久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

E-C 長句翻譯練習

時間:2019-05-15 14:57:08下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《E-C 長句翻譯練習》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《E-C 長句翻譯練習》。

第一篇:E-C 長句翻譯練習

Exercise Unit 141、The era of blatant discrimination ended in the 1960s through the courageous actions of thousands of blacks participating in peaceful marches and sit-ins, to force Southern states to implement the Federal desegregation laws in schools and public accommodation.2、A spirited discussion springs up between a young girl who insists that women have outgrown the jumping-on-the-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a colonel who says that they haven’t.3、Times goes fast for one who has a sense of beauty, when there are pretty children in a pool and young Diana on the edge, to receive with wonder any thing you can catch!

4、The 25-year teaching veteran says he was denied a promotion and pay raise last year because he hadn’t published a sufficient number of research papers.5、The saga of the White Star liner Titanic, which struck an iceberg and sank on its maiden voyage in 1912, carrying more than 1500 passengers to their deaths, has been celebrated in print and on film, in poetry and song.Key:

1、六十年代,千千萬萬的黑人參加了和平游行示威和靜坐,他們的勇敢行動迫使南方各州執行聯邦政府關于在學校和公共場所所廢除種族隔離的法律,從而結束了公然歧視黑人的時代。

2、席間,一位年輕的女士和一位上校激烈地爭論開了。女士認為,婦女進步了,不再是過去那種一見老鼠就嚇得跳起來的婦女了。而上校認為婦女并沒有多大的改變。

3、當你跟可愛的孩子們站在池子里,又有個年輕的狄安娜在池邊好奇地接受你捉上來的任何東西的時候,如果你懂得什么叫美的話,時間是過得很快的。

4、這位與25年教齡的老教師說,由于他未能發表足夠數量的科研論文,去年沒有給他提職、加薪。

5、白星公司的班輪泰坦尼克號在1912年處女航中因撞上冰山而沉沒,船上1500多名乘客遇難。此后關于她的種種傳說便成為各種刊物、電影以及詩歌、歌曲的內容而廣為流傳。

第二篇:長句翻譯

句子翻譯

3Korruption ist ein gesellschaftliches und ein geschichtliches Ph?nomen sowie ein weltweit kaum zu beseitigens Problem, dem die ?ffentlichkeit gro?e Aufmerksamkeit schenkt.1.反腐敗和廉政建設關系國家發展全局、關系最廣大人民根本利益、關系社會公平正義與

和諧穩定。(45個字)

integer Adj;geschr;rechtschaffen, vertrauenswürdig und loyal ? korrupt: Er ist absolut integer, ihm kann man vertrauen

Die Bek?mpfung der Korruption und der Aufbau einer integeren Regierung sind wichtig für die gesamte Entwicklung des Landes sowie für die soziale Gerechtigkeit.分析:缺少“與和諧穩定”,三個“關系”轉換為“sind wichtig”

2.(20世紀70年代末,中國開始實行改革開放政策。)改革開放是一個從高度集中的計劃

經濟體制到充滿活力的社會主義市場經濟體制、從封閉半封閉到全方位開放的社會大變革的過程。(58字)極大地解放了生產力,激發了社會活力。同時,在這個過程中也出現了一些消極腐敗現象。

分析:主語:改革開放,謂語:是,表語:過程;德語:主語保留,謂語:mit sich bringen; 賓語:einen Wandel,定語:von...zu...(Ende der 70er Jahre führte China die Reform-und ?ffnungspolitik ein.)Die Reformen und ?ffnung haben einen gewaltigen gesellschaftlichen Wandel vom stark zentralisierten System der Planwirtschaft zum vitalen System der sozialistischen Marktwirtschaft und Isolation bzw.Halbisolation zu einer umfassenden ?ffnung nach Au?en mit sich gebracht.Zwar wurden die Produktivit?ten umfassend befreit und entwickelt sowie die Vitalit?t der Bev?lkerung angeregt, doch dabei tauchen auch negative und korrupte Erscheinungen auf.3.進入21世紀,中國把反腐敗和廉政建設放在更加突出的位置,‖確立標本兼治、綜合治理、懲防并舉、注重預防的方針,制定建立健全懲治和預防腐敗體系這一反腐敗國家戰略,整體推進反腐敗和廉政建設。(93字)

切分:進入21世紀,中國把反腐敗和廉政建設放在更加突出的位置,主語:中國,謂語:放在,賓語:突出的位置,間接賓語:把...‖德語:主語: China,謂語:schenken賓語1Aufmerksamkeit; 賓語2?;

Seit 2000 schenkt China dem Kampf gegen die Korruption und dem Aufbau einer integeren Regierung gr??ere Aufmerksamkeit.確立標本兼治、綜合治理、懲防并舉、注重預防的方針,制定建立健全懲治和預防腐敗體系這一反腐敗國家戰略,整體推進反腐敗和廉政建設。

分析:并列:確立?方針,制定?戰略,目的:推進?

Es hat eine(1)Richtlinie festgelegt, nach der man die Korruption und ihre Wurzel gleichzeitig beseitigen, umfassende Ma?namen ergreifen, die Bestrafung und Vorbeugung kombinieren und dabei den Schwerpunkt auf die Vorbeugung legen soll und eine nationale(2)Strategie für die Einrichtung und Vervollkommnung der Strukturen der Bestrafung und Verhütung von Korruption ausgearbeitet, um(3)den Kampf gegen die Korruption und den Aufbau einer integeren Regierung umfassend voranzutreiben.Seit 2000 schenkt China dem Kampf gegen die Korruption und dem Aufbau einer integeren Regierung gr??ere Aufmerksamkeit.Es hat eine Richtlinie festgelegt, nach der man die Korruption und ihre Wurzel gleichzeitig beseitigen, umfassende Ma?namen ergreifen, die

Bestrafung und Vorbeugung kombinieren und dabei den Schwerpunkt auf die Vorbeugung legen soll und eine nationale Strategie für die Einrichtung und Vervollkommnung der Strukturen der Bestrafung und Verhütung von Korruption ausgearbeitet, um den Kampf gegen die Korruption und den Aufbau einer integeren Regierung umfassend voranzutreiben.

第三篇:托福寫作備考之長句翻譯練習答案

托福寫作備考之長句翻譯練習

1.It is inevitable for the old to have generation gap with their children.對老年人來說,和他們的孩子有代溝是不可避免的。

2.It is sagacious that all relevant factors should be taken into account before taking any action.在采取任何行動之前,應該考慮所有相關的因素,這是明智之舉。

3.A fear has arisen among some people that the more machines will be used, the more workers will be unemployed and the lower our living standard will become.恐懼在一些人當中出現了。那就是,機器用得越多,失業的工人就越多,而我們的生活水平就會越低。

4.Before airing my opinion, I will analyze the hot issue from diverse perspectives.在表明觀點之前,我將從不從的角度來分析這個熱門話題。

5.As soon as a child becomes old enough to communicate with other children, he begins having friends, who sometimes influence him more rapidly than his family.當一個孩子長到足以和其他人交流時,他便開始交朋友,這些朋友對他的影響有時比家庭更快

6.They spend too much time in front of the television, ignoring their study, outdoor activities and even their families.他們在電視機前面花費了太多的時間,忽略了學習、戶外活動,甚至他們的家庭。

7.But the disadvantage of this solution lies in the fact that too much land that could be used for farming or housing will inevitably be occupied by more and more roads.(同位語從句)但此種方案的不足之處在于這樣一個事實:修建越來越多的道路會不可避免的占用過多的土地,而這些土地 原本是可以用于耕種或建房的。

8.In the countryside, the air is clean, the food is fresh and houses are totally spacious with large yards around them.(并列句)在鄉村,空氣清新,食物新鮮,房子四周通常有寬敞的庭院。

9.Then couldn’t we live in the fresh air while enjoying the mobility of cars? 否定疑問句 我們在享受著汽車帶來的行動自如的同時,難道就呼吸不上新鮮的空氣了嗎?

