速度瀏覽一下Washington Post也是個不錯的辦法。我也試過Jeffery老師說的那個一周讀完一本英文書的辦法。開始是小心翼翼地讀,看到不認識的字還會認真查字典,結果完全讀不光。后來查得煩了就干脆生詞統統跳過,掃過一頁大意就翻下一頁。用這樣的方法我讀了四五本小說,閱讀速度提高還是很明顯的,不過畢竟是一周讀幾百頁的書,仍然要占用大量業余時間。比較空閑的同學可以一試,而且許多英國文學還是非常美的。至于詞匯,我看的是《中/高級口譯考試詞匯必備》。自己平時注意積累普通詞匯和口譯詞匯的同學可能不需要這本書。但是我想對于大多數像我一樣詞匯量不夠的同學,它就非?!皩殨墶绷?。這本書的優點在于系統的分類和大量的中國特色詞匯,尤其要注意那些固定的說法。相比于高口的那套教材,它的詞匯因為條理清楚、背誦方便,所以更適合急著備考的同學復習使用。另外我記得第二部分的閱讀不是選擇題,需要自己概括文章意思來回答。我覺得主要的方法就是平時看新聞或科技文章段落時注意理清結構,找thesis statement,基本上就像初中語文課一樣分段,然后概括段落大意和中心思想。還有經常把難的長的句子paraphrase,不光是用synonyms代替,盡量把句子的結構也變簡單。這樣有助于自己的理解,也有助于答題。
翻譯部分的準備主要是靠練習。聽小新老師講了這么多翻譯技巧,但真正做翻譯的時候還是覺得吃力。想起老師在班上說過他曾經練過無數筆譯才達到今天的程度,于是效仿之。我利用暑假把高口翻譯教程認真做了一遍,雖然只有16個單元,但因為篇章很長,加上花時間對答案、反思比較,以及領會文后的翻譯理論說明,還是用了兩個多月才完成。我的結論是,翻譯的進步是潛移默化的。尤其是因為高口的翻譯不同于文學翻譯,技巧的成分還是很大的,通過練習能夠很好地掌握一些比較固定的句型和說法。多虧那段日子練的這幾十篇翻譯,雖然離口譯還差很遠,但個人覺得應付高口考試還是足夠了。
最后我想說,盡管經過了漫長的等待和準備,考試報名之后的那一個月我還是得了“高口狂躁癥”。主要癥狀就是整天擔心無法通過,卻完全不想復習。最好的辦法就是讓父母把浮躁的自己批評一頓,然后靜下心來重拾高口。雖然這樣的方法很幼稚很“作”,但只有真正安靜下來了,復習才有效率,至少這是我個人行得通的辦法。
從那個讀高口的寒冷日子,到最后通過高口,我花了很長一段時間。主要是因為沒有信心,所以遲遲不敢走入考場。感激Jeffery, Lillian, 小新,和小夏各位老師,他們讓我明白信心要靠努力來樹立。而事實證明,雖然我最后232的分數還不理想,但的確是一分付出一分收獲,不含什么僥幸成分,因此我也心滿意足。
想起日劇《悠長假期》里的那個比喻。悠長的假期并不代表能力低或者失敗,只是為了最后成功的來到做好準備,在這期間,必須認識自己,調整到最好的狀態,然后腳踏實地。
1,關于聽力,高口聽力比起中口最大的改變就是gap-filling,以前可以憑記憶做完中口聽力multiple choice和translation的朋友估計在高口沿用老辦法是不行的,記筆記我個人的體會是你愛怎么記就怎么記,隨便是用字母縮寫還是畫圖或是只記輔音什么的通通都可以,但關鍵是要自己用著舒服,找準自己的路子再加上一些注意事項,如數字一定要記,多記一些關鍵詞,記住不要記在一堆,要分行,有段落感等等估計就差不多了,還有就是聽懂最關鍵,寧愿少記一些也要聽懂文章,像gap-filling有時你懂了文章大意自己估摸著添個詞進去老師也會算你對的,至于聽力練習的材料,我覺得你把歷年全真全部聽過做到聽懂有印象已經很了不起了,有空做做word by word的dictation也很有幫助,最后就是地球人都知道的一點,歷年translation部分都會或多或少地有聽力課本中的內容,所以照偶老師的話,就是你不聽起碼也要把script都看一遍,偶就是這么做的,考試確實考到了。
2,關于閱讀,高口的閱讀歷來都是讓大家很頭疼的,時間緊,難度大,這一點偶也做得不是很好,直到現在還覺得閱讀是偶的弱項,但考試時可以提醒大家一定要注意把握時間,每篇7-8分鐘自己控制好,實在看不懂就猜吧,反正其實沒幾分,要是真的空在那里影響考試心情就得不償失了,另外,閱讀材料和聽力一樣,歷年全真題能搞明白已經很了不起了。
3,關于翻譯,自己覺得高口的翻譯并沒有比中口難太多,時間的因素除外,有一些我們所謂的考點把握好估計也沒什么問題了,高口翻譯首先注意句子的切分,有時太長的句子為免錯誤還不如分成短句處理,記住英語的句子是頭輕腳重的,找準句子中心,還有,在平時練習的時候追求完美是好的,考試時就實在不必了,翻譯評分都有一個基本分,除非你特別出色,否則不會差很多的。還有文章中出現的成語、俗語,你背過最好,沒背也別急,挑句最貼近意思的大白話也沒有大礙,偶記得自己考到“頭懸梁,錐刺骨”,也就“work hard”過去了,分數也還好啊。
