第一篇:英語話劇劇本Pygmalion
Pygmalion(ByGeorgeBernardShaw)
ACTI
CoventGardenat11.15p.m.Torrentsofheavysummerrain.Cabwhistlelowingfranticallyinalldirectio.PedestriaruingforshelterintothemarketandundertheporticoofSt.Paul'sChurch,wheretherearealreadyseveralpeople,amongthemaladyandherdaughterineveningdre.Theyareallpeeringoutgloomilyattherain,exceptonemanwithhiacktu
rnedtotherest,whoseemswhollypreoccupiedwithanotebookinwhichheiswritingbusily.Thechurchclockstrikesthefirstquarter.THEDAUGHTER
[intheacebetweenthecentralpillars,closetotheoneonherleft]I'mgettingchilledtothebone.WhatcanFreddybedoingallthistime?Heeengonetwentyminutes.THEMOTHER
[Onherdaughter'sright]Notsolong.Butheoughttohavegotusacaythis.ABYSTANDER
[onthelady'sright]Hewontgetnocaotuntilhalf-pasteleven,mius,whentheycomebackafterdroingtheirtheatrefares.THEMOTHER
Butwemusthaveacab.Wecantstandhereuntilhalf-pasteleven.It'stoobad.THEBYSTANDER
Well,itaintmyfault,mius.THEDAUGHTER
IfFreddyhadabitofgumption,hewouldhavegotoneatthetheatredoor.THEMOTHER
Whatcouldhehavedone,poorboy?
THEDAUGHTER
Otherpeoplegotca.Whycouldnthe?
FreddyrushesinoutoftherainfromtheSouthamptotreetside,andcomeetweenthemclosingadriingumbrella.Heisayoungmanoftwenty,ineveningdre,verywetaroundtheankles.THEDAUGHTER
Well,havntyougotacab?
FREDDY
Thereotonetobehadforloveormoney.THEMOTHER
Oh,Freddy,theremustbeone.Youcanthavetried.THEDAUGHTER
It'stootiresome.Doyouexpectustogoandgetoneourselves?
FREDDY
Itellyoutheyreallengaged.Therainwaosudden:nobodywarepared;andeverybodyhadtotakeacab.IvebeentoCharingCroonewayandnearlytoLudgateCircustheother;andtheywereallengaged.THEMOTHER
DidyoutryTrafalgarSquare?
FREDDY
TherewatoneatTrafalgarSquare.THEDAUGHTER
Didyoutry?
FREDDY
ItriedasfarasCharingCrotation.DidyouexpectmetowalktoHammersmith?
THEDAUGHTER
Youhavnttriedatall.THEMOTHER
Youreallyareveryhelple,Freddy.Goagaianddontcomebackuntilyouhavefoundacab.FREDDY
Ishallsimplygetsoakedfornothing.THEDAUGHTER
Andwhataboutus?Arewetostayhereallnightinthisdraught,withnexttonothingon.Youselfishpig--
FREDDY
Oh,verywell:I'llgo,I'llgo.[Heopehisumbrellaanddasheso
第二篇:英語小品劇本 -- 英語話劇劇本 Pygmalion
英語小品劇本--英語話劇劇本 Pygmalion Pygmalion(By George Bernard Shaw)ACT I Covent Garden at 11.15 p.m.Torrents of heavy summer rain.Cab whistles blowing frantically in all directions.Pedestrians running for shelter into the market and under the portico of St.Paul's Church, where there are already several people, among them a lady and her daughter in evening dress.They are all peering out gloomily at the rain, except one man with his back turned to the rest, who seems wholly preoccupied with a notebook in which he is writing busily.The church clock strikes the first quarter.THE DAUGHTER [in the space between the central pillars, close to the one on her left] I'm getting chilled to the bone.What can Freddy be doing all this time? Hes been gone twenty minutes.THE MOTHER [On her daughter's right] Not so long.But he ought to have got us a cab by this.A BYSTANDER [on the lady's right] He wont get no cab not until half-past eleven, missus, when they come back after dropping their theatre fares.THE MOTHER But we must have a cab.We cant stand here until half-past eleven.It's too bad.THE BYSTANDER Well, it aint my fault, missus.THE DAUGHTER If Freddy had a bit of gumption, he would have got one at the theatre door.THE MOTHER What could he have done, poor boy? THE DAUGHTER Other people got cabs.Why couldnt he?