10.If students are forced to wear uniforms every day, how can they develop their individuality and creativity? 特 殊疑問句 如果學生被迫每天都穿校服,那他們怎么發展個性和創造力呢? 11.Today when the global economy is in depression, how will you make the choice to domesticate animals with an empty stomach or to solve the living problem with animals as the source of food and clothing? 在全球經濟并不景氣的今天,你會選擇餓著肚子馴養寵物,還是把它們當作衣物和食物的來源,以求解決自 身生存的問題呢? 選擇疑問句

12.In addition, the huge amounts of money spared may be poured into the construction of many highways, factories, hospitals and schools, which is of immense benefit to individuals as well as to the society.此外,所節省的大筆資金可以用來建高速公路、工廠、醫院和學校,這無論是對個人還是社會都有很大的好 處。

13.They are printed in our newspapers and shown on our television screens as a visible proof of the man’s newest achievements.它們作為人類最新成就的明證被登在報紙上,而且出現在電視屏幕上。

14.It is true that the whole world is witnessing China’s construction of modernization.中國的現代化建設確實正為全世界所關注。

15.It is the controversial question, which has aroused heated discussion among people.這是一個有爭議的問 題,它引起了人們的激烈討論。(名詞作表語+定從)16.When we grow old enough to earn a living, it does not surprise us to discover that success is measured in terms of the money you earn.當我們長大了,可以自謀生計的時候,我們毫不驚奇地發現,成功是用一個人掙多少錢來衡量的。17.Finally,I will quote a classic sentence from a famous article entitled Give Me Liberty Or Give Me Death by Patrick Henry, the greatest writer in American history.最后,我講引用美國歷史上最偉大的作家帕杰克 亨利一篇題目為《不自由,勿寧死》的著名藝術作品里的 最經典的話。18.Over the last generation, we have worked hard to restore our natural treasures and find a way to conduct our economy that is more in harmony with the environment.從我們父輩起,我們努力保護自然環境,找到使我們的經濟與環境協調一致地發展的辦法。

19.Wearing uniforms, to some extent, discourages individuality and hinder the development of creativity.在某種程度上,穿校服不鼓勵個性化,阻礙了創造力的發展。

20.Mutual understanding between them is desired for by them all, but achieved by only a few.他們都期待相互理解,但能做到的人卻很少。

21.So one thing is clear enough: for the sake of our students’ prospects, teachers should also be called on to respect students and add more attention to enlighten the individuality of students.所以,這一點是很明確的:為了學生的前程,老師也應該尊重學生,把更多的注意力放在鼓勵學生的個性發 展上。

22.The critics argue that the practice does not coincide with the present-day civilized world in which liberty and individuality are highly worshiped.批評家們爭辯說這種做法與目前高度尊崇自由和個性的文明社會不一致。

23.Now people in growing numbers are enjoying the benefits at dinner table from the application of the new scientific advances to agriculture.現在,越來越多的人從餐桌上就能感受到新科技應用到農業所帶來的好處。

24.With population rapidly increasing, heavy traffic has become a big headache for many cities.隨著人口的迅速增長,交通擁擠已成為許多城市難以解決的問題。

25.Solving problems in the dormitory will, in the long run, help students understand how to communicate with others.解決宿舍中的問題從長遠角度看將幫助學生懂得如何與其他人交流。

26.While building more roads in places where land is less useful, we should increase the number of public bus lines.一方面在土地不緊張的地方建造更多的道路,另一方面增加公共汽車線路。

27.What is more important, China, in which agriculture plays a leading role, will suffering a lot more than western countries if once stepping into the stage of popularization of cars.更為重要的是,在中國這樣一個以農業為主導地位的國家,汽車一旦普及將遭受比西方國家曾經歷的更為嚴 重的危害。

28.The majority of students believe that part-time job will provide them with more opportunities to develop their interpersonal skills, which may put them in a favorable position in the future job market.大部分學生相信業余工作會使他們有更多機會發展人際交往能力,而這對他們未來找工作是非常有好處的.29.The specialists are always telling people what food to eat, what to avoid and what to be put together.專家們總是告訴我們哪一種食物該吃,哪一種食物不該吃,哪幾種食物應該相互搭配著吃。(帶不定式的被 動結構)

30.After careful consideration, however, I finally decided it was worthwhile to attend college.在仔細考慮之后,我最終覺得上大學還是值得的。

31.Before we admitted television into our homes, we never found it difficult to occupy our spare time.在我們把電視請進家門之前,我們從來不覺得打發業余時間很困難。

32.Within 30 minutes in front of the TV set, I am widely and promptly informed about things ranging from important domestic events, the latest development in industry and agriculture to the current international situation.坐在電視機前 30 分鐘,我就可以迅速地獲得廣泛的信息從重大的國內事件,工農業上的最新發展到最新的 國際形勢等。

33.Some students have become dropouts because through part-time jobs they have found that the more education they have, the less money they earn.一些學生退學了,因為他們通過兼職工作發現,他們受的教育越多,賺的錢就越少。

34.No matter how similar they are, every two friends have differences, and no matter how different they are, as friends, they have at least one similarity: the sincerity towards friendship.不管多么相似,兩個朋友他們都會有不同。不管他們多么不同,作為朋友,至少有一樣是相似的:對友誼的 忠誠。

35.That is why most of the programs are so bad: it is impossible to keep pace with the demand and maintain high standards as well.這就是為什么多數電視節目如此糟糕的原因:電視節目不可能既保持高標準又滿足觀眾的需求。

36.That is why there are still a number of people, particularly the old film fans, who show great fondness for cinema.這就是為什么還有許多人,尤其是老影迷,鐘情于看電影。

37.While building more roads in places where land is less useful, we should increase the number of public bus lines.一方面在土地不緊張的地方建造更多的道路,另一方面增加公共汽車線路。

38.Personally, I prefer a balance of both activities so as to provide me with physical training and mental stimulation.就個人而言,我更喜歡把身心健康的這兩種活動結合起來。

39.The demand for skilled personnel far exceeds the supply and big companies compete with each other to recruit students before they have completed their studies.技術人員供不應求,以至于大公司競相招募未完成學業的學生。

40.The computer has the ability to accommodate to individual differences in learning speed, and so I am the one who can control the pace of my lessons.計算機能夠適應學習速度的個體差異。因此,我就想成為能夠控制自己課程進度的人。

41.Everyone hopes that others can approve his own understanding ability so that he can stand in an invincible position in competitions.我們每個人都希望自己的理解力得到大家的肯定,以便在競爭中立于不敗之地。

42.School uniforms of the same color and design instill the notion that an organization has greater importance and value than an individual’s creativity.校服統一的顏色和式樣向學生灌輸了一種觀念----集體的重要性和價值高于個人的創造力。

43.Things in classroom always go like this: teachers ask students to give their own different answers to the questions, but when students do speak up, they seldom get compliment for unique answers.在教室里的情形通常是這樣的: 老師要求學生用自己的觀點回答提問,而當學生這樣做的時候,老師卻很少 對其獨特的回答加以表揚。

44.TV news programs often reveal to us events as they happen in other areas while any other news media cannot enjoy this advantage, lacking either in vividness or in timeliness.電視新聞節目經常給我們展現在別的地方 正在生的事情,而其他新聞媒體則無法享有這種優勢,要么不生動,要么缺乏時效性。

45.They believe that by travelling to the moon and other planets, we can make great scientific advances and perhaps find an alternate place to live before our own plant becomes too crowed or uninhabitable.他們認為,通過登錄月球及其他行星,我們可以取得重大的科學進步,因此我們或許可以再地球過度擁擠或 變得再也不能居住之前找到其他的住所。46.I think that the temptation of city life, especially of the cultural atmosphere in big cities, is overwhelming, even though those unsolved troubles are still there.我認為即便城市有許多還未解決的問題,但其生活-----特別是其中透著的文化氣息----卻充滿了魅力。

47.In a word, students should be encouraged to take up part-time employment outside school hours, providing this is done within specified time and does not interfere with the demands of study.總之,應該鼓勵學生在課余時間做一些兼職,但前提是在適當的時間內,不能影響學習。

48.A graduate with a wide range of knowledge besides his specialized and practical skills will get on better in society, and such a society will better off as a result.一個既懂得專業技術和實際技能又學識淵博的畢業生能夠很快地適應社會,這樣的社會也會越來越好。

49.It is inevitable for urbanization to bring us some sacrifice like the alienation of ourselves from nature.伴隨著城市化,我們不可避免的要做出一些犧牲,如忍受遠離大自然之苦。

50.Computer is used so widely that nearly all the fields in which we live have been deeply concerned about.計算機已被廣泛地應用,以致于人們生活的所有領域都與它密切相關。