4,關于口試,許多同學說要體驗一下考場氣氛,多考幾次也沒關系,偶的建議是你掂掂自己的心理素質,過得硬的當然不怕,不然的話還是別輕易嘗試,貿貿然就去考,花錢事小,留下心理陰影就不劃算了。所以偶也是放棄了第一次機會第2次才去的,去之前背出了口譯課本,偶覺得這是必須的,沒有這個你憑什么去考?。坑⒄Z功底好的自然除外。不要怕考不到,相似的詞組,同一類型的詞匯總是有幫助的,退一萬步來講,背的時候考考自己的反映也不錯。當然,這里的背不是說象小學生背書那樣一字不差,偶的策略是背之前自己看一遍原文,試著翻翻,有個大概印象,再看提供的譯文,自己差距在哪里,看完一遍之后再試著自己對著翻一遍,翻得八九不離十就ok了,有時間有毅力的同學不妨再看看梅德明的口譯實踐,就象偶老師說的,看完這幾本書他想考課外的都很難了。考試之前如果準備得比較充分,不妨找一些領導講話過來練練自己的視譯,看自己反映怎么樣,如果反映的比較好,心理也有個底。最后,臨考那天,帶上所有能讓你覺得舒服的東西,水,巧克力,mp3,設想一遍自己第一個考或最后一個考的可能,放輕松,成功就在眼前??!對了,考試時當老師不存在,不要讓他們的stone-face影響你的心情。至于free talk,我想考高口的同學都不應該緊張這一關了吧。
5、關于培訓,偶是在昂立培訓的,中高口都是,覺得不錯,因為老師很好。偶不是打廣告,各家培訓機構師資都是良莠不齊的,就碰運氣了,雖然好的老師真的很有幫助,可還是不要全部把寶都押在老師身上,關鍵靠自己,培訓的時候不要功利心很重,我是注重過程的那類人,讀的時候很用心很享受,相信一定會有一個好結果。當然,英語牛人們自學也是提倡的。
美音糾音 邱政政 口試主題模板 口試考試精要60篇
一、心態問題
心態問題非常重要。特別是高級口譯,時間緊張,難度偏高不論是閱讀聽力還是翻譯內容都無所不包,很難在考試前能夠做到復習地全部到位。因此很有可能在考場上會“不幸”地碰到不熟悉的話題……所以一個良好的心態在很大程度上決定了成功與否。我就來介紹一下我在心態調節上的一些經驗。
首先要對自己的水平有一個合理的估計。既不妄自菲薄,也不狂妄自大。并且記住高口只有一個pass與fail的結果,所以只要盡力完成就可,不必因為為了追求完美而增加壓力……
其二考試前要有合理的復習安排。最好有一個大致的復習時間表,絕對不要到最后一天還捧著一本詞匯書狂背。我以前有一次考托福,因為復習安排欠妥,到考前一天還在背開頭字母為M的詞匯,心里愈發緊張,直接導致一個晚上沒有睡覺,第二天上了考場糊里糊涂,腦袋一直耷拉著,身體很不舒服,差點答題卡涂錯。雖然最后考取了一個還算不錯的成績,但是離自己真實的水平還是有很大的距離的。
其三,最好在考前三天就不要在復習了,聽聽英語新聞,練練耳朵就可以了。這樣可以使自己在考試時看到英語會有亢奮的感覺。
其四,考試時不必追求完美,尤其是reading部分的short answers(這也恰是本人的弱點所在)。適當時候可以放棄。我有一位學姐,放棄了4道的short answers,但最后憑借其他部分的出色發揮依舊考到了196分。還是那句話,高口只有pass與fail之分,拿到該拿的分就可以了,放棄一些題目就意味著為其他題目爭取時間。(當然這點對于那些立志拿取諸如新東方獎學金的同學不適用了^_^)
其五,在考試時千萬不要因為前面題目的作不出而影響自己的心情。像我,聽譯部分的第一段根本沒有聽清楚,最后寫了幾句就往后做了。事后我重新聽了一遍才發現自己的意思完全寫反了,心里雖有些擔憂,但也慶幸考試時沒有繞著這篇文章不放,否則又浪費時間,更沒心情作后面題目。
二、技巧
其實我在考試時不太喜歡用技巧,比如閱讀,我一定要看完全文,否則我會覺得肯定漏了一些東西。但是仍舊有一些技巧是值得去使用的,特別是那種能夠加快速度的技巧。關于技巧新東方老師上課已經講的很多了。這里就重復一些對我幫助比較大的。
一 閱讀時的定位。閱讀定位非常非常非常重要。拿到閱讀,現看選項,劃出關鍵詞,找到文章中對應的關鍵詞并且劃出,然后在關鍵詞附近尋找答案。事實證明,閱讀效率因此大大提高。
二 聽力根據選項推測原文,判斷答案可能出現在哪些地方。比如news里面,如果選項里有because,那么就是問why。意味著要關注新聞后半段……其他則不細說,可以多復習老師上課的筆記……
三 關于復習技巧。建議聽力復習盡量放在早上,因為聽力與狀態關系比較大。翻譯閱讀則可以放在下午和晚上
四 考試的順序安排。我建議先做翻譯,再作閱讀,你會發現自己做閱讀的時間會超過30分鐘。
五 翻譯 很多人認為翻譯很簡單,10分鐘全部搞定,拿到考卷后看都不看便下筆。當然這也可以,但我覺得更加好的方法是先看給出的文章,看上5~10分鐘,在這5~10分鐘,醞釀用詞與句型,10分鐘后再要用5分鐘謄完,思路會很順暢,效果也絕對比看到考卷就下筆來得好。
第三篇:日語高級口譯考試的經驗談(模版)
滬友原創】日語高級口譯考試的經驗談
所屬:滬江英語
作者:bibi0831 來源:滬江日語