Freddy rushes in out of the rain from the Southampton Street side, and comes between them closing a dripping umbrella.He is a young man of twenty, in evening dress, very wet around the ankles.THE DAUGHTER Well, havnt you got a cab? FREDDY Theres not one to be had for love or money.THE MOTHER Oh, Freddy, there must be one.You cant have tried.THE DAUGHTER It's too tiresome.Do you expect us to go and get one ourselves? FREDDY I tell you theyre all engaged.The rain was so sudden: nobody was prepared;and everybody had to take a cab.Ive been to Charing Cross one way and nearly to Ludgate Circus the other;and they were all engaged.THE MOTHER Did you try Trafalgar Square? FREDDY There wasnt one at Trafalgar Square.THE DAUGHTER Did you try? FREDDY I tried as far as Charing Cross Station.Did you expect me to walk to Hammersmith? THE DAUGHTER You havnt tried at all.THE MOTHER You really are very helpless, Freddy.Go again;and dont come back until you have found a cab.FREDDY I shall simply get soaked for nothing.THE DAUGHTER And what about us? Are we to stay here all night in this draught, with next to nothing on.You selfish pig--FREDDY Oh, very well: I'll go, I'll go.[He opens his umbrella and dashes off Strandwards, but comes into collision with a flower girl, who is hurrying in for shelter, knocking her basket out of her hands.A blinding flash of lightning, followed instantly by a rattling peal of thunder, orchestrates the incident].THE FLOWER GIRL Nah then, Freddy: look wh' y' gowin, deah.FREDDY Sorry [he rushes off].THE FLOWER GIRL [picking up her scattered flowers and replacing them in the basket] Theres menners f' yer!Te-oo banches o voylets trod into the mad.[She sits down on the plinth of the column, sorting her flowers, on the lady's right.She is not at all an attractive person.She is perhaps eighteen, perhaps twenty, hardly older.She wears a little sailor hat of black straw that has long been exposed to the dust and soot of London and has seldom if ever been brushed.Her hair needs washing rather badly: its mousy color can hardly be natural.She wears a shoddy black coat that reaches nearly to her knees and is shaped to her waist.She has a brown skirt with a coarse apron.Her boots are much the worse for wear.She is no doubt as clean as she can afford to be;but compared to the ladies she is very dirty.Her features are no worse than theirs;but their condition leaves something to be desired;and she needs the services of a dentist].THE MOTHER How do you know that my son's name is Freddy, pray? THE FLOWER GIRL Ow, eez ye-ooa san, is e? Wal, fewd dan y' de-ooty bawmz a mather should, eed now bettern to spawl a pore gel's flahrzn than ran awy athaht pyin.Will ye-oo py me f'them? [Here, with apologies, this desperate attempt to represent her dialect without a phonetic alphabet must be abandoned as unintelligible outside London.] THE DAUGHTER Do nothing of the sort, mother.The idea!THE MOTHER Please allow me, Clara.Have you any pennies? THE DAUGHTER No.I've nothing smaller than sixpence.THE FLOWER GIRL [hopefully] I can give you change for a tanner, kind lady.THE MOTHER [to Clara] Give it to me.[Clara parts reluctantly].Now [to the girl] This is for your flowers.THE FLOWER GIRL Thank you kindly, lady.THE DAUGHTER Make her give you the change.These things are only a penny a bunch.THE MOTHER Do hold your tongue, Clara.[To the girl].You can keep the change.THE FLOWER GIRL Oh, thank you, lady.THE MOTHER Now tell me how you know that young gentleman's name.THE FLOWER GIRL I didnt.THE MOTHER I heard you call him by it.Dont try to deceive me.THE FLOWER GIRL [protesting] Whos trying to deceive you? I called him Freddy or Charlie same as you might yourself if you was talking to a stranger and wished to be pleasant.[She sits down beside her basket].THE DAUGHTER Sixpence thrown away!Really, mamma, you might have spared Freddy that.