1.Today's university students are struggling to establish themselves, but they still have ambiguous feelings about their future.今天的大學生,盡管他們努力地想使自己成才,但對未來還是很模糊的

2.A man cannot find himself without finding a center beyond him.So the idealism of the undergraduate experience must help the student transcend himself.一個人如果不能找到自我以外的中心,就不能實現他的自我價值。所以,理想的本科教育必須使學生超越自我

3.We eagerly hope that the lessons leaned in the university will reveal themselves in our performance in the workplace and further education.我們強烈希望大學學到的東西在今后的工作與學習中能起到重要的作用

4.It cannot go unchallenged to say that the 4-year undergraduate experience is the only path to success in life.四年的本科學習是走向成功生活的唯一道路,這種說法是無法接受的

5.We run the risk of making critical decisions, not on the basis of what we know, the findings of investigations, and the data of experiments, but on the basis of blind faith in professed experts.在對一個關鍵問題做結論時,如果只相信所謂的專家而不相信自己,不根據調查的結果,不根據試驗的數據,那是在冒險

6.Our task needs a large group of well-informed, caring young people who can band together, learn from each other, and actively participate in the four modernizations.我們的事業 一批受過良好教育又能關心他人的年輕人,他們能團結一致,相互學習,積極參加四化建設。

7.If it is to endure, the new school should help the students not only acquire a sold basic education and become competent in a specific field, but also be ready to commit themselves to others.如果這所新學校要有生命力的話,它培養的學生不僅要有扎實的基礎和熟練的專業技能,還要有奉獻精神。

8.It is not too much to say that if undergraduates excessively devote themselves to examinations, the will push competence and commitment to the fringes.如果大學生對考試過于投入,就有可能把能力與奉獻放到次要位置,這樣說一點不過分 9.I didn't even speak to him;much less discuss the reconstruction of your school with him.我甚至沒有跟他說話,當然更不用說與他討論有關你們學校改建問題

10.Some people think examinations are second to none, but some think examinations have a lot of disadvantages.Examinations leave us an open essential question---what influence do examinations exert on education? 有人認為考試很重要,但也有人認為考試很多弊端,所以考試留下一個未能解決的問題考試對教育有什么影響。

1.He is an experienced banker and an acknowledged trade expert, not to mention an excellent managing director.他不但是一位出色的銀行家和公認的貿易專家,而且還是位經驗豐富的企業主管

2.Regardless of danger, volunteers from an Italian organization for peace have gone to Baghdad, the capital of Iraq, to form a “body shield” for the purpose of preventing the US from bombing the place.意大利的一個和平組織志愿者不顧危險,已經開赴伊拉克首都巴格達,組成人體盾牌,以阻止美國轟炸該地

3.Nobody in the family is more dedicated to operating the real estate business than Judy.在這個家庭里,沒有人比朱迪更能致力于經營房地產生意

4.Because of the economic depression, real estate agents are in the dilemma of whether to lower prices or let sales fall off.由于經濟不景氣,房地產經紀人正處于或降低房價或減少銷售量的兩難境地

5.More often than not, Mr.Smith earns great profits by careful investment of his capital.史密斯先生往往靠慎重投資而獲取巨額利潤

6.John did not make much of a mark in his studies at school, but he excelled at sports.約翰在學校里各門功課成績都不怎么樣,但在體育方面身手不凡

7.Ordrly transition of responsibilities is a condition for the long-range prosperity of a family business.有條不紊的職責交接是家庭企業長期繁榮的一個條件

8.You had better have a clear picture of prospects before formulating a plan for investment.在制定投資計劃之前,你最好對投資前景有個清楚的了解

9.Although sculpture is a time-consuming art, there are still some people following it as a profession.盡管雕塑費時,但仍有一些人以雕塑為職業

10.The software company is in the midst of being transformed from an individual proprietorship to a joint venture.這家電腦軟件公司正處于從獨資經營到合資經營的轉化過程中

1.The automobile was improved very rapidly after it was invented and soon displaced horses.汽車誕生后發展很快,不久就代替了馬

2.We may have to cut down on the number of privately owned cars and depend more on public mass transit systems because cars pollute and maim or even kill p eople.由于汽車污染環境并嚴重傷害人體,甚至殺人,我們可能不得不削減私人擁有汽車的數量而更多的依賴公共交通系統

3.While wheels(automobiles)have brought with them better or more convenient transportation, they are guilty of many sins, such as air pollution, traffic accidents and traffic congestion.汽車輪子給我們帶來更好更為便利的交通時,它也應對如空氣污染,交通事故,交通擁堵之類的許多問題負責 4.Americans are noted for their love for cars and great job mobility.美國人對汽車的熱愛以及它們較大的工作流動性是出了名的

5.If only advances in fuel quality and efficiency and in technology would radically reduce the emissions from automobiles.要是燃料質量和效率的提高和技術的進步能大大減少汽車的排放量,那該多好啊 6.A highly developed highway network has made possible the easy movement from coast to coast in the United States.在美國,高度發達的公路網使在各地之間的往來成為可能

7.The very thought of the speed at which the beautiful avenue was constructed electrified every visitor;the road had only recently been torn up to lay drain-pipes not long ago.一想到這條林蔭大道的建設速度,參觀者都感到很吃驚,這條路不久前還在開挖及鋪設排水管

8.Environmentalists have denounced automobiles, believing they are a major factor in the production of dirty air.環境保護者嚴厲譴責汽車,認為汽車是產生空氣污染的主要因素

9.Many new residential complexes have risen up in the suburbs of metropolitan cities because of the availability of convenient public transportation.由于有便利的公共交通,在大都市的市郊,許多新建的住宅群拔地而起

10.Despite their love for cars, many people lend credence to the extensive use of the public transport system, which can cut down on traffic congestion.盡管非常喜歡汽車,許多人還是相信廣泛的使用公共交通系統能緩解交通擁擠

1.Some professional observers believe that young people today are no longer interested in politics and causes, but rather, have become increasingly preoccupied with issues closer to themselves.一些職業觀察家認為,現在年輕人不再對政治和事業感興趣,他們越來越關注與他們自身關系更為密切的問題

2.The higher a woman’s educational attainment, the more likely she is to go out of the private setting of the nuclear family and to realize herself in the community.一些婦女所獲得的教育程度越高,就越有可能走出小家庭這個環境,到社會上去實現自我 3.As far as I am concerned, what really lies behind the decision of some married couples not to start a family is that they are so narcissistic and have no margin of love to spare others.就我而言,一些已婚夫婦做出不要小孩的真正原因是他們非常自戀,以至于他們沒有多余的愛給別人

4.The company put on the market a registered invention even without asking the inventor’s permission, which goes against the patent law.這家公司甚至在為征求發明人同意情況下,就將其一項注冊過的新發明投放市場,這一行為違反了專利法 5.Urged by some other countries, the United Nations has pressured the country to give up developing and using nuclear weapons.在一些國家的敦促下,聯合國對該國施加壓力,迫使其放棄研究和使用核武器

6.According to the rule that every member should remain childless, Mr And Ms white have no alternative but to withdraw from the Non-Parent Association, for they will attain parenthood soon.按照每個會員必須是無子女這一規定,懷特先生及其太太只好退出協會,因為他們很快就要當父母了

7.He expects to reveal, by presenting a soap opera, the complexity implicit in real life.他期望通過上演一部肥皂劇來揭示現實生活所固有的復雜性

8.In virtually every country, drug abuse, alcohol abuse and child abuse loon as most challenging social problems.幾乎每個國家,嗜用麻醉品,酗酒和摧殘兒童都有變為最令人深思的社會問題的趨勢 9.When interviewed, these elderly people rationalized why they were ambivalent about today’s young people.在接受采訪時,這些老年人合理地解釋了為什么會對當今年青人產生矛盾心理的原因 10.Many college students are far more concerned with how to get a highly-paid job on graduation and how to receive a quick promotion in the competitive society.許多大學生更關心怎樣在畢業后謀得一份報酬優厚的工作,怎樣在這個充滿競爭的社會里迅速得到提升

1.Generally, people have become more compassionate and quite a few families have taken in an orphan from the municipal orphanage.總的來說,人變得越來越有同情心,不少家庭收養了來自孤兒院的孤兒

2.It is a demanding task for a workingwoman to look after her parents and her children while holding down a job.一個有工作的婦女既要照顧她的孩紙和老人,又要設法保有這份工作,是一件非常困難的事情