閱讀:12924 評論:12 劃詞:已啟用 編輯點評:主要還是平時的積累很重要,把口譯學習當成是生活中的一部分。口譯學習的道路還很長,每每學習到了新知識更是懂得了學海無涯的道理。[1] 如何準備日語高口 [2] 高口流程詳細談
前言
大家好,我叫bibi。2010年4月參加了日語高級口譯考試,4個星期后查分得知自己合格了,想在此談一下自己的感想、經歷以及高口流程,希望能為廣大愛好口譯、準備這項考試的朋友更了解相關信息。
當時自己準備高口時也有點迷茫,第一是因為日語高口相比英語口譯考試市面上資料來的少,也無真題參考。第二,網上的有關考生考過后的信息參考也有限,自己當時為了找個經驗談從百度第一頁翻到最后一頁也就找到了一篇考生的原創文,但當時很受用,起碼知道了考試流程。這也是此次想寫下這篇貼子的一大原因啦~ 『滬友原創』上海日語中級口譯通過的一些感想、經驗以及口試流程 【萬事開頭難】
大二考完了日語能力考一級后感覺在日語學習上失去了目標,于是聽說有這樣個口譯考試就想嘗試一下~ 曾聽到過這樣一句話:會說日語未必會翻譯。確實如此,剛開始想先從中級口譯書著手,但看了沒多少內容就看不下去了。感覺和復習能力考完全不一樣,以前做能力考題目都有固定的答案,而口譯是個沒標準答案的“世界”,一下子有點不習慣。整個過程真是的可以用“折磨”二字來形容,但后來找到了個突破的好辦法,那就是中、高級2本書同時進行。中級口譯書有4本,全部看的話有點費時,所以就專攻其中一本針對2階段口譯考的。學習幾句句子,然后放下書再看高口那本,一下子會覺得難度有了提升,那再回過來看中級書上的句子就覺得好多了,于是原本還覺得中級書上的句子好難而堅持不下去的我,也突破心理障礙了?!靖呖跍蕚淦?認識個既通過英語高口又通過CATTI英語2級的朋友,于是請教了學習方法。學習口譯是個長期的過程,很多人都容易半途而廢了,需要堅持很長一段時間才能有效果出來的。這就是他告訴我的話,即使是口譯高手,當初學習時也是克服了種種困難才達到成功彼岸的。由于沒有參加過外面的授課班,所以所談都是些個人的學習方法,希望能給大家帶來一些啟發。1.NHK紀錄片
一開始我以為口譯只要能說一口流利的日語就可以了,于是看了很許多綜藝片和日劇,但對口譯練習幫助不是很大。在一個偶然的情況下發現了NHK紀錄片,先看了幾個自己感興趣的題材,覺得很有意思,于是在網上找了更多的NHK片子看。大家可以在土豆網、優酷網上搜索NHK,就可以找到很多紀錄片了。我個人的方法是下載一個音頻/視頻速度調整器(好像叫做nvplayer),先從網上把片子下載下來,再用這個播放器把視頻速度調到1.3倍看,本來正常語速的內容變成了快速,不僅可以訓練自己集中注意力也可以縮短時間看更多的片子。有些紀錄片有字幕就看看人家是如何翻譯的,自己邊看也思考下是否有更好的譯文,沒有字幕的更加促進自己專心練聽力。當時備考的時候,有一星期每天看5個左右的NHK紀錄片(每個片長45分鐘左右),一周堅持下來第二周馬上就見效果了。NHK的題材很廣,堅持看的話不光可以練口語/聽力,也能開闊眼界。
此外,自己還收聽了各種中文電臺節目,并關注新聞播報員的口齒發音。2.備考書籍
除了官方指定的書以外,個人比較推薦的是華東師范大學出版社的《日語高級口譯技能訓練教程》、《日語高級口譯實戰演練教程》因為書里面的內容和語速都和高口考試差不多。除此之外還有CATTI日語2級和3級的口譯實務,這兩本書的內容會比前2本深一點,都是很好的備考書籍~備考過程中就可以聽書里附帶的CD內容進行演練。3.口譯筆記
關于筆記也摸索了好長一段時間。網上有關“日語口譯筆記”如何記的內容非常少,不過可以從大量的英語口譯筆記法中借鑒一下~每個人的筆記法都不同,當時學校有英語口譯課的時候老師教了些筆記符號,但總覺得不好記,同樣一個單詞人家想用這個符號記,覺得記得住,但未必適合自己。我個人的方法是聽口譯教程書里的CD,通過大量的練習總結出一套自己的筆記符號。因為寫字速度快,所以有些單詞可以不用符號,直接很快速地把中文記下來,或者用英語單詞來代替。比如,句中出現“もしもの場合”的話,可以直接用英語單詞“if”來代替。
歡迎廣大愛好日語口譯的朋友們加入【日語高級口譯小組】,一起探討提高口譯的方法!【高口流程】 ·視譯
我是下午那場考試,先是所有的考生集中在一個大教室里等。準考證右上角是自己的考號可以大致估算下自己什么時候能上去。正式考試開始后,第一組是1到10號。但如果這10號碼里有人沒來考的話,就從所有考號的倒數第一位開始替補沒來的人。這次考試有一組叫了10個考生的號碼,結果有6到7個沒來,老師就說在場的能來參加考試也算一種“成功”,最起碼是戰勝了自己的心理壓力。
我是71號,因為缺考人數多,所以沒等多久就輪到了,上去等的時候就開始超級緊張了,考前上了好幾次廁所。我們10個考生被老師帶到了一個教室,一個人一個座位,桌子上放著視譯稿,在這10分鐘內要腦子高度集中,不光要看完這2篇文章,也要思考如何翻。這次考的內容為:日譯中是演講稿,內容涉及國際關系和相關問題。中譯日是一篇關于“火”的文章。(建議大家最好把手表放在桌子上,這10分鐘過的非???,需要有效把握時間)第一篇是自己平時也有所接觸的,難度為CATTI2-3級口譯實務上的內容,所以就大致看了下,就過了。