[She retreats in disgust behind the pillar].An elderly gentleman of the amiable military type rushes into shelter, and closes a dripping umbrella.He is in the same plight as Freddy, very wet about the ankles.He is in evening dress, with a light overcoat.He takes the place left vacant by the daughter's retirement.THE GENTLEMAN Phew!THE MOTHER [to the gentleman] Oh, sir, is there any sign of its stopping? THE GENTLEMAN I'm afraid not.It started worse than ever about two minutes ago.[He goes to the plinth beside the flower girl;puts up his foot on it;and stoops to turn down his trouser ends].THE MOTHER Oh, dear![She retires sadly and joins her daughter].THE FLOWER GIRL [taking advantage of the military gentleman's proximity to establish friendly relations with him].If it's worse it's a sign it's nearly over.So cheer up, Captain;and buy a flower off a poor girl.THE GENTLEMAN I'm sorry, I havnt any change.THE FLOWER GIRL I can give you change, Captain.THE GENTLEMEN For a sovereign? Ive nothing less.THE FLOWER GIRL Garn!Oh do buy a flower off me, Captain.I can change half-a-crown.Take this for tuppence.THE GENTLEMAN Now dont be troublesome: theres a good girl.[Trying his pockets] I really havnt any change--Stop: heres three hapence, if thats any use to you [he retreats to the other pillar].THE FLOWER GIRL [disappointed, but thinking three halfpence better than nothing] Thank you, sir.THE BYSTANDER [to the girl] You be careful: give him a flower for it.Theres a bloke here behind taking down every blessed word youre saying.[All turn to the man who is taking notes].THE FLOWER GIRL [springing up terrified] I aint done nothing wrong by speaking to the gentleman.Ive a right to sell flowers if I keep off the kerb.[Hysterically] I'm a respectable girl: so help me, I never spoke to him except to ask him to buy a flower off me.[General hubbub, mostly sympathetic to the flower girl, but deprecating her excessive sensibility.Cries of Dont start hollerin.Whos hurting you? Nobody's going to touch you.Whats the good of fussing? Steady on.Easy, easy, etc., come from the elderly staid spectators, who pat her comfortingly.Less patient ones bid her shut her head, or ask her roughly what is wrong with her.A remoter group, not knowing what the matter is, crowd in and increase the noise with question and answer: Whats the row? What she do? Where is he? A tec taking her down.What!him? Yes: him over there: Took money off the gentleman, etc.The flower girl, distraught and mobbed, breaks through them to the gentleman, crying wildly] Oh, sir, dont let him charge me.You dunno what it means to me.Theyll take away my character and drive me on the streets for speaking to gentlemen.They--THE NOTE TAKER [coming forward on her right, the rest crowding after him] There, there, there, there!whos hurting you, you silly girl? What do you take me for? THE BYSTANDER It's all right: hes a gentleman: look at his boots.[Explaining to the note taker] She thought you was a copper's nark, sir.THE NOTE TAKER [with quick interest] Whats a copper's nark? THE BYSTANDER [inapt at definition] It's a--well, it's a copper's nark, as you might say.What else would you call it? A sort of informer.THE FLOWER GIRL [still hysterical] I take my Bible oath I never said a word--THE NOTE TAKER [overbearing but good-humored] Oh, shut up, shut up.Do I look like a policeman? THE FLOWER GIRL [far from reassured] Then what did you take down my words for? How do I know whether you took me down right? You just shew me what youve wrote about me.[The note taker opens his book and holds it steadily under her nose, though the pressure of the mob trying to read it over his shoulders would upset a weaker man].Whats that? That aint proper writing.I cant read that.THE NOTE TAKER I can.[Reads, reproducing her pronunciation exactly] “Cheer ap, Keptin;n' baw ya flahr orf a pore gel.” THE FLOWER GIRL [much distressed] It's because I called him Captain.I meant no harm.[To the gentleman] Oh, sir, dont let him lay a charge agen me for a word like that.You--THE GENTLEMAN Charge!I make no charge.