第一篇:戴安娜的死因(英文)
On Sino-British Cultural Perceptions from Diana's Death
On 31 August 1997, Diana, Princess of Wales, died as a result of injuries sustained in a car accident in the Pont de l'Alma road tunnel in Paris, France.Royal family
The reaction of theto Diana's death caused unprecedented resentment and outcry.They were at their summer residence at , and their initial decision not to return to London or to mourn more publicly was much criticised at the time.Their rigid adherence to , and their concern to care for Diana's grieving sons, was interpreted by some as a lack of compassion.In particular, the refusal ofto fly the Royal Standard at half-mast provoked angry headlines in newspapers.“Where is our Queen? Where is her Flag?” asked The Sun.The Palace's stance was one of royal protocol: no flag could fly over Buckingham Palace, as the Royal Standard is only flown when the Queen is in residence, and the Queen was then in Scotland.Furthermore, the Royal Standard never flies at half-mast as it is the Sovereign's flag and there is never a dead Sovereign(the new monarch immediately succeeds his or her predecessor).Finally, as a compromise, thewas flown instead, at half-mast, as the Queen left for Westminster Abbey on the day of Diana's funeral.This set a precedent, and Buckingham Palace has subsequently flown the Union Flag when the Queen is not in residence.Public reactions
Over a million people lined the four-mile(6 km)route from Kensington Palace to.Outside the Abbey and incrowds watched and listened to proceedings on giant outdoor screens and huge speakers as guests filed in, including representatives of the many charities of which Diana was patron.Notable attendants included;, wife of the French President,;and other celebrities, including Italian tenorand Diana's good friends singersand– the latter performed aof his song, “", that was dedicated to her.The service was televised live around the world.Protocol was disregarded when the guests applauded the speech by Diana's younger brother , who strongly criticised the press and indirectly criticised the Royal Family for their treatment of her.The funeral is estimated to have been watched by 31.5 million viewers in Britain.Precise calculation of the worldwide audience is not possible.[37] After the end of the ceremony, the coffin was driven to Althorp in ahearse.Mourners cast flowers at the funeral procession for almost the entire length of its journey and vehicles even stopped on the opposite carriageway of theas the cars passed on the route to.In a private ceremony, Diana was buried on theon an island in the middle of a lake.In her casket, she wears a blackdress and is clutching ain her hands.A visitors' centre is open during summer months, allowing visitors to see an exhibition about her and to walk around the
lake.All profits made are donated to the Diana, Princess of Wales Memorial Fund.During the four weeks following her funeral, the overall suicidein England and Wales rose by 17% and cases of deliberate self harm by 44.3%, compared with the average reported for that period in the four previous years.Researchers suggest that this was caused by the ”“ effect, as the greatest increase in suicides was by people most similar to Diana: women aged 25 to 44, whose suicide rate increased by over 45%.In the years after her death, interest in the life of Diana has remained high.As a temporary memorial, the public co-opted the Flamme de la Liberté(Flame of Liberty), a monument near the Alma Tunnel, and related to the French donation of the Statue of Liberty to the United States.The messages of condolence have since been removed, and its use as a Diana memorial has discontinued, though visitors still leave messages at the site in her memory.A permanent memorial, the Diana, Princess of Wales Memorial Fountain was opened in Hyde Park in London on 6 July 2004.Hysteria after Diana's death: A myth or reality?
Ten years ago, she was known as the people's princess.But as the world gathers to remember Diana Spencer on the 10th anniversary of her death, there are some who can only remember a people's embarrassment.Are they being fair?