第二篇有點悶了,因為平時不太接觸這樣的文章,覺得翻起來比較拗口,內容大致為,日語和中文的“火”各包含怎樣的意思。
10分鐘后,我們被帶到了各個教室外,如果教室里的考生還沒結束的話需要坐在門外等。大概30秒就輪到我進去了。坐到了椅子上,一位老師換磁帶,一位老師用日語問我為什么學習日語。于是考試就開始了,由于緊張,自己第一篇發揮的不是很好,反倒是第二篇,原本覺得大概翻不太好的文章倒是譯的蠻順的,語速較快,當中沒停頓過。2篇視譯完后都有較長的時間剩下?!ざ温淇谧g 整體而言,內容沒涉及很“專業”的詞匯,但題材較廣。語速還是屬于快的一檔吧,筆記要迅速,雖然當中給的口譯時間較充分,但自己還是在錄音放完的那一刻就開始口譯了,這樣更接近專業些吧。內容涉及春節保姆、農民工潮、會議發言、生態環境等,如果平時看的內容廣泛的話,就不會臨時在這么多不同題材面前感到措手不及了。草稿紙約A4紙大小。段落口譯共10句,記完剛滿正反兩頁。
結束后2位老師都為我提了小建議,很感謝,因為自己獨自練習的時候沒人為我指出哪里還需要改進,自己也不能及時知道自己的口譯在聽者那里呈現的是怎樣的效果。但自己還是忍不住“委婉地”問了下能否過,老師笑笑說這個現在還不能說,回家等成績吧?!静环艞墝W習】
4月份高口過后自己又參加了5月份的全國翻譯考試(CATTI)日語2級口譯,想知道下眾人所說的2口到底有多難。當時雖然報名前還是糾結了好久,不過就像經歷過高口那樣,每一次考試都是對自己能力的一次總結,能看到自己哪里還欠缺??枷聛砀杏X沒“傳說”中那么遙不可及吧,實際內容沒口譯實務書上那么難,主要還是平時的積累很重要,把口譯學習當成是生活中的一部分。口譯學習的道路還很長,每每學習到了新知識更是懂得了學海無涯的道理。寫的有點長了,希望這份微薄的經驗之談能為更多熱愛口譯的朋友們看到更廣闊的天地。
歡迎廣大愛好日語口譯的朋友們加入【日語高級口譯小組】,一起探討提高口譯的方法!『原創』上海日語中級口譯通過的一些感想、經驗以及口試流程
第四篇:高級口譯心得
總算把期末考試的事情搞完了,飯后敲敲鍵盤來積點德,希望能夠幫到想通過高級口譯考試的同學,望牛人見到不要拍磚。山外有山,人外有人,英語牛人這么多,還輪不到我們來沾沾自喜,寫這篇文章目的是希望能讓后來者少走彎路。在考高口之前,外界評論將這考試說的神乎其神,一度搞得我沒有信心,但好在堅持下來了??荚囃ㄟ^之后,發現自己其實也沒有多大的提升,還是會有很多不懂的地方,聽不懂看不懂也猜不懂,前幾天給人講過去完成時態都搞不清楚,還要去百度。
不過,通過考試,轉機之間,真不是運氣。如果說別的考試還有技巧可言,高級口譯考試當中,小技巧固然是有,可都是以實力為依托。
高級口譯考試全稱《上海市外語口譯證書》高級,是個職業資格證書,也就是說只有過于不過之分,最近幾年很熱??荚嚪止P試口試,筆試300分中考到180分者可有4次機會參加口試。筆試是專業八級的難度,而口試的綜合性超過專八。筆試聽說有裸考過的,口試還真沒有。筆試的通過率為百分之20左右??谠嚲捅容^悲催了,一般只有百分之10,不過今年上半年聽早于我半年通過考試的master wen 說,杭州上半年去了300個考口試,只過了19個,淘汰率可想而知。
個人認為高級口譯考試是大學英語六級之后的對英語的一個極好的補充,筆試口試涵蓋的面包含聽說讀寫譯5大方面,對英語能力的拔高很有好處。高級口譯雖為高級口譯,可其實沒那么高級,專業性并沒有那么強。
花了余1000小時準備考試,并人品爆發一次通過筆試口試,筆試215.5。本文涵蓋筆試口試的準備以及一些小技巧小心得,和筆試時間的控制(精確到30秒)。好,廢話少說,切入真題。走你......筆試
筆試教材:《高級聽力教程》 《高級翻譯教程》 《高級口譯真題匯編》 《中/高級口譯詞匯必備》(其他兩本口語和閱讀教程不需要)
筆試分上下半場,上半場時間很緊,下半場還行。
上半場順序:聽力(32分鐘)--翻譯(18~20分鐘)--閱讀(38~40分鐘)下半場順序:聽力(31分鐘)--翻譯(19~20分鐘)--閱讀(其余時間)翻譯盡量在20分鐘之內完成,其余的時間全用來做閱讀。
必須注意一點,上半場考試聽力從開始到結束是30分鐘,也就是說你還需要額外的時間去填答題卷,這會占用你后面的考試時間,高口考試中A couple of minutes do count!最好的辦法是,擠時間,spot-dictation 有2分鐘時間,抄寫20個選項一般需要3分30秒左右,不可能全部抄完,一般抄到第7到8個選項就開始看后面的選擇題。在做Q11到Q20時,有時候問題與問題之間聽力原文的廢話較多,這時候可以將選擇題答案寫到答卷上,并看看別的題目。Anyway,做到section1結束時,只留12個左右的spot-dictation答案待填到答卷,這樣頂多占用2分鐘!