[To the note taker] Really, sir, if you are a detective, you need not begin protecting me against molestation by young women until I ask you.Anybody could see that the girl meant no harm.THE BYSTANDERS GENERALLY [demonstrating against police espionage] Course they could.What business is it of yours? You mind your own affairs.He wants promotion, he does.Taking down people's words!Girl never said a word to him.What harm if she did? Nice thing a girl cant shelter from the rain without being insulted, etc., etc., etc.[She is conducted by the more sympathetic demonstrators back to her plinth, where she resumes her seat and struggles with her emotion.] THE BYSTANDER He aint a tec.Hes a blooming busybody: thats what he is.I tell you, look at his boots.THE NOTE TAKER [turning on him genially] And how are all your people down at Selsey? THE BYSTANDER [suspiciously] Who told you my people come from Selsey? THE NOTE TAKER Never you mind.They did.[To the girl] How do you come to be up so far east? You were born in Lisson Grove.THE FLOWER GIRL [appalled] Oh, what harm is there in my leaving Lisson Grove? It wasnt fit for a pig to live in;and I had to pay four-and-six a week.[In tears] Oh, boo--hoo--oo--THE NOTE TAKER Live where you like;but stop that noise.THE GENTLEMAN [to the girl] Come, come!he cant touch you: you have a right to live where you please.A SARCASTIC BYSTANDER [thrusting himself between the note taker and the gentleman] Park Lane, for instance.Id like to go into the Housing Question with you, I would.THE FLOWER GIRL [subsiding into a brooding melancholy over her basket, and talking very low-spiritedly to herself] I'm a good girl, I am.THE SARCASTIC BYSTANDER [not attending to her] Do you know where I come from? THE NOTE TAKER [promptly] Hoxton.Titterings.Popular interest in the note taker's performance increases.THE SARCASTIC ONE [amazed] Well, who said I didnt? Bly me!You know everything, you do.THE FLOWER GIRL [still nursing her sense of injury] Aint no call to meddle with me, he aint.THE BYSTANDER [to her] Of course he aint.Dont you stand it from him.[To the note taker] See here: what call have you to know about people what never offered to meddle with you? Wheres your warrant? SEVERAL BYSTANDERS [encouraged by this seeming point of law] Yes: wheres your warrant? THE FLOWER GIRL Let him say what he likes.I dont want to have no truck with him.THE BYSTANDER You take us for dirt under your feet, dont you? Catch you taking liberties with a gentleman!THE SARCASTIC BYSTANDER Yes: tell h i m where he come from if you want to go fortune-telling.THE NOTE TAKER Cheltenham, Harrow, Cambridge, and India.THE GENTLEMAN Quite right.[Great laughter.Reaction in the note taker's favor.Exclamations of He knows all about it.Told him proper.Hear him tell the toff where he come from? etc.].May I ask, sir, do you do this for your living at a music hall? THE NOTE TAKER Ive thought of that.Perhaps I shall some day.The rain has stopped;and the persons on the outside of the crowd begin to drop off.THE FLOWER GIRL [resenting the reaction] Hes no gentleman, he aint, to interfere with a poor girl.THE DAUGHTER [out of patience, pushing her way rudely to the front and displacing the gentleman, who politely retires to the other side of the pillar] What on earth is Freddy doing? I shall get pneumonia if I stay in this draught any longer.THE NOTE TAKER [to himself, hastily making a note of her pronunciation of “monia”] Earlscourt.THE DAUGHTER [violently] Will you please keep your impertinent remarks to yourself? THE NOTE TAKER Did I say that out loud? I didnt mean to.I beg your pardon.Your mother's Epsom, unmistakeably.THE MOTHER [advancing between her daughter and the note taker] How very curious!I was brought up in Largelady Park, near Epsom.THE NOTE TAKER [uproariously amused] Ha!ha!What a devil of a name!Excuse me.[To the daughter] You want a cab, do you? THE DAUGHTER Dont dare speak to me.THE MOTHER Oh, please, please Clara.[Her daughter repudiates her with an angry shrug and retires haughtily.] We should be so grateful to you, sir, if you found us a cab.[The note taker produces a whistle].Oh, thank you.