3.At first we were worried about their first stay in a foreign country but things there worked out much better for them.起先,我們對他們初次在異國他鄉生活感到擔憂,但是結果他們在那個國家生活相當不錯 4.Today's middle-aged people have fewer children than their parents did and the aging population problem may weigh on them in about 40 years.今天,中年人的孩紙比他們父母的孩紙要少的多,40年后人口老化問題可能成為他們孩紙的沉重負擔

5.It is hoped that the current reform in education will better set students up to meet the challenges from society.希望目前的教育改革能為學生更好的迎接社會挑戰做好準備

6.The government intends to transfer some of the health-care burden to the individual family but family members are not always available for the task because they cannot break away from their jobs to look after the sick elderly.政府把一部分健康護理負擔轉嫁給個人,但是家庭成員并不總是有空的,因為他們不能離開工作來照顧生病的老人

7.There is an increasing demand for beds in the nursing home, and we have to try every possible means to free them up.對養老院床位需求越來越大,我們不得不想盡一切辦法騰出床位 8.With the large elderly population in this country, financing of health care and pensions could care the devil out of the government.隨著該國老年人的日益增多,為醫療保健和養老金提供資金可能使政府感到恐懼。9.The young couple has to make some sacrifice to avoid letting their old beloved father down.這對年輕夫婦不得不做出犧牲,以避免使他們年邁的慈父傷心

10.What they had gone through in looking after their sick old father made them more compassionate, and they made a donation to the nursing home 他們在照顧年邁多病的老父時所經歷的一切使他們更具同情心并向養老院捐了款。

1、------------------------工廠和汽車發出的一氧化碳一類氣體嚴重污染了大氣。

Carbon monoxide emitted by factories and automobiles of a class of serious pollution of the atmosphere gas.那位工業管理工程師的來信表明,他對該項計劃是否可行有懷疑。

Letter industrial engineer who indicated that he doubts the feasibility of the project.美國許多父母在孩子出生之前就為他們的教育流出一筆專款。

Many parents in the United States before the birth of their child's education out of a fund.我已了解清楚,她的結論是以事實為根據的。

I have made sure that her conclusion is based on evidence-based.幾天前,由三位醫生和兩名護士組成的醫療隊出發到山區去了。

A few days ago, three doctors and two nurses from the medical team went off to the mountains.這個村莊是以聳立在它前面的那座高山命名的。

The village is standing in front of it the high mountain named.他病了一個月左右,這使他在學習上耽誤了很多。

He was ill for about a month, making him a lot of delay in learning.南方和北方之間于一八六一年爆發的那場戰爭在歷史上稱為“美國內戰” Between North and South in the 1861 war that broke out in history as “the American Civil War”

2、-------------------------她砰地關上門,一聲不吭地走了,他們間的那場爭執就此結束。

She slammed the door, walked away without a word, that field of dispute between them to an end.出席晚宴的客人對那個美國人的威嚴的語氣感到有點意外。

Dinner guests the majesty of the American tone was somewhat unexpected.約翰尼已長大成熟,不再害怕獨自呆在家里了。

Johnny has outgrown, no longer afraid of staying at home alone.當全部乘客都向出口處走去時,他卻獨自留在座位上,好像不愿意離開這架飛機似的。When all the passengers walked to the exit, he alone remained in his seat, as if unwilling to leave the plane-like.這封信必須交給威爾遜博士本人。

This letter must be submitted to Dr Wilson himself.南希雖然很想參加辯論,但靦腆得不敢開口。

Although Nancy would like to participate in the debate, but shy, too afraid to speak.你覺得什么時候最有可能在家里找到他?

When do you think are most likely to find him at home? 獵人一看見有只狐貍從樹叢中出現并向他設下的陷進方向跑去,臉上頓時閃出了興奮的表情。

Hunter saw a fox appeared from the bushes to the trap lay by the direction of his run, his face suddenly flashed a look of excitement.3、------------------------會議上有人建議任命一個十一人的委員會來制定新章程

Meeting it was suggested that the appointment of an eleven-person committee to make a new constitution 這些青年科學家通過現場觀察,獲得了研究工作所需的第一手資料。

These young scientists through field observations, the research required to obtain first-hand information.他很可能會因視力不好而被拒收入伍。

He will probably be rejected because of bad eyesight army.委員會成員在新機場最佳選址這一問題上持有不同意見。

Committee members the best location at the new airport have different views on this issue.亨利創作的藝術品在許多方面比他兄弟的要好。

Henry works of art are in many ways better than his brother.我們產品質量的穩步提高在很大程度上是猶豫設備有所改進。

Steadily improved the quality of our products are largely hesitant to improvement of our equipment.吉姆本想本想按照自己的判斷行事,但他沒有這樣做,因為作為軍人他得服從命令。

Jim would have wanted to act according to their own judgments, but he did not do so, because as a soldier he had to obey orders.如果讓我來決定我們是要一個人沒有自行車的城市呢,還是要一個沒有汽車的城市,我會毫不猶豫地選擇后者。

If I have to decide whether we want a city of people do not bike it, or to the city without a car, I would not hesitate to choose the latter.4、------------------------她在當地一家銀行找打一份當出納的工作,但不久因不稱職而被解雇了。

She played at a local bank to find a job as a cashier job, but soon incompetence was fired.很明顯是他的年輕助手在經營這家書店。

Obviously, his young assistant in running the book store.這項建議在會上一宣布,她就站起來提出異議。

The proposal announced at the meeting, she stood up to challenge.比爾已向哈佛大學申請助教職位,但他得到它的可能性很小。Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but he got it are slim.由于缺乏資金,他們正在想辦法吸引外資。

Due to lack of funds, they are trying to attract foreign capital.這個房間有股霉味,一定是好久沒住人了。

The room smells of stale, it must be for a long time did not live people.就業余愛好而言,珍妮和她妹妹幾乎沒有什么共同之處。

As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.不言而喻,年輕人的教育對于一個國家的未來是至關重要的。

It goes without saying that young people's education for a country's future is crucial.5、-------------------------那小女孩跑得太快,身體一下失去平衡,跌倒了。

The little girl was running too fast, the body off balance and fell over.他致力于研究工作的精神給我留下了很深的印象,但我對他那些深奧的理論絲毫不感興趣。He is committed to the spirit of research left me a deep impression, but I told him those not interested in esoteric theory.千萬別說可能會被人誤解的話。Do not say may be misunderstood.我被他們相互矛盾的意見搞糊涂了,不知如何去做才是。

I was their conflicting views of confused, I do not know how to act.起初,這個復雜問題使他們感到灰心喪氣,但經過仔細思考他們終于研究出了解決辦法。At first, this complex problem and make them feel frustrated, but after careful consideration they finally worked out a solution.體育代表團團長在少先隊員向他獻上一束鮮花時愉快地笑了。

Sports of the delegation of the Young Pioneers when a bunch of flowers to his pleasant smile.這學期我們都學習得不錯,我真不明白為什么我們的英語老師單單表揚了班長一個人。This term we are learning quite well, I really do not understand why our English teacher praised simply monitor a person.我相信比較高級的動物是由比較低級的動物進化而來的這一學說。

I believe in higher animals is relatively low-level in the theory that animals evolved.6、-------------------------只要你不斷努力,你遲早會解決這個難題的。

As long as you keep trying, you will sooner or later to resolve this difficult problem.我們預料我們的計劃會受到抵制。We expect our program will be resisted.吉姆的朋友說,他們那個城市的噪音污染,一定能夠找到一份稱心如意的工作。Jim's friends say that their city's noise pollution, will be able to find a satisfactory job.冷靜耐心地處理這個微妙問題是明智的。Calm and patience to deal with this delicate issue is wise.迪克以為,如果他拆開那臺機器,那么很可能廠里別的工人也拆不開。

Dick thought that if he opened the machine, it is likely that other workers have also removed the factory is not open.你是否認為公共汽車司機應對乘客的安全負完全的責任?

Do you think the safety of passengers, bus drivers should take full responsibility? 你不必再去多想判斷上的那些失誤了。重要的是盡量避免再犯。

You need not dwell on the mistakes in judgments.Important to avoid recidivism.7、-------------------------當地居民對新的安全措施反應熱烈。

Local residents to the new security measures in response.要是他對整個事情持否定態度,跟他爭辯還有什么用呢?