平時在做主觀閱讀時,保證至多9分鐘一篇,到9分鐘了就不要留戀文章,直接看下一篇!這樣4篇需要36分鐘,聽力32分鐘,翻譯20分鐘,就可以至少留下2分鐘的意外緩沖時間。(我考筆試時,發卷老師由于沒有以往監考高口的經驗,一直到spot-dictation的英文介紹讀完,開始報文章第一句話時才將卷子發到我手上,所以考試時候的緩沖時間需要留?。?/p>
Section 1聽力(聽到什么是什么,不做任何層次的延伸和遞進):
一、spot-dictation 拿到題目趕快讀下大概意思,并將可能的中心詞劃出,因為中心詞匯會多次被讀到需要我們去寫,可以用圓圈代替。spot-dictation 念完后,有2分鐘時間,抄寫20個選項一般需要3分30秒左右,不可能全部抄完,一般抄到第7到8個選項就開始看后面的選擇題。
可以利用簡寫符號來代替聽到的內容,但必須做到一一對應,否則等到你將答案抄到答題紙上去時會搞不清楚。4for 2to expln v explain expln n explanation >more abt about mn many smn so many θ the $money hv have hs has *special Cos children Co child
二、Q1-Q5,一般問的那個人每問一個問題就對應一題。(一問對應一題,同樣也適用于Q11-Q15或Q16-Q20的采訪類文章)在問時抓住關鍵詞,能得到提示。
*:有時Q2會在Q1之前出現,不過一般這種情況Q2的選項都比較短。有時Q5回問關于整篇文章的內容,也就是說問全文大意之類。
三、.如果沒有抓住聽力的內容,不能僅依據自己的常識來判斷答題。根據一般常識最可能得出的結論往往不是正確答案。
四、新聞聽力Q6-Q10。新聞聽力可以先找BBC練習,找找感覺,等能跟得上BBC的速度時,可就不會覺得新聞聽力速度快了,可聽懂是容易,邊聽邊看選項做判斷不易。所以需要借助小技巧。一般聽到的第一個信息點就是答案,可也不一定完全是這樣,有時選項會有換詞(聽力原文的主語不變在選項中能看到,而把形容詞或者動詞換掉,所以需要會判斷。)做的同時要將聽到的信息在選項后面做標注,這樣可以幫助選出答案。
Section 4 聽譯
一、5句句子聽譯中往往有1到2句包含數字(百分比,日期,金額等等)段落聽譯2段中,定有1段包含數字。
二、在實際做段落聽譯時,可有意識的將整段分成幾個小段,幫助記憶。只要抓住這幾個要點并將其一一譯出,得分不會低。只要寫出每小段大意,老師就會酌情給分。所以,有的句子聽到只有一點點info,也要寫下,不要放棄,一個信息點根據上下文的意思扯出一句話。
三、聽譯題只要求考試譯出原話的主要內容或者大意,并不要求逐字逐句翻譯(教程原話)。因此,在考試時應集中注意力,理解整句或整個段落的主要內容,譯出大意即可,有些細節可省去不翻譯。
四、段落聽譯時一定要同步。從聽到第一個信號詞開始就馬上記錄。Otherwise,第一句慢0.5s,第二句慢1s.....后面即使聽懂了也跟不上了!
Section 2主觀閱讀
一、在問到態度時,答案大部分與中立客觀有關。
二、最重要的信息在開頭部分,尤其前三段。主題句很可能出現在第一段或者第二段開頭。主題句判斷:1.用詞和含義抽象概括,一般無具體內容2.出現first,foremost,latest,extraordinary,striking,essential,critical之類以及,最高級、序數詞或特殊意義的詞,多半是主題句。
三、與事件直接相關的信息被認為是最重要的,因此位置靠前,而后才是次要的信息。
四、作者通常在最后加上一兩段和該消息有點關系,但又不是很重要的信息作為結尾。
五、長句在快速閱讀中只抓主干,舍從屬。從句,并列結構,插入語可以迅速掠過。
六、重要內容叫主題,次要內容叫支持性細節。高口大部分是論說文,說理為主,說明為輔。細節支持主題,為主題服務。諸如具體數字之類的內容屬于支持性細節。
七、并列平行的內容是支持性細節,其具體內容沒必要重點閱讀。八、一個人的觀點在一個段落中通常不改變(除非but...)所以當碰到“...can be replaced by...”時可按照這一原則,上半節說好,下半節肯定也是維護個人觀點,說好。
九、議論文第一段和最后一段精讀,其中會有作者的意圖。
十、學會定位詞,題目和文章順序有時不同。
Section 5主觀閱讀
有人把主觀閱讀稱為高口筆試中最難的題型,就題型的設計來說,的確是最難的。不過,以前在聽老師說,這類題目改卷老師根本不會去看你有沒將原文的詞換過還是直接抄下來,改卷老師只是根據他手上拿到的信息點,踩點給分,有幾點給多少分。所以做題時,時間抓緊,定位好了,不要組織什么語言,換什么詞,直接抄吧,答題卷上有4行空格,那就抄4行,多抄不會扣分!但一定注意卷面整潔,否則老師改卷很累,你寫的一塌糊涂老師不愿意仔細看你的內容,你就栽了。
Section5 英翻中