[She joins her daughter].The note taker blows a piercing blast.THE SARCASTIC BYSTANDER There!I knowed he was a plain-clothes copper.THE BYSTANDER That aint a police whistle: thats a sporting whistle.THE FLOWER GIRL [still preoccupied with her wounded feelings] Hes no right to take away my character.My character is the same to me as any lady's.THE NOTE TAKER I dont know whether youve noticed it;but the rain stopped about two minutes ago.THE BYSTANDER So it has.Why didnt you say so before? and us losing our time listening to your silliness.[He walks off towards the Strand].THE SARCASTIC BYSTANDER I can tell where you come from.You come from Anwell.Go back there.THE NOTE TAKER [helpfully] Hanwell.THE SARCASTIC BYSTANDER [affecting great distinction of speech] Thenk you, teacher.Haw haw!So long [he touches his hat with mock respect and strolls off].THE FLOWER GIRL Frightening people like that!How would he like it himself.THE MOTHER It's quite fine now, Clara.We can walk to a motor bus.Come.[She gathers her skirts above her ankles and hurries off towards the Strand].THE DAUGHTER But the cab--[her mother is out of hearing].Oh, how tiresome![She follows angrily].All the rest have gone except the note taker, the gentleman, and the flower girl, who sits arranging her basket, and still pitying herself in murmurs.THE FLOWER GIRL Poor girl!Hard enough for her to live without being worrited and chivied.THE GENTLEMAN [returning to his former place on the note taker's left] How do you do it, if I may ask? THE NOTE TAKER Simply phonetics.The science of speech.Thats my profession: also my hobby.Happy is the man who can make a living by his hobby!You can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue.I can place any man within six miles.I can place him within two miles in London.Sometimes within two streets.THE FLOWER GIRL Ought to be ashamed of himself, unmanly coward!THE GENTLEMAN But is there a living in that? THE NOTE TAKER Oh yes.Quite a fat one.This is an age of upstarts.Men begin in Kentish Town with ?0 a year, and end in Park Lane with a hundred thousand.They want to drop Kentish Town;but they give themselves away every time they open their mouths.Now I can teach them--THE FLOWER GIRL Let him mind his own business and leave a poor girl--THE NOTE TAKER [explosively] Woman: cease this detestable boohooing instantly;or else seek the shelter of some other place of worship.THE FLOWER GIRL [with feeble defiance] Ive a right to be here if I like, same as you.THE NOTE TAKER A woman who utters such depressing and disgusting sounds has no right to be anywhere--no right to live.Remember that you are a human being with a soul and the divine gift of articulate speech: that your native language is the language of Shakespear and Milton and The Bible;and dont sit there crooning like a bilious pigeon.THE FLOWER GIRL [quite overwhelmed, and looking up at him in mingled wonder and deprecation without daring to raise her head] Ah-ah-ah-ow-ow-ow-oo!THE NOTE TAKER [whipping out his book] Heavens!what a sound![He writes;then holds out the book and reads, reproducing her vowels exactly] Ah-ah-ah-ow-ow-ow-oo!THE FLOWER GIRL [tickled by the performance, and laughing in spite of herself] Garn!THE NOTE TAKER You see this creature with her kerbstone English: the English that will keep her in the gutter to the end of her days.Well, sir, in three months I could pass that girl off as a duchess at an ambassador's garden party.I could even get her a place as lady's maid or shop assistant, which requires better English.Thats the sort of thing I do for commercial millionaires.And on the profits of it I do genuine scientific work in phonetics, and a little as a poet on Miltonic lines.THE GENTLEMAN I am myself a student of Indian dialects;and--THE NOTE TAKER [eagerly] Are you? Do you know Colonel Pickering, the author of Spoken Sanscrit? THE GENTLEMAN I am Colonel Pickering.Who are you? THE NOTE TAKER Henry Higgins, author of Higgins's Universal Alphabet.PICKERING [with enthusiasm] I came from India to meet you.HIGGINS I was going to India to meet you.PICKERING Where do you live? HIGGINS 27A Wimpole Street.Come and see me tomorrow.PICKERING I'm at the Carlton.Come with me now and lets have a jaw over some supper.HIGGINS Right you are.THE FLOWER GIRL [to Pickering, as he passes her] Buy a flower, kind gentleman.I'm short for my lodging.PICKERING I really havnt any change.I'm sorry [he goes away].HIGGINS [shocked at girl's mendacity] Liar.You said you could change half-a-crown.THE FLOWER GIRL [rising in desperation] You ought to be stuffed with nails, you ought.