The mass hysteria that captivated people when she died in a Paris tunnel car-crash has considerably died down.Now some some Brits are looking back at that time as a rare moment of overreaction, going against the typical aloof behaviour they are known for.”It has become an embarrassing memory, like a mawkish, self-pitying teenage entry in a diary,“ wrote Jonathan Freedland in The Guardian about the mountain of flowers, teddy bears, and free-flow of tears outside the palace gates.”We cringe to think of it.“
Sociologists have several theories on why the masses gathered not only for Diana's death but continue to gather for others whose lives are cut short.The term ”makeshift memorial“ is now part of the lexicon of public grief.Although it was remarkable to see at the time of Diana's death, public displays of grief are not so extraordinary anymore.In North America, it is typical to drive by impromptu shrines by the side of the road, created to mark the spot of fatal car accidents.People will often even attend memorials of perfect strangers or send notes of sympathy to their families though they have no connection to their death.In another 10 years, these public displays will be so commonplace, they won't even be worth thinking about, says one pop-culture academic.Dr.Jennifer Brayton, a media and culture expert at Ryerson University, said she expects to see a similar display of mourning at Diana's memorial on Friday, much like the recent milestone anniversary or Elvis' death brought thousands of people to Graceland.”Diana still emotionally resonates with people, even a decade after her death,“ she told CTV.ca.”I wouldn't be surprised if in another 10 years from now, there will still be an outpouring of people showing up at memorials.“
Diana had qualities that her devotees related to, continued Brayton.She was the mother of two children, she was unhappy with her marriage, she didn't get along with her in-laws,and she suffered from an eating disorder.”Diana allowed herself to be presented as 'emotional' to the public and that resonated with people, who in turn, treated her death as an emotional event,“ she said.The mourning nation
The Princess of Wales represented more than just the average woman--she represented a deep desire for political change in Britain, says Deborah Lynn Steinberg, co-author of ”Mourning Diana: Nation, Culture, and the Performance of Grief.“
Steinberg, an American living in London at the time of Diana's death, said wouldn't call the mass display of grief ”cringe-worthy“ at all.Instead, she believes people were connecting the death not with a princess but with a woman who represented a modern British population.Shortly before she died, the Labour Party beat the Conservatives by a landslide and Britons were clamouring for a more liberal society, a value Diana seemed to embody with her lifestyle, beauty and fashion sense, Steinberg told CTV.ca.”She was a rebellious figure, the renegade figure who represented the possibility of multicultural cosmopolitan Britain while the Tories were about an island mentality and a homogeneous society,“ she said.”Those things became crystallized when she died.“
Criticisms of Diana that portray the princess as a manipulative liar undeserving of public tears have always been around, even at the time of her death, Steinberg recalled.”The critiques are definitely not new, they were just drowned out by what people were saying,“ she said.As much as there were people who stopped their lives to commemorate the death of Diana, there were just as many Britons who refused to buy into any of it, Steinberg recalled.It was hard to gauge which side the public was on, she said, when television channels dedicated much of their air time to specials to Diana and newspapers had her splashed all over their front pages.Nonetheless, the British people were not overwhelmed by ”hysteria,“ she said.”I don't think it was hysteria, the loss of a public figure can be a touchstone for other issues,“ she said.Even The Guardian's columnist Freedland agreed at the end of his musing that, in fact, the public display of emotion in reaction to Diana's death typified the British stiff upper lip.”People queued patiently for hours at a stretch, an act of quiet contemplation rather than a manic outburst,“ he wrote.”O(jiān)n the day of the funeral, whole streets were draped in silence;even the famed applause, which started outside and spread into Westminster Abbey, was soft and low.“It all combined to make an atmosphere that was, despite the revisionism of recent years, a warm one to inhabit,” he continued.“I visited Kensington Gardens the night before the funeral and it remains one of my most cherished London memories.”
Mourning Diana
Half a year has gone by since the death of Diana.When her death was announced, the world was shocked.The United Kingdom was gripped by an unprecedented outpouring of public grief and millions around the world shared the feeling of loss.Some sceptics predicted that the public outburst would not last long.For now, they have
been proved wrong, as millions are still grieving for the Princess.Remembering Diana on the Web
In the days immediately after Diana's death, Internet sites like the BBC News Diana Memorial site were inundated with e-mail from people expressing their grief and sending condolencesall part of the battle for Diana's lucrative legacy.