一、修飾語較長必須加以切分,將修飾語單獨成句。林超倫說過,一個句子當中如果有2個以上修飾的“的”,就是不正常,需要拿掉其余的單獨成句。這樣才符合中文的口味。
二、每篇英翻中都至少有一句長句需要拆分,注意在該點拿分。
三、中文中被動使用頻率不高,在翻譯時轉換成主動句。
四、不論英翻中還是中翻英,做之前先找長句子、成語習語、專業詞匯和抽象含義居多的詞匯,后再確定翻譯技巧,切忌一上來就動筆,難點重點不分。
五、英翻中時,篇章熟悉則還能應付,如不熟悉,一定不要被文章英文的寫法和思維方法牽著鼻子走,這時候盡量意譯。(以平時的經驗去猜,然后意譯)
六、不熟悉的詞組和單詞只能按照常識聯系上下文譯,這樣反而會譯出意譯的效果。eg:genetic carbon copies of adults 這里的carbon copy是個詞組,是“及其相似的人或物”的意思,如不清楚,將整句譯成:“成人基因的碳拷貝”,就弄巧成拙了,還不如直接譯成“成人基因”。
七、預讀時,主抓大意,遇到結構復雜的句子,把關鍵結構劃出。比如:shift away from....toward....,pit....against....這樣,如果需要短句,就不會把這個詞組斷開,而不知道各自意思了。(由于時間緊,后面翻時很可能搞錯結構)
Section 6中翻英
我那時候考試沒有總結什么技巧,反正就是,翻吧
口試
口試分口語和口譯兩部分。
我是去的上外考的口試,口試前一天去的上海,在虹口足球場旁邊的漢庭開了間房,旁邊就是地鐵3號線,交通比較方便,距離上外虹口校區走路也就10分鐘左右。
第二天考試來到上外進門往左的一幢小紅房子里,來到三樓,關手機,用牛皮信封將手機封起來,進場。坐在一個大教室里,等一組組叫號,結果我是第10組被叫到的,被叫到的時候我已經在那坐了2個多鐘頭,期間上過3次廁所,因為緊張。并且把口譯教程課后的8篇實戰來回口譯了兩遍,做了下小熱身。
叫到號了,和同組的戰友們被領進一個小教室,給了一個話題,是關于地鐵性騷擾的,準備5分鐘后,去各自的口譯考試小教室外等候。其實在等候的時候還是有時間來回串聯下剛剛的話題,因為前一個考生還沒考完。這個時候不要湊近耳朵去聽里面在講什么,因為是防盜門,一來聽不清楚,二來就算讓你聽到了些只言片語,你也沒多大用處,只會給自己徒增壓力,反而還不如好好準備下話題呢。
進考場,是個小辦公室,兩個女老師坐我對面,我進門說good morning,由于緊張,臉部僵硬,硬是沒擠出笑容。
開始說話題,由于原先參加過口語大賽,對這種模式的口語考試早已沒有多大感覺,因為我知道老師聽的是我說的順不順,不會太在乎我的觀點有多么美妙精辟,口語只是熱身??谡Z部分比較順利,說的老師都被我逗樂了,因為我發音很標準,又有點英式口音,所以口語這塊沒問題,pass.口語說完就開始按下錄音機開始考口譯(按下的同時發的白紙,速度折成熟悉的4小頁)。英翻中前2段都是教程上的,翻的很順利,后最后一段基本沒聽懂,筆記只抓到了只言片語,不過本著寧爛勿缺的精神,胡說一通。
中翻英,都還行,第3段有點小磕磣,第4段一個中心詞翻錯了,不過沒事。錯2段,考完就知道自己肯定過了。
談下口試技巧以及準備方法:
首先,在你準備筆試之前,就應該把整本教程課文和課后的內容認認真真過一遍。在考完筆試之后,再過一遍,與此同時,用新東方的那本《中高級口譯口試備考精要》的高口部分做實戰練習,前面的文章都較難,從第10篇左右開始就接近口試難度了,但比口試難度稍高。將那本書練習完之后,期間配上口譯教程后面的8篇實戰練習(注意書上的每段翻譯時間只有30秒左右,比實際少15秒),口試沒問題??谧g課文要做到看到就能一口氣翻下去,這樣做聽譯時候才能游刃有余。(注意教程中英文篇章較難,實際考試沒有那么夸張,將重點放在中翻英上會比較好!)
一、在考試時用簡單的詞把意思說清楚就可以了。
二、在譯員的口譯中,基本是看不見從句或分詞的,即使是要連接兩個句子,也基本是用and和but這樣的詞。
三、切忌追求花哨的句型,考官不會因為你用了花哨的句型而給你加分,或是用了簡單的句型而扣分,他注意的是你有沒有把意思翻出來。
四、學會“重復”,“重復”可以增加思考時間,讓語言保持連貫,讓語言表達更清楚易懂。
五、猜生詞。生詞是形容詞或者是副詞,不翻出來問題也不是很大。
即使是關系句子意思的生詞,也可以通過上下文推出,切忌聽到生詞就聽下來思考,這個時候,仔細聽下面的內容其實更重要。
六、口譯的時候,一定要說完,每一句很簡單也要盡量說完,這最重要。沒說完,內容不完整,是硬傷,一定會扣分,句子翻得好爛,老師都會酌情給點分。
七、英譯漢,重在聽力,盡量聽懂,不要太專注于筆記,可以直接寫中文,這樣翻時可以節省下組織語言的時候,可以快點。(只要聽懂了,腦中就記了個大概,基本都能說完)
八、漢譯英,重在記要點,因為肯定能聽懂,但記不全,不要妄想都記下來。因為就算全記下來,也很難一字不漏的翻完。翻時切記把要點都翻了,不要管什么句型和結構,關鍵是說完!