[Flinging the basket at his feet] Take the whole blooming basket for sixpence.The church clock strikes the second quarter.HIGGINS [hearing in it the voice of God, rebuking him for his Pharisaic want of charity to the poor girl] A reminder.[He raises his hat solemnly;then throws a handful of money into the basket and follows Pickering].THE FLOWER GIRL [picking up a half-crown] Ah-ow-ooh![Picking up a couple of florins] Aaah-ow-ooh![Picking up several coins] Aaaaaah-ow-ooh![Picking up a half-sovereign] Aaaaaaaaaaaah-ow-ooh!!FREDDY [springing out of a taxicab] Got one at last.Hallo![To the girl] Where are the two ladies that were here? THE FLOWER GIRL They walked to the bus when the rain stopped.FREDDY And left me with a cab on my hands.Damnation!THE FLOWER GIRL [with grandeur] Never you mind, young man.I'm going home in a taxi.[She sails off to the cab.The driver puts his hand behind him and holds the door firmly shut against her.Quite understanding his mistrust, she shews him her handful of money.] Eightpence aint no object to me, Charlie.[He grins and opens the door].Angel Court, Drury Lane, round the corner of Micklejohn's oil shop.Lets see how fast you can make her hop it.[She gets in and pulls the door to with a slam as the taxicab starts].FREDDY Well, I'm dashed!
第三篇:英語話劇劇本
英語話劇劇本
在一個鳥語花香的一個早上,站長一如既往地坐在辦公室,一邊翹著二郎腿,一邊單手拿起一本咖啡喝。在他的眼里,他覺得,今天又是一個休閑的日子,只要坐在辦公室,有空出去外面巡查一下環境,就可以回家看電視去了。但他沒有想到,今天在他的身邊竟然會發生一些令他抓破頭皮的事情。
他喝完咖啡,慢悠悠地走出值班室,挺著一個大肚子,威武地巡視著地鐵站內的人群。每個人都匆匆地來匆匆地去,從來沒有留意過身邊的人和事。站長這個時候伸伸懶腰,正準備回值班室大睡一覺的時候,突然不知道哪里出來的一個人把他撞倒了。站長甩了一個跟頭,挺笨拙地爬起來剛想大罵一頓的時候,卻首先聽到一把聲音,有點怯懦地說:“對不起對不起” 站長這個時候擦擦眼睛,開始打量眼前的這個人:他的衣著很隨意,臟兮兮的樣子,而且還帶著一副墨鏡。站長就開始罵了:“你沒長眼睛嗎?這樣也能撞上我!”然后那個人就回答說:“我是一個盲人,我都看不到要在哪里候車了。”站長聽了之后,也見到他是一個殘疾人,便說:“沒事啦,我是這里的站長,如果你不知道哪里候車的話,可以咨詢一下當班的值班員嘛。不過既然你遇上了我,我就幫你帶路吧。”這時候盲人也說了一聲:“好的,非常感謝你。”于是,站長讓盲人一手牽著他,一手摸著扶手,慢慢地下樓梯到乘車站臺。站長拖著盲人慢慢地走,突然腳底下一絆,整個人又甩了一跤,幸好盲人一手扶著墻壁沒有摔倒。這時候站長發火了,起來就說一句:“特么的是誰!”這一次沒有人回答他。于是站長低頭一看,有一個乘客正躺在地上一動也不動了。站長于是就怕了,馬上松開牽著盲人的手,盲人覺察到不對勁,就問:“發生什么事了”站長結結巴巴地回答:“地…地上…躺…躺著…一個人啊!!”盲人顯然要比站長冷靜:“快去看一下他是否還活著”于是站長彎下腰,問一句:“先生請問你還清醒嗎?”沒有回應。于是站長又彎下腰用耳朵貼著他的胸口聽他的心跳聲,可是出人意料地聽不到。站長這時候怕了,他用手擦了一下額頭的汗,然后又顫抖地把手伸向躺著的人鼻子,誰知道這時候傳來呼呼的鼻鼾聲。站長定了一下驚,然后又聞了一下他的衣服,一股很濃烈的酒精味,大概是喝醉酒了吧。于是站長讓醉酒的人繼續躺著,扶了盲人上車之后,然后就來看了一下醉酒的人,結果發現還沒醒。站長本來想著呼叫值班員前來幫忙,但正是午飯時間,值班室空無一人,又不能置醉酒人一直在這里,于是自己便背起醉酒人爬上樓梯直到回到值班室。此時的站長已經氣喘吁吁地,累個半死之下于是什么都不管了,躺在地上呼呼地睡著了…
第四篇:英語話劇劇本
《狼來了》
先放幾段關于碰瓷、小孩扶老大娘等等新聞!
解說:(這是一個最好的時代,這是一個最壞的時代,這是一個講信用的時代,又是一個欺騙的時代;這是一個光明的時代,又是一個黑暗的時代。)這是最好的時代,也是最壞的時代;這是智慧的年代,也是愚蠢的年代;這是信仰的時期,也是懷疑的時期;這是光明的季節,也是黑暗的季節;這是希望的春天,也是失望的冬天;大伙兒面前應有盡有,大伙兒面前一無所有;大伙兒正在直登天堂;大伙兒正在直落地獄。
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way。下面我們組將給大家帶來一個關于社會誠信的話劇,他的名字是《狼來了》,請大家欣賞,謝謝!
第一幕
老大爺1:(一瘸一拐地上場,后面不遠處有一對情侶、兩個群眾中也走著,走著走著老大爺突然摔倒了)啊,疼死了(捂著胸,好像是心臟病發作),好難受呀!(對著周圍的人說)幫幫我吧!
情侶男:(兩個人一起跑過去)大爺,你怎么了? 情侶女:大爺好像是心臟病發作,(此時大爺已經奄奄一息),快找一找他身上是不是有急救藥!
群眾1:(群眾1、2一起跑過來),我來幫你們,看看兜里面,(翻了一遍)群中2:終于找到了,快給大爺服下(大家一起幫忙,把大爺抬到安全的地方,把藥服下去,不一會大爺就醒過來,精神了許多)(此處可以表演的搞笑一點)
老大爺1:謝謝你們,非常感謝你們,如果沒有你們救我,我現在可能就已經死了!周圍所有人:不用謝,這些都是我們應該做的!情侶女:大爺,你的家在哪里?我們送你回家吧!老大爺1:(很激動的)謝謝你們了,不麻煩你們了,我現在感覺很好了,可以自己回家了!謝謝你們了!
結局:(大爺慢慢地走者,大家站在原地注視著老大爺的背影)大家都說:老大爺注意身體!老大爺1:謝謝,謝謝,這個世界上還是好人多呀,好人多呀!我愛你們,我愛這個美麗的世界!這個世界是如此的美麗。
解說:(《愛的奉獻》歌聲起)這個世界上還是好人多呀!有愛的世界是溫暖的,只要人人都獻出一點愛,這個世界就會變成美麗的人間。
第二幕
(情侶男騎著自行車載著女孩,聽著歌曲,悠哉游哉地騎著,后面一個老大爺2騎著自行車一直跟著這對情侶,想碰瓷騙點錢,突然老大爺2加大速度和這對情侶并行突然倒掉,此時旁邊正好有兩位群眾看到這一情景)
老大爺2:(捂著腿,作痛苦狀)痛死了,痛死了!(對著情侶大喊)你們沒長眼睛嗎?把我的腿都撞折了,賠錢,快賠錢!
情侶男:大爺,你怎么了?我們沒碰到你呀,你怎么會自己倒了呢?你還好吧!老大爺2:(怒吼道)你沒若碰到我,我怎么會倒呢?就是你們碰得我,我才倒掉的!我現在腿折了,不能走路了(作瘸腿的動作),快賠我錢,賠我錢!