If his negative attitude to the whole thing to argue with him, what is the use? 就在文戈獲釋之前,他給妻子寫了封信,問她是否愿意讓他回去。

Released to the Vingo, he wrote a letter to his wife and asked her if she would have him back.那名罪犯被從嚴判處十五年徒刑。

The criminal was given a stiff sentence of fifteen years.醫生對諾蘭太太說,她搬到鄉下去住的明知決定在一定成都上幫助她恢復了健康。

Mrs Nolan said the doctor, she moved to the countryside to live knowing that the decision to help her in some Chengdu back to health.他那個房間有壁爐、軟椅和沙發,雖然小些,但挺舒適。看來他很滿意。

His room has a fireplace, soft chair and a sofa, was small but very comfortable.He seemed satisfied.警察要求司機把故事講述的更詳細一些。Police asked the driver to the story of more detail.彼得的數學不好,但要說到體育,他卻是班上最好的。

Peter is good at maths, but when it comes to sports, he is the best in the class.8、------------------------巨額投資使這一地區的經濟得以迅速發展。

Substantial investment to the region's rapid economic development.他們為新建一所醫院開展籌款運動。

They carried out for a new hospital fund-raising campaign.成功在于勤奮,這句話很正確。

Success is hard work, this sentence is correct.他們都具有很高的道德標準,絕不會受誘惑接受如此貴重的禮品。They have high moral standards, and will not be tempted to take such expensive gifts.有跡象表明,不少工廠正面臨著十分困難的局面。

There are indications that many factories are faced with a very difficult situation.警方找到罪犯是誰的重要線索后,在幾小時內就以武裝搶劫罪拘捕了他。

Police found an important clue to criminals who, after a few hours to the crime of armed robbery arrested him.調查揭示,對某些人來說,退休往往會造成心理上的病痛。

Investigation has revealed that for some people, retirement tends to cause psychological pain.醫療隊并沒有一味抱怨當地醫院較差的工作條件。比如說,好幾位醫生就曾用自己的錢購置了簡單的醫療器械。

The medical team did more than complain about poor working conditions at the local hospital.For example, several doctors had their own money to purchase a simple medical equipment.漢譯英短文翻譯

近年來,中國城市化進人加速階段,取得了極大的成就,同時也出現了種種錯綜復雜的問題。今天的城鄉建設速度之快、規模之大、耗資之巨、涉及面之廣、尺度之大等已遠非生產力低下時期所能及,建筑已成為一種重大的經濟活動。(102字)難點注釋:

1)城市化urbanization

2)加速階段an accelerating phase

3)錯綜復雜的問題some complicated problems

4)遠非?一所能及surpass

5)重大的經濟活動a major economic pursuit

世界各地有3,600萬人染上了艾滋病—這比整個澳大利亞的人口還多。目前,艾滋病是全球第4大死因,而在非洲則是頭號罪魁。在非洲,艾滋病使工人喪失工作,使家庭喪失經濟來源,使父母喪失孩子。在7個非洲國家中,巧歲至49歲的人口中艾滋病病毒感染者占到20%以上。(119字)難點注釋:

1)染上艾滋病suffer from AIDS

2)頭號罪魁the chief culprit

3)使??喪失deprive of 4)艾滋病病毒感染者people infected with HIV

當今中國,對傳真機的使用已十分普及,并成為現代重要的通訊終端設備。據一項調查顯示,2002年,中國市場對傳真機的需求量約為200萬臺,國內產量僅滿足了約30%的需求,進口機占據市場的主導地位。(89字)難點注釋:

1)傳真機fax machines

2)通訊終端設備telecommunications terminal equipment

3)占主導地位dominate

2000年,美國數碼相機的銷量達到驚人的510萬臺,而1999年只有310萬臺。數碼相機的流行其原因非常簡單:成像質量好且花費少。此外,使用數碼相機還能省去不少麻煩。你不用買膠卷,所有的照片都被存在可反復使用的存儲卡上。一按快門,就可以馬上在液晶顯示屏上觀察照片的效果。(124字)難點注釋:

1)數碼相機digital camera

2)可反復使用的存儲卡reusable memo叮cards

3)按快門press the shutter

4)液晶顯示屏the LCD screen

由于歷史、政治和經濟上的原因,全世界講英語、用英語的人為數最多。但是英語之所以能在全球流行,除了上述原因之外,也和英語自身的一些特性和特點不無相關。其中最重要的一點就是英語特別容易接受和適應—英語中的詞匯吸收了全世界幾乎所有主要語言的材料。(113字)難點注釋:

1)流行popularity

2)自身特性和特點qualities and characteristics in itself

3)不無相關have to do with 4)容易接受和適應receptive and adaptable

5)吸收take into

多年來,家長和老師都曾得到過這樣一種信息:盡量利用任何機會表揚孩子,對他們所干的任何事情都要說好—據說這樣做有助于提高孩子的自尊。但是近年來許多教育家和兒童心理學家正在得出一種完全相反的結論,他們認為對孩子往往少一些贊揚為好。(113字)難點注釋:

1)得到信息get the message

2)盡量利用任何at almost any opportunity

3)自尊self-esteem

4)兒童心理學家child psychologist

5)得出完全相反的結論drawing a completely different conclusion

會議期間,有3個問題受到了特別重視,它們是:加強和鞏固農業在國民經濟中的地位和作用,提高農民收人;調整和改進產業結構,改進和加快區域性經濟發展;努力工作,加快下崗工人就業和再就業步伐,改善社會保障制度。(100字)難點注釋:

1)受到特別重視be highlighted for special attention

2)加強和鞏固consolidate and strengthen

3)調整和改進readjust and optimize

4)區域性經濟regional economies

5)下崗工人laid-off workers

當今世界的競爭是人才的競爭。因此,黨中央決定從海外我們的留學生中,從香港、澳門、臺灣吸收和利用人才來加強我們在世界上的競爭能力。引進這些人才的重點是那些開放程度越來越大、競爭越來越激烈的部門,比如說銀行、保險等行業,以及國有大型企業的管理層。(120字)難點注釋:

1)人才talented professionals.2)海外留學生overseas students

3)吸收和利用人才absorb and make use of

4)引進人才introduce talented people from outside

5)銀行、保險業banking,insurance industry

6)國有大型企業large state-owned enterprise

我們中國是世界上最大的國家之一,它的領土和整個歐洲的面積差不多相等。在這個廣大的領土之上,有廣大的肥田沃地給我們以衣食之源;有縱橫全國的大小山脈,生長了廣大的森林,貯藏了豐富的礦產;有很多的江河湖澤,給我們以舟揖和灌溉之利;有很長的海岸線,給我們以交通海外各民族的方便。(136字)難點注釋:

1)廣大的肥田沃地large areas of fertile land

2)給我們以衣食之源provide us with food and clothing

3)縱橫全國的大小山脈mountain ranges across its len妙and breadth

4)廣大的森林,豐富的礦產with extensive forests and rich mineral deposits

5)給我們以舟揖和灌溉之利provide us with water transport and irrigation

6)交通海外各民族的方便facilitate communication with nations beyond the seas

溫哥華的輝煌是溫哥華人的智慧和勤奮的結晶,其中包括多民族團體所作的貢獻。加拿大地廣人稀,國土面積比中國還大,人口卻不足3000萬。溫哥華則是加拿大最大的多民族城市。現今的180萬溫哥華居民中,有一半不是本地出生的,而平均每4個居民中就有一個是亞洲人。(120字)難點注釋:

1)溫哥華Vancouver

2)多民族團體multi-ethnic groups

3)智慧和勤奮的結晶a crystallization of the wisdom and diligence,此處可根據上下文進行轉換調整:the prosperity is attributed to the wisdom and diligence of the people

4)地廣人稀a vast,under-populated country

5)不是本地出生的not born locally

人體是由各種類型的細胞構成的,這些細胞多達50萬億,它們之間相互聯系,相互依賴。如果喪失其中的某些細胞,比如說失去構成整條腿的細胞,將會嚴重影響其余所有肌體組織;而像心臟或腎臟之類的器官,哪怕相對較少的細胞受到嚴重損害,也可能會最終導致所有50萬億細胞的死亡。(128字)難點注釋:

1)萬億trillion

2)相互聯系,相互依賴interrelated and interdependent

3)影響其余的所有肌體組織handic即all the rest of the organism

4)最終導致end by...,lead to...l2

不同的篇章、體裁在直譯與意譯的趨向程度上往往有所不同。一般來說,文獻類和新聞報道的翻譯多采用直譯,因為翻譯這類文獻關鍵在于譯文的準確性;而對詩歌散文、戲劇電影、小說傳記等以情動人的作品,翻譯時應多采用意譯,以充分再現原文的意境情趣。(115字)