第五篇:高級口譯筆記
高級口譯筆記——禮儀祝詞(Ceremonial Speech)開幕/閉幕式 opening/closing ceremony 開幕詞 opening speech/address 致開幕詞 make an opening speech 友好訪問 goodwill visit
閣下 Your/His/Her Honor/Excellency 貴賓 distinguished guest 尊敬的市長先生 Respected Mr.Mayor 遠道而來/來自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 東道國 host country 宣布??開幕 declare??open 值此之際 on the occasion of 借此機會 take this opportunity to 以??名義 in the name of 本著??精神 in the spirit of
代表 on the behalf of 由衷的謝意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀請 official invitation 回顧過去 look back on 展望未來 look ahead/look into the future 最后 in closing 圓滿成功 a complete success 提議祝酒 propose a toast 亞太地區 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互訪 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一貫奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 雙邊關系 bilateral relations 持久和平lasting peace 貿易額 trade volume 商業界 business community 跨國公司 transnational corporation 經濟強國/經濟大國/經濟列強(視具體情況翻譯)economic power 1.我愿借此機會,代表我們代表團的全體成員,對我們東道主的誠摯邀請,表示真誠的謝意。
On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.現在,我愉快地宣布第二十二屆萬國郵政聯盟大會開幕。Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很榮幸地代表中國政府和人民向來自聯合王國的代表團表示熱烈的歡迎。
I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我謹向各位表示最熱烈的歡迎。I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我預祝大會圓滿成功!I wish the conference a complete success!
當前常用政治術語的英文翻譯
馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、江澤民“三個代表”重要思想
Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent's” important Thought 新民主主義革命 new-democratic revolution
民族獨立和人民解放national independence and the liberation of the people
經濟體制改革和政治體制改革 reforms in the economic and political structure 社會主義制度 socialist system
社會變革 social transformation 建設有中國特色的社會主義事業 the cause of building socialism with Chinese characteristics 中華民族的偉大復興 the great rejuvenation of the Chinese nation 黨在社會主義初級階段的基本理論、基本路線、基本綱領
The basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革開放政策the policies of reform and opening to the outside 中國共產黨十一屆三中全會 The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 馬克思主義政黨 Marxist political Party 黨的第一(第二、第三)代中央領導集體
The collective leadership of the Party Central Committee of the first(secondthird)generation 人民民主專政 the people's democratic dictatorship
國民經濟體系 national economic system 綜合國力 aggregate national strength 國內生產總值 the annual gross domestic product(GDP)獨立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 馬克思主義基本原理同中國具體實際相結合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加強和改進黨的建設,不斷增強黨的創造力、凝聚力和戰斗力,永葆黨的生機與活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.“三個代表”就是必須代表中國先進生產力的發展要求,代表中國先進文化的前進方向,代表中國最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執政之基、力量之源,是我們黨始終站在時代前列,保持先進性的根本體現和根本要求。
“Three Represent's” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature.黨的理論、路線、綱領、方針、政策 Party's theory, line, program, principles and policies, 工人階級的先鋒隊 the vanguard of the working class 生產力、生產關系、經濟基礎、上層建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute 科學技術是第一生產力science and technology are the primary productive force 社會主義物質文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism 有理想、有道德、有文化、有紀律的公民
citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
自立意識、競爭意識、效率意識、民主法制意識和開拓創新意識
self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit
科教興國戰略the strategy of invigorating the country through science and education 倡導愛國主義、集體主義、社會主義思想,反對和抵制拜金主義、享樂主義、極端個人主義等腐朽思想
Advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂 be concern about the country and the people before anything else 全心全意為人民服務、立黨為公、執政為民
serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people 解放思想、實事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts 主觀主義、形而上學 subjectivism, metaphysics 民主集中制、黨內民主 democratic centralism, inner-Party democracy 集體領導、民主集中、個別醞釀、會議決定
Collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting 政治路線確定之后,干部就是決定因素 cardres are a decisive factor, once a political line is decided 黨管干部的原則 the principle of the Party assuming the responsibility for cardres' affairs 公開、平等、競爭、擇優 open, fair, competition, basis of merits 公開選拔、競爭上崗
the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment 自重、自省、自警、自勵 self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation 以權謀私、貪贓枉法、腐敗分子 to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements 小康社會、小康生活 well-to-do society, well-to-do life 四項基本原則 Four Cardinal Principles 社會主義初級階段 the primary stage of socialism “政治合格、軍事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力
gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support 臺獨 taiwan's ”independence" 世界多極化、經濟全球化 world multi-polarization and economic globalization 獨立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內部事務
Independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs cooperation 開放攻堅,改革跟進,穩定保障,加快發展
open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development 工作策略 the working tactics 以企業為中心的工業化核心戰略
the strategy at the core of industrialization around enterprises(take the enterprises as the center)
漢英口譯分類詞匯(05)--環境保護詞匯