情侶女:老大爺,我們真沒碰到你呀!天可以作證,你怎么能訛詐我們呢? 老大爺2:腿好痛呀,痛死了!救命呀,快救人呀!有人撞人了還不賠錢!群眾1:小伙子呀,我看到剛才的情況了,你沒碰到這位老大爺,你是清白的,我可以證明。群眾2:我也可以證明你們的清白,咱們還是打110吧!讓警察來處理這件事吧!老大爺2:我好痛呀!你們怎么可以這樣對待以為老人呢!我是受害者呀!情侶男:(拿起手機撥打110)喂,你好,我這里是東北大學逸夫教學樓302,這發生了一起交通訛詐事故,我們請求幫助!
(警笛起)
警察:請問,發生什么事了?(Excuse me, what happened)?
老大爺2:(突然爬起來,走了幾步,又瘸起腿來,又坐回去了)警察同志,我被這兩位情侶撞到了,我的腿被撞折了,我好痛呀!
警察1:(對著情侶)是這樣的情況嗎?請你們敘述一下剛才發生的事。
情侶男:我們騎著自行車走著走著就看到這位老大爺自己倒下去了,他自己倒的,我們沒有碰到他。
情侶女:是呀,我們根本沒有碰到他,你可以問問這些群眾呀,他們是目擊者。
警察2:(對著群眾1、2)能敘述一下你看到的情況嗎?(Can you describe what you see?)
群眾1:剛才那位老大爺自己騎著自行車摔倒了,他確要訛詐這對情侶,太不道德了。群眾2:是呀,是那位老大爺自己摔倒的,和那對情侶沒關系,我可以作證。警察1:(對著情侶)現在基本情況已經弄清楚了,你們是無辜的,可以走了。(對著老大爺)老大爺,你感覺還好嗎?所有的人都說你是自己摔倒的,你還有什么要說的嗎?
老大爺:你怎么把他們放走了,我無話可說,就是他們把我撞倒的,就是他們把我撞倒的!為什么為什么??(捂著腿做痛苦狀)好痛呀,好痛呀!警察2:老大爺,你還好吧,我先送你去醫院吧!(Old man, are you alright, I'll take you to the hospital!)
(警笛聲起,警察1、2載著老人就走了,此處可以表演的搞樂一點)解說:(《
》歌聲起)這個社會本來充滿了愛,充滿了溫暖,可是就是因為這些人的欺騙行為,讓那些擁有愛心的人們一次次受到傷害,這些傷害深深地刺痛了他們的心,一次次沖擊著我們這個社會的道德底線。
第三幕
解說:自從那次老大爺2被警察戳穿后,他依然在行騙,這次他還在路上尋找著目標等待碰瓷,不過這次他的身體確實出現了問題,他的心臟病突然發作了。
老大爺2:(自己一個人騎著自行車,吹著口哨,很悠哉游哉,突然車子倒了,這次他真的犯病了,心臟病發作了)啊,(雙手捂著胸)痛死了,救命呀,救命呀,救命(聲音逐漸變小)啊,啊!
情侶女:老公,你聽,好像有人喊“救命”,你看!前面有個老大爺摔倒了!
(兩個人一起快跑過去,同時后面的兩個群眾也一起跑過去,大家圍在一起看著老大爺)情侶男:啊!我的天呀!這不就是上次騙我們的那位老大爺嗎? 群眾1:是呀,就是他,我認識他
群眾2:就是他,他又想騙我們呀!沒門,我們決不能再上當受騙了!老大爺2:救救我呀,我真的很痛呀!我這次是真的,救救我吧!情侶男:老大爺,你的演技有很大長進呀,不過我們不會再受騙了!(大家互相看了看對方)
群眾1:是呀,我們不能在一個地方摔倒兩次。群眾2:是呀,我們還是走吧!
情侶女:老公,咱們快走吧,一會就要上課了!快點!大家一塊喊了一句:Let‘s go!老大爺2:(老大爺趴在地上,目光無神,看著大家遠去的背影,伸手朝向遠方,說)救命呀,救命!(哀嘆了一聲)自作孽不可活呀!上帝,下輩子我一定要作一個好人!
(老大爺,作非常痛苦狀,頭磕地,死去!)過了一段時間(急救車聲響起),120急救車來了,下來兩個醫生 醫生1(警察1飾演):(用聽診器停了一會,又用手試了試鼻子處是否還有呼吸)沒有呼吸了,拿不來吧!醫生2(警察2飾演):(拿來一塊布,兩個醫生共同把布蓋子尸體上)是呀,如果能及時吃一粒救心丸就好了,太可惜了!(Yes,if it is good to eat a grain of JiuXinWan timely, what a shame!)