難點注釋:

1)直譯與意譯literal translation and free translation

2)不同程度地to some extent

3)多采用be preferable to(something)

4)文獻literatures,documents

5)關鍵在于the crux lies in

6)以情動人的作品emotional works

7)原文的意境情趣the right mood and flavor of the original works

從20世紀中葉到21世紀中葉的一百年間,中國人民的一切奮斗,則是為了實現祖國的富強、人民的富裕和民族的偉大復興。這個歷史偉業,我們黨領導全國人民已經奮斗了五十年,取得了巨大的進展,再經過五十年的奮斗,也必將勝利完成。(105字)難點注釋:

1)20世紀中葉the mid-20th century

2)奮斗endeavor

3)民族的偉大復興the nation immensely rejuvenated

4)歷史偉業historic cause

中國的體育運動經歷了幾千年的發展,但直到1949年中華人民共和國成立后才成為國家的事業。目前,一個全國范圍的體育運動網已經建立起來,這方面的開支也被列人國家預算之中。在過去的五十年中,由于體育工作者和體育運動員的共同努力,我國的體育運動取得了可喜的成績。(123字)難點注釋:

1)經歷undergo

2)國家的事業an undertaking of the state

3)體育運動網network for physical culture

4)列人國家預算 include in the state budget

5)可喜的成績gratifying achievement

展望新世紀初的國內外形勢,未來五到十年,是我國經濟和社會發展極為重要的時期。世界新科技革命迅猛發展,經濟全球化趨勢增強,許多周邊國家正在加快發展。所有這些既對我們提出了嚴峻挑戰,也為我們提供了迎頭趕上、實現跨越式發展的歷史性機遇。(127字)

難點注釋:

1)極為重要的時期an extremely important period

2)全球化趨勢the economic globalization trend

3)周邊國家neighboring countries 4)嚴峻挑戰severe challenge

5)跨越式發展development by leaps and bounds

森林給人提供木材,還能調節氣候、保持水土、防風固沙、改善水質、防煙防塵、消毒殺菌、減少噪聲、美化環境、維持及改善生態平衡。如果沒有綠色植物不斷制造氧氣和吸收有害的氣體,人類就無法生存。人們的健康與空氣的優劣有關,而空氣的優劣又與森林的多少有關。(122字)難點注釋:

1)調節氣候regulate climate

2)保持水土conserve water and soil

3)防風固沙wall off wind,fix sands

4)消毒殺菌sterilize(purify)the air

5)生態平衡ecological balance

許多樹木都能吸收空氣中的有害物質和致癌物質。林區空氣中的細菌數量只有無林區的百分之一,而百貨商店內每立方米空氣中則含有四百多萬個細菌。綠化區可以使噪音減弱四分之一左右。森林上空和附近的空氣的含水量比無林地區多百分之十至二十。(112字)難點注釋:

1)致癌物質cancer-causing substances

2)每立方米per cubic meter

3)含水量moisture content

到2020年,全世界癌癥的發病率有可能增加50個百分點,每年可能將出現1500萬新病例。世界健康組織全球癌癥報告指出,如果不采取積極的預防措施,這樣的趨勢將無法避免。因為這是從已經形成的生活習慣—例如抽煙—滋生出來的。(101字)難點注釋:

1)癌癥的發病率cancer rate

2)世界健康組織The World Health Organization

3)無法避免inevitable

生物學家發現,每年有10萬多只信天翁被漁船殺死。如果不采取緊急措施,幾十年之后,大部分的信天翁種類都會滅絕。信天翁有極強的耐力和航海能力,能夠繞地球飛行幾圈而不著陸。它們一生的行程約有一千多萬英里,相當于往返地球與月球之間50次。(112字)難點注釋:

1)信天翁albatross

2)緊急措施urgent action

3)滅絕extinguish,be wiped out

4)耐力endurance

據研究人員統計,接下來的幾十年,歐洲人口將持續減少。目前歐盟國家的婦女平均生1.5個孩子,而為了保持人口替代率,每個婦女至少要生兩個孩子。即便從現在開始婦女增加生育數量,人口減少的趨勢仍將持續幾十年,因為他們的下一代中愿意成為父母的人比這一代的要少。(122字)難點注釋:

1)持續減少continue to decline

2)替代率replacement rate

3)人口減少的趨勢the tendency to population decline

答案

In recent years,urbanization in China has stepped into an accelerating phase.Amidst magnificent achievements,there have emerged some complicated problems.The crux is that the cities and the countryside are developing at such a rapid rate,on such a large scale,with such enormous capital,in such a vast extent that they have surpassed any historical period China has ever witnessed before.Virtually,building construction has today become a major economic pursuit in China.Throughout the world 36 million people are suffering from AIDS,which is more than the whole population of Australia.At present,AIDS is the fourth leading cause of death in the whole world,and the chief culprit in Africa.In Africa,it deprives jobs of the workers,families of incomings and children of their parents.In seven African countries,more than 20 percent of the 15-to-49-year-old population is infected with HIV.In today's China,fax machines have been widely used as a popular and important modern telecommunications terminal equipment.According to a study,in 2002,Chi-na needed about 2 million fax machines,but the country only satisfied about 30% of the demand with the market dominated by the imported ones.Digital cameras sold an astonishing 5.1 million throughout the US in 2000,up from 3.1 million in 1999.These cameras are getting popular for a good and simple reason:they take better pictures for less money.Digital cameras have always offered convenience.You don't have to buy films because all your images are saved on reusable memory cards.Press the shutter and you can review your shot immediately on the LCD screen.The English language is spoken or read by the largest number of people in the world for historical,political,and economic reasons.But it may also be true that the popularity of English language has much to do with some qualities and characteristics in itself.First and most important is its extraordinarily receptivity and adaptability-it has taken materials into its own vocabulary from almost all major languages in the world.For years,parents and teachers got the message that children should be praised at almost any opportunity,that saying“good job”for everything they do,as they believe,helps raise their self-esteem.But many educators and child psychologists are drawing a completely different conclusion:less praise is often better for their children.During the meeting,three aspects have been highlighted for special attention over next.They are:consolidate and strengthen the fundamental role of agriculture in the national economy and increase farmers' income;readjust and optimize the industrial structure for the promotion of coordinated development of regional economies;work hard to boost employment and the reemployment of laid-off workers,and improve the social security network.