21世紀議程 Agenda 21(the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里約), — provides the global consensus on the road map towards sustainable development)世界環境日 World Environment Day(June 5th each year)世界環境日主題 World Environment Day Themes 環境千年—行動起來吧!(2000)The Environment MillenniumOur FutureSave Our Seas!為了地球上的生命(1997)For Life on Earth 我們的地球、居住地、家園(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home 國際生物多樣性日 International Biodiversity Day(29 December)世界水日 World Water Day(22 March)世界氣象日 World Meteorological Day(23 March)世界海洋日 World Oceans Day(8 June)聯合國環境與發展大會(環發大會)United Nations Conference on Environment and Development(UNCED)環發大會首腦會議 Summit Session of UNCED 聯合國環境規劃署 United Nations Environment Programs(UNEP)2000年全球環境展望報告 GEO-2000;Global Environmental Outlook 2000 入選“全球500佳獎” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor
聯合國人類居住中心 UN Center for Human Settlements(UNCHS)改善人類居住環境最佳范例獎 Best Practices in Human Settlements Improvement 人與生物圈方案 Man and Biosphere(MAB)Programme(UNESCO)中國21世紀議程 China’s Agenda 21 中國生物多樣性保護行動計劃 China Biological Diversity Protection Action Plan 中國跨世紀綠色工程規劃 China Trans-Century Green Project Plan 國家環境保護總局 State Environmental Protection Administration(SEPA)中國環保基本方針 China’s guiding principles for environmental protection 堅持環境保護基本國策 adhere to the basic state policy of environmental protection 推行可持續發展戰略 pursue the strategy of sustainable development 貫徹經濟建設、城鄉建設、環境建設同步規劃、同步實施、同步發展(三同步)的方針 carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection(the “three synchronizes” principle)促進經濟體制和經濟增長方式的轉變 promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth 實現經濟效益、社會效益和環境效益的統一 bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection 中國環?;菊?the basic policies of China’s environmental protection 預防為主、防治結合的政策 policy of prevention in the first place and integrating prevention with control 污染者負擔的政策 “the-polluters-pay” policy 強化環境管理的政策 policy of tightening up environmental management 一控雙達標政策 policy of “One Order, Two Goals”: “一控”:12種工業污染物的排放量控制在國家規定的排放總量 The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.;“雙達標”: 1.到2000年底,全國所有的工業污染源要達到國家或地方規定的污染物排放標準 The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000.2.到2000年底,47個重點城市的空氣和地面水達到國家規定的環境質量標準 2.Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.對新項目實行環境影響評估 conduct environmental impact assessments(EIA)on start-up projects
提高全民環保意識 raise environmental awareness amongst the general public 查處違反環保法規案件 investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection 環保執法檢查 environmental protection law enforcement inspection 限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time
中國已加入的國際公約 international conventions into which China has accessed 控制危險廢物越境轉移及其處置的巴塞爾公約 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal 關于消耗臭氧層物質的蒙特利爾議定書 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer 生物多樣性公約 Convention on Biological Diversity 防治荒漠化國際公約 Convention to Combat Desertification 氣候變化框架公約 United Nations Framework Convention on Climate Change 生態示范區 eco-demonstration region;environment-friendly region 國家級生態示范區(珠海)Nationally Designated Eco-Demonstration Region 國家級園林城市 Nationally Designated Garden City 對水質和空氣質量的影響 impact on the quality of the water and the air 治理環境污染 curb environmental pollution;bring the pollution under control
工業固體廢物 industrial solid wastes 白色污染 white pollution(by using and littering of non-degradable white plastics)可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags 放射性廢料積存 accumulation of radioactive waste 有機污染物 organic pollutants 氰化物、砷、汞排放 cyanide, arsenic, mercury discharged 鉛、鎘、六價鉻 lead, cadmium, sexivalent chromium 城市垃圾無害化處理率 decontamination rate of urban refuse 垃圾填埋場 refuse landfill 垃圾焚化廠 refuse incinerator 防止過度利用森林 protect forests from overexploitation 森林砍伐率 rate of deforestation 水土流失 water and soil erosion 土壤鹽堿化 soil alkalization 農藥殘留 pesticide residue 水土保持 conservation of water and soil 生態農業 environment-friendly agriculture;eco-agriculture 水資源保護區 water resource conservation zone 海水淡化 sea water desalinization
保護珊瑚礁、紅樹林和漁業資源 protect coral reefs, mangrove and fishing resource 綠化祖國 turn the country green 全民義務植樹日 National Tree-Planting Day 造林工程 afforestation project 綠化面積 afforested areas;greening space 森林覆蓋率 forest coverage 防風林 wind breaks(防沙林 sand breaks)速生林 fast-growing trees
降低資源消耗率 slow down the rate of resource degradation
開發可再生資源 develop renewable resources 環保產品 environment-friendly products 自然保護區 nature reserve 野生動植物 wild fauna and flora 保護生存環境 conserve natural habitats 瀕危野生動物 endangered wildlife
珍稀瀕危物種繁育基地 rare and endangered species breeding center 自然生態系統 natural ecosystems 防止沙漠化(治沙、抗沙)desertification 環境負荷 carrying capacity of environment 三廢綜合利用 multipurpose use of three types of wastes 先天與后天,遺傳與環境 nature-nurture 美化環境 landscaping design for environmental purposes 防止沿海地帶不可逆轉惡化 protect coastal zones from irreversible degradation 環境惡化 environmental degradation 城市化失控 uncontrolled urbanization 溫飽型農業 subsistence agriculture 貧困的惡性循環 vicious cycle of poverty 大氣監測系統 atmospheric monitoring system 空氣污染濃度 air pollution concentration 酸雨、越境空氣污染 acid rain and Tran boundary air pollution 二氧化硫排放 sulfur dioxide(SO2)emissions 懸浮顆粒物 suspended particles 工業粉塵排放 industrial dust discharged 煙塵排放 soot emissions 二氧化氮 nitrate dioxide(NO2)礦物燃料(煤、石油、天然氣)fossil fuels: coal, oil, and natural gas 清潔能源 clean energy 汽車尾氣排放 motor vehicle exhaust 尾氣凈化器 exhaust purifier 無鉛汽油 lead-free gasoline 天然氣汽車 gas-fueled vehicles 電動汽車 cell-driven vehicles;battery cars 氯氟烴 CFCs 溫室效應 greenhouse effect 厄爾尼諾南徊 ENSO(El Nino Southern Oscillation)噪音 noise(分貝 db;decibel)
化學需氧量(衡量水污染程度的一個指標)COD;chemical oxygen demand 生物需氧量 BOD;biological oxygen demand 工業廢水處理率 treatment rate of industrial effluents 城市污水處理率 treatment rate of domestic sewage 集中處理廠 centralized treatment plant 紅潮 red tide(rapid propagation of sea algae