(120急救車笛聲響起,結束!)解說:(《
》歌聲起)這樣的結局真的很悲哀,這樣悲哀的故事在現實世界中很多,可能就在此刻還在發生著這樣的事情。這就是“狼來了”的故事,某些人總是在利用大家的愛心,最終真的狼來了的時候,確沒人再愿意獻出愛心,因為愛一旦被欺騙了,就再也無法得到,最終這些人被“狼”吃了!
第五篇:英語話劇劇本
英語話劇劇本:4人英語話劇 Another day in paradise 場景簡單,語言適中,4個主要人物,推薦。適合課上演出,很有意義,關于親情
Characters: Angel: A chief broadcaster.Anny: A primary school girl who had called so much in order to look for her mother.Anny’s father Anny’s teacher Anny’s classmates Divide the stage into two parts.On the left: Children’s ward, a chair, some flowers.On the right: A desk, a chair, a lamp, some books.(幕啟,舞臺左半亮,右半暗)(The phone is ringing)Old woman: Hello!Anny(怯生生地): Hello, I, I want mum.Is that mum? Old woman: Oh, I’m granny.I’m not mum.Anny: I’m sorry.(電話掛斷聲,撥號聲又起)A young woman: Hello!Anny(怯生生地): Hello!I want mum.Is that mum? Young woman: Are you joking? I’m not married.(電話繼續響,右半舞臺亮)Angel: Hello!Anny(鼓起勇氣): I want mum.Is that mum? Angel: Who’s that speaking? Anny: I’m Anny, your Anny.Angel: Anny?(充滿疑惑)。(略為思索后,用母親的聲調)Where are you? Anny(仿佛遇見母親,忍不住哭起來): Mum,(哭聲,欲語淚先流,又猛然驚覺)Mum, mum, I’m not crying.Angel(安慰地,擔心地): You are a nice little girl.Anny: Mum, why don’t you come to see me? Dad says you will come back if I am well behaved.Mum, don’t you miss me? Angel(慈愛地): Of course, I do.I do miss you? Anny: Really? Angel: Yes.I miss you so much.Anny: Mummy!Angel: En? Anny: Mummy!Angel: Yes? Anny(笑若銀鈴)(Angel 慈愛地笑,心略有所安)Anny(突然又哭了): But mummy, why don’t you come back? I’m ill.Angel(關切地): Anny, where are you? Tell me, where are you? Anny: Mummy, I’m in hospital now.I felt pain, but I didn’t cry.Dad says the one who cries is not a good girl.Then you won’t come back.Mummy, can you come back to see me? I’m waiting for you with no tears.Angel: Anny, I’m, I’m not? Oh, yes, mummy will come back to see you(Dad推門入,見Anny在打電話,連忙奪過)Dad: I’ve told you not to call anybody else.(對著電話)Sorry, I’m really sorry.The child has disturbed you.Angel: Never mind.I’m a mother, too.I understand her.May I know the truth? Dad: Eh?, her mum isn’t here.So she called and called.Angel: Where’s Anny’s mother? You divorced? Dad: No, no.I hope she would come back.But?
Angel: You don’t trust in me? I’m Angel, the chief broadcaster of the hot line.Dad(回頭看Anny): Then, I’ll tell you the truth some other day.Angel:All right.(燈暗景換)On the left: Anny’s sitting room.On the right: Anny’s classroom.(左右同時演繹)Left: Dad: Anny’s mum passed away in a tracffic accident six years ago.She told me to hide the truth.This is the letter for Anny.Right: Teacher: Children, in this class.Let’s enjoy Anny’s composition “A letter to mummy”.Angel, Anny同時,時空錯接,音樂起)Angel: Anny, my dearest baby!Anny: Mummy, my dearest mummy!Angel: When we played hide and seek, I was found easily.Anny: When we played hide and seek, I could found you easily.Angel: But this time, you can’t find me.Anny: But this time, I can’t find you.Angel: Baby, we have a date.When you are 14, you can find me.Anny: Mummy, we have a date.Dad says when I am 14, I can find you.Angel: Baby, the game lasts so long.I wonder if you have the courage to go on.Anny: Mummy, don’t worry.I grow up with your arms around me in my dream.Angel: Anny, if the time is so long, mummy will talk with you when you are looking at our photo.Anny: Mum, the letter you left to me is so long.I read it every night, again and again.Angel: Anny, your birthday present is on the wardrobe.Anny: Mummy, I’ve known the truth.Every time I take a bus, I can see your dad eyes.Angel: Anny, I’m really worried if you will be so sad after your 14th birthday.Is there anyone to love you all his life? Anny: Mummy, I’ll never give up.I believe there is a call to the paradise.I will love Dad.I will love myself.I can fly with my own wings one day.Angel: Anny, my dear.Anny: Mummy, be safe all the way.There are no tears in paradise.(燈亮,謝幕)