In today's world,competition among states is mainly a competition among talentedprofessionals.Therefore,it is a decision adopted by the CPC Central Committee to fully absorb and make use of the talented people among our overseas students and among the professionals in Hongkong,Macao and Taiwan.This will help us strengthen our competitive edge.The departments that would introduce talented people from outside are those that are exposed to increasingly fierce competition and that are open wider to the outsider world,such as banking,insurance industry,large state-owned enterprises,etc.China is one of the largest countries in the world,her territory being about the size of the whole of Europe.In the vast country of ours there are large areas of fertile land which provide us with food and clothing,mountain ranges across its length and breadth with extensive forests and rich mineral deposits,many rivers and lakes which provide us with water transport and irrigation,and a long coastline which facilitates communication with nations beyond the seas.Vancouver's prosperity is attributed to the wisdom and diligence of the people living in Vancouver,including the contribution made by multi-ethnic groups.Canada is a vast,under-populated country with a land area larger than that of China and a population of less than 30 million and Vancouver is the largest multi-ethnic city in the country.Among its 1.8 million residents,half were not born locally and there is on an average one Asian out of four residents.A man body is composed of 50 trillion cells of a variety of types,all interrelated and interdependent.Loss of some of those cells,such as those making up an entire leg,will seriously handicap all the rest of the organism,and serious damage to a relatively few cells in an organ,such as the heart or kidneys,may end by killing all 50 trillion.Different discourses or styles tend to focus on different stresses so,to some extent,need different translating ways.Generally speaking,literal translation is preferable to free translation in translating literatures,for the crux of these literatures lies in accura-cy.On the other hand,free translation is more suitable than literal translation in translating some emotional works such as poetry,prose,drama,film,novels,autobiography,etc.,so as to reproduce the right mood and flavor of the original works.All endeavors by the Chinese people for the 100 years from the mid-20th to the mid-21st century are for the purpose of making our motherland strong,the people prosperous and the nation immensely rejuvenated.Our Party has led the entire Chinese people in carrying forward this historic cause for 50 years and made tremendous progress,and it will successfully attain the objective through hard work in the coming 50 years.China's sports have undergone several thousand years of development.But they were not regarded as an undertaking of the state until 1949,when the People's Republic of China was founded.Now a nation-wide network for physical culture has been set up and expenditure on this field has been included in the state budget.With the concerted efforts of sports workers and athletes,gratifying achievements have been made in physical culture and sports in the past 50 years.Looking ahead at the situation at home and abroad at the beginning of the 21st century,it can be said that the next five to ten years will be an extremely important period for China's economic and social development.The worldwide new scientific and technological revolution is progressing rapidly with great momentum.The economic globalization trend is gaining strength.Many neighboring countries are accelerating their development.All this serves as a severe challenge as well as a historic opportunity for us to strive to catch up and achieve development by leaps and bounds.Apart from providing people with timber,forests help regulate climate,conserve water and soil,wall off wind,fix sands,improve water quality,keep away smoke and dust,sterilize(purify)the air,reduce noise,beautify surroundings,maintain and improve ecological balance.Man would not be able to exist without green plants producing oxygen and absorbing harmful gases all the time.Man's health is closely related to thequality of the air,which in turn is decided by the size(extent)of forests.Many kinds of trees can absorb poisonous and cancer-causing substances in the air.The amount of bacteria in a forest area makes up but 1%of that in a deforested area,while the air in a department store contains more than 4 million bacteria per cubic meter.A tree-covered area may reduce noise by a quarter.Moisture content in the air above or around a forest is 10%-20% more than that of the places devoid of forest.Cancer rates worldwide could increase by 50 percent by 2020,reaching 15 million new cases a year.The World Health Organization's World Cancer Report says that if no preventive measures are taken increases of this order are inevitable because they stem from habits-such as smoking-that are already established.Biologists have discovered that fishing fleets are eliminating more than 100, 000 albatrosses every year.In a couple of decades most species will be wiped out unless urgent action is taken.Albatrosses are capable of astonishing feats of endurance and navigation,and can fly round the world several times without stopping on land.During their lives,they fly more than 10 million miles,the equivalent of 50 return trips to the moon.According to researchers' estimate,Europe's population will continue to decline for decades.At present 1 .5 babies are born for every European Union woman,when two births are required for the population“replacement rate”to be maintained.Even if women started to have more children again,the tendency to population decline would continue for decades,as there will be fewer parents in the next generation than in this one.

第四篇:英語長句翻譯技巧1

哈爾濱師范大學

本科高等教育學生實習報告

報告題目

大慶化工廠實習總結

報告作者:何云龍

學號:2007020396

作者單位:哈師大化學系11班 指導教師:李錦州

專業:材料化學

2010年7月

大慶化工廠實習總結

(一)、實習簡述

這次能有機會去工廠實習,我感到非常榮幸。雖然只有五天的時間,但是在這段時間里,在老師和工人師傅的幫助和指導下,對于一些平常理論的東西,有了感性的認識,感覺受益匪淺。這對我們以后的學習和工作有很大的幫助,我在此感謝學院的領導和老師能給我們這樣一次學習的機會,也感謝老師和各位工人師傅的悉心指導。

(二)、實習工作說明

我們這次實習,主要在大慶油田的化工廠。在合成氨、聚乙烯、醋酸等車間共四個工段進行了半天的實習,在車間師傅的細心講解和悉心指導下,我們詳細的了解了每個車間的設備和操作系統,初步了解了工廠各個車間的工藝指標,對工廠的管理制度也進行了簡單得了解,在實習的最后一天,我們還參觀了大慶鐵人紀念館和石油科技館,豐富了我們的知識。

(三)、實習單位簡介

大慶煉化公司于2000年10月18日由原中國石油天然氣股份有限公司林源石化公司和原中國石油天然氣股份有限公司大慶油田公司化工總廠合并組建的,隸屬于中國石油天然氣股份有限公司,公司地處黑龍江省大慶市讓胡路區,下轄所屬林源和馬鞍山兩個生產區,總占地面積20.3平方公里,員工7215人,平均年齡30歲,大專以上學歷1526人,占員工總數的21.15%,其中研究生57人,中級以上職稱的專業技術人員896人。公司機關設九個處(室),下轄13個二級廠(公司)。固定資產原值118億元,凈資產88億元。原油加工能力800萬噸/年,現有生產裝置32套,生產工藝和工程設備均處于國內同行業先進水平。公司目前可生產16種100多個牌號的石油化工產品,其中優質品和免檢產品占總量的80%,年銷售收入120億元,是集煉油-潤滑油-化工-化纖

于一體的國內大型煉化企業。

化工集團組建于2003年12月25日,2004年6月29日正式在大慶高新開發區登記注冊,工商注冊為大慶油田化工有限公司。注冊資本為8億元,大慶石油管理局出資7.74億元,占96.75%;大慶油田建設集團出資0.26億元,占3.25%。集團自成立以來累計上繳利稅75235.7萬元,是大慶高新開發區創效大戶。化工集團下屬9個單位:甲醇分公司、輕烴分餾分公司、東昊投資有限公司、醋酸分公司、技術開發研究院、綜合服務分公司、銷售分公司、項目管理中心、物資管理中心。

現有在冊職工2893名,其中:管理人員979名、專業技術人員155名、生產操作和服務人員1732名、銷售人員27名;具有大專以上學歷人員1420名、碩士研究生29名、在讀碩士研究生41名、在讀博士研究生4名;職工平均年齡34.3歲。截至2008年7月底,集團固定生產原值35.18億元,凈值25.68億元。

化工集團組建以來,充分依托油田的油氣資源,加快機構整合和資源共享,面對高溫高壓、易燃易爆的安全風險,不斷克服困難、謀求發展。主營業務收入由2004年的16.72億元增加到2007年的20.95億元,累計實現利潤11.9億元。構建了具有化工特色的安全文化,形成了發揚大慶精神的“五精”管理經驗。2007年躋身“中國化工企業500強”行列。

面對新形勢、新任務、新使命,化工集團將堅持以科學發展觀為指導,傳承大慶精神、鐵人精神,在百年油田創建和4000萬噸原油持續穩產中,再做新貢獻!

(四)、主要生產裝置

1.天然氣化工產業

兩套10萬噸/年甲醇裝置:一套為1991年建成投產的6萬噸/年甲醇裝置,2001年進行了節能擴產改造,現生產能力達到10萬噸/年,該套裝置采用同比能耗更低、技術更加先進的兩

段轉化技術。資產原值1.50億元,凈值0.69億元;另一套為1998年建成投產的10萬噸/年甲醇裝置,該套裝置采用傳統的一段轉化技術。資產原值3.15億元,凈值1.33億元。5萬噸/年合成氨裝置:2006年建成投產,采用德國林德公司的LAC工藝,產品為液氨、氫氣、二氧化碳。資產原值4.58億元,凈值3.57億元。該裝置是一套原料性裝置,主要為油田注劑和化工集團下游產業鏈的延續提供原料。目前液氨是生產聚乙烯酰胺的主要原料,氫氣是集團正在規劃的1,4-丁二醇的主要原料。

20萬噸/年醋酸裝置:這是為延長天然氣化工產業鏈而建的甲醇下游項目。以甲醇、二氧化碳、氧氣和焦碳為原料,采用“低壓液相羰基合成”先進技術生產醋酸,該套裝置于2007年10月建成投產,總投資15.02億元。

2.輕烴精深加工產業

20萬噸/年輕烴分餾裝置:2000年11月建成投產,資產原值

2.41億元,凈值1.14億元。該裝置采用八塔連續分餾裝置,主要產品有液化石油氣、汽車用液化石油氣、工業丁烷、工業戊烷、混合幾烷、工業正幾烷、工業庚烷、工業辛烷、庚辛烷殘液、工業混合烷等11種產品。該套裝置是目前國內最大的輕烴分餾生產裝置。

5萬噸/年戊烷精細分離裝置:該裝置主要是將20萬噸/年輕烴餾分餾裝置生產的混合戊烷產品進行深加工,延長產業鏈而建設的,2003年10月建成投產,資產原值0.70億元,凈值0.45億元。裝置采用四塔連續分餾裝置,主要產品有正戊烷、異戊烷、環戊烷及復配后的發泡劑系列產品。該套裝置目前是亞洲最大的戊烷精細分離裝置,其高附加值效益逐年增加。

3.油田三采表活劑產業

2萬噸/年重烷基苯磺酸裝置和6萬噸/年重烷基苯磺酸裝置: 重烷基苯磺酸裝置是依據大慶油田“十一五” 三采表活劑規

劃用量建設的。多年來化工集團一直配合油田進行三元復合驅礦場實驗,大力開發表活劑產品,形成了自主知識產權,重烷基苯磺酸鹽被確定為三元復合驅的主表面活性劑。2萬噸/年重烷基苯磺酸裝置于2005年8月建設,2006年4月投產,資產原值0.44億元,凈值0.35億元。6萬噸/年重烷基苯磺酸裝置,投資1.79億元,于2007年4月開工建設,2008年3月中旬竣工。化工集團被油田確定為重烷基苯磺酸鹽的唯一供應商,被集團公司確定為重烷基苯磺酸鹽生產基地。

4.180萬噸/年原油穩定裝置:

該裝置2004年10月建成投產,設計年處理原油180萬噸,資產原值0.60億元,凈值0.44億元。2006年經過改造和優化運行,原油處理量提高至230萬噸/年,年生產輕烴12萬噸。

(五)心得體會

在實習的歷程中,本身學到了許多原先在課本上學不到的工具,而且可以使本身更進一步接近社會,領會到市場躍動的脈搏,如果說在象牙塔是看市場,還是比力感性的話,那麼當你身臨企業,直接接觸到企業的生產與發賣的話,就理性的多。因為,在市場的競爭受市場競爭法則的約束,從采購、生產到發賣都與市場有著千絲萬縷的聯系,如何規避危害,如何拓寬市場,如何包管企業的生存發展,這一切的一切都是那麼的現實。于是理性的判斷就顯得重要了。在企業的實習歷程中,我發明了本身看問題的角度,思慮問題的方式也逐漸拓寬,這與實踐密不可分,在實踐歷程中,我又一次感受到充實,感受成長。

第五篇:長句翻譯課后練習

長句翻譯課后練習

1這家實業公司建于四年前,隸屬上海工業技術發展中心,注重協調幫助所屬企業進行生產技術的更新、老廠機制的轉換,并且參與投資。

2上海大眾汽車公司是一家中德合資企業,去年汽車產量為十萬輛,預計今年產量可再增加五萬兩。

3可能知道中國一向堅持開放政策并對引進國外投資采取積極立場,以在平等互利的基礎上與其他國家擴大經濟合作和技術交流。

4.許多人都說他是個笨蛋, 但果真如此嗎?

5.應當承認, 每個民族都有它的長處, 不然它為什么能存在? 為什么能發展?

6中國學生很靈, 一揮而就, 洋教師閱后,評出了最佳作文一篇, 學生們聽后大為不解, 這種文章怎么能被評為“最佳”?

7幾千年來,形成老者自以為經驗豐富而鄙薄少年為處事幼稚,而少年自以為活力充沛而蔑視老者為老朽昏庸。這真是偏頗的見地!

8農民的生活水平不斷提高,大部分農民已解決了溫飽問題,不少農民已過上小康生活。

9父親畢竟比她多吃了幾年鹽, 她的男朋友是什么樣的人, 父親一看就知道。

10他很少乘車坐船, 幾乎全靠雙腳翻山越嶺, 長途跋涉;為了弄清大自然的真相, 他總是挑選道路艱險的山區、人跡稀少的森林進行考察, 發現了許多奇山秀景。

11你們的人參酒質量很好,但包裝較差,瓶子易碎,紙盒太薄,對我們今后的訂貨,請每瓶套一只泡沫塑料套,并裝在較厚的紙盒內,否則我們只能放棄這個業務。

12這種經營方式的特點是共同投資,共同管理,共負盈虧,可使雙方的關系更為密切,協作更為加強,對雙方都是有利的。

13我在學堂里坐著, 心里也悶, 不如給他家放牛, 倒快活些。

14要解決問題, 還需做系統而周密的調查研究, 這

就是分析的過程。

15各種語言嘈雜極了, 有的在吵架, 有的在患難中談愛, 真是一個熱鬧的世界。

16中國目前的教育制度可以分為四個階段:學前教育,也就是托兒所和幼兒園階段,然后從六歲開始六年小學,六年中學和四年大學

17我們工廠引進了最先進的工藝和設備來提高印花行業的技術,我們倡導高科技和高生產力,產品質量穩定,花樣美觀,另外我們還堅持高產低耗的原則。

18華大媽在枕頭底掏了半天, 掏出一包洋錢, 交給老栓, 老栓接了, 抖抖的裝入衣袋, 又在外面按了兩下, 便點上燈籠, 吹熄燈盞, 走向里屋去了。(魯迅《藥》)因此,如果要使學生充分利用他們(上大學)的機會,就得為他們提供大量關于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導,這個問題顯得越來越重要了

201974年8月研究所接到指示說,如果研究成果

能應用于市場預測,則研究工作可繼續進行。

21合資企業的產品可有一部分在國內市場銷售,但為能滿足合資企業再生產和其他方面對外匯的需要,至少應有70%的產品外銷以賺取外匯。

下載E-C 長句翻譯練習word格式文檔
下載E-C 長句翻譯練習.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    長句變短句典型練習

    長句變短句典型練習1.將下面長句改寫為三個語序連貫的短句。毛澤東同志在1949年中華人民共和國成立的時候做出的“我們將以一個具有高度文化的民族出現于世界”的科學預言必......

    商務合同中長句的翻譯

    1. TheContractor shall, in accordance with the requirements of the Engineer, afford all reasonable opportunities for carrying out their work to any other contra......

    英語長句的翻譯(最終五篇)

    英語長句的翻譯 一般來說, 造成長句的原因有三方面: 修飾語過多; 并列成分多; 語言結構層次多。 在分析長句時可以采用下面的方法: 找出全句的主語、謂語和賓語,......

    翻譯練習

    翻譯練習(2014.04.21) 一個最近的在線調查發現,中國55%的青年人缺乏生活熱情,71%的青年人認為他們承受著沉重的壓力。在當今中國青年人身上普遍存著焦慮現象。名牌轎車、豪宅以......

    翻譯練習

    11.我們從不懷疑現在學的東西越多,將來就能工作得越好。(the more…, the more… ) 12. 我們在國外旅游時應遵守當地的風俗。(observe) (靜安) 13. 雖然不被公眾看好,但這位歌手......

    翻譯練習

    翻譯練習2 對我國政府信用建設中幾個問題的思考 政法系陳民 指導教師鄭文杰 內容摘要:政府信用建設是社會信用體系建設的關鍵。文章分析了我國政府信用建設中存在的主要問題......

    翻譯練習

    My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement c......

    翻譯練習

    Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國輕工業最大進口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are......

主站蜘蛛池模板: 久久人人97超碰国产精品| 亚洲另类无码一区二区三区| 麻豆精产一二三产区| 好男人www社区| 欧美丰满熟妇aaaaa片| 久久激情综合狠狠爱五月| 毛片在线播放a| 欧美视频区高清视频播放| 青青青国产在线观看免费| 国产极品精品自在线| 大战丰满无码人妻50p| 免费无码av片流白浆在线观看| 色老板精品视频在线观看| 97人妻免费碰视频碰免| 国产a国产片国产| 国产午夜无码片在线观看影| av无码不卡一区二区三区| 国产午夜鲁丝片av无码| 久久精品亚洲中文字幕无码网站| 国产精品女人呻吟在线观看| 中文字幕无码日韩欧毛| 无码色av一二区在线播放| 国产成人亚洲精品无码车a| 久久久久国色av免费看图片| 男人的天堂在线视频| 亚洲香蕉网久久综合影视| 日韩av免费无码一区二区三区| 亚洲人成网站在线播放2019| 欧美最猛黑人xxxx| 免费国产在线精品一区不卡| 免费无码成人av在线播| 亚洲人成小说网站色在线| 天天做天天爱天天综合网| 末发育娇小性色xxxx| 日韩av片无码一区二区三区| 无码国产精品一区二区免费模式| 四虎永久在线精品视频免费观看| 亚洲人成网77777色在线播放| 伦人伦xxxx国语对白| 国产三级做爰在线播放| 天堂国产一区二区三区|