第二篇:戴安娜王妃悼辭
[dvnews_page]
Good-byeEngland'sRose
Saturday6September1997,11.00a.m.ThoughIeakwiththetonguesofmenandofangels,andhavenotlove,Iambecomeassoundingbra,oratinklingcymbal.AndthoughIhavethegiftofprophecyandunderstandallmysteries,andallknowledge,andthoughIhaveallfaith,sothatIcouldremovemountai,andhavenotlove,Iamnothing.AndthoughIbestowallmyg
oodstofeedthepoor.andthoughIgivemybodytobeburned.Andhavenotlove,itprofitethmenothing.Lovesufferethlong,andiskind;loveenviethnot;lovevauntethnotitself,isnotpuffedup,dothnotbehaveitselfueemly.seekethnotherown,isnoteasilyprovoked,thinkethnoevil;rejoicethnotininiquity,butrejoicethinthetruth;bearethallthings,believethallthings,hopethallthings,endurethallthings.Loveneverfaileth:butwhethertherebeprophecies,theyshallfail;whethertherebetongues.theyshallcease;whethertlierebeknowledge,itshallvanishaway.Forweknowinpart.Andweprophesyinpart.Butwhenthatwhichisperfectiscome,thenthatwhichisinpartshallbedoneaway.WhenIwasachild,Iakeasachild,Iunderstoodasachild,Ithoughtasachild:hutwhenIbecameaman.Iputawaychildishthings.Fornowweseethroughagladarklybutthenfacetoface:nowIknowinpart;butthenshallIknowevenasalsoIamknown.Andnowabidethfaith,hope,love,thesethree;butthegreatestoftheseislove.
第三篇:戴安娜王妃讀后感
《王妃戴安娜》讀后感
《王妃戴安娜》這本書是一本名人傳記,這本名人傳記不是由戴安娜本人所寫的,是后人為了紀(jì)念她而寫的。在這本書中,讓我看到了一位全面的英國(guó)王妃戴安娜。
身為女生,一直都在為中國(guó)封建社會(huì)男女不平等的現(xiàn)實(shí)而憤憤不平;身為女生,一直都在為歷史上唯一的女皇帝武則天以及文壇上才華橫溢的女詞人李清照而驕傲自豪;身為女生,一直都想超越男生,創(chuàng)造出屬于自己的一片新天地!在這本書中,我看到了我心目中標(biāo)準(zhǔn)女性應(yīng)有的特征;在這本書中,我看到了一位新時(shí)代女性的典范;在這本書中,我更看到了自己努力的方向!
戴安娜王妃,出身在英國(guó)貴族家庭,年幼時(shí)父母離異,這對(duì)戴安娜幼小的心靈打擊很大,從小便下定決心除非深愛對(duì)方,否則絕不結(jié)婚,結(jié)婚后為了孩子也絕不會(huì)離婚。戴安娜在學(xué)校并不是一位出色的學(xué)生,課業(yè)成績(jī)不好,只有舞蹈和體育比較好,沒有姐姐們?nèi)侨俗⒁猓缤恢豢蓱z的丑小鴨,當(dāng)然也沒有男生追求。就是這樣一個(gè)不起眼的女孩兒,最后成為了英國(guó)最受人民歡迎的王妃!隨著時(shí)間的流逝,不起眼的戴安娜出落成了一位亭亭玉立的少女,擁有高挑的身材,柔順的金發(fā),以及甜美的笑容!
英國(guó)王儲(chǔ)查爾斯王子已經(jīng)過(guò)了結(jié)婚年齡,但是始終沒有
結(jié)婚。當(dāng)時(shí)正在和戴安娜的姐姐談戀愛,在同一個(gè)場(chǎng)合,查爾斯王子也根本不會(huì)注意到美麗的戴安娜。后來(lái)由于姐姐在媒體面前說(shuō)出不會(huì)和查爾斯王子結(jié)婚,這也給戴安娜成為王妃提供了條件。而且由于王室嚴(yán)格的王妃選拔制度,王子喜歡的商人之女卡米娜不可能被英國(guó)王室接受。而美麗的戴安娜有完美的外表,貴族的身份,最重要的是從未談過(guò)戀愛,這樣一位完美的女性成為了整個(gè)英國(guó)王室鐘愛的王妃人選。但是王子查爾斯卻沒有被戴安娜的美貌吸引,而是鐘情于比自己大一歲的少婦卡米娜!年近30歲的王子查爾斯為了王位、為了國(guó)家決定和年僅20歲的少女戴安娜結(jié)婚!戴安娜早已被查爾斯深深的吸引了,聽到王子的求婚痛快的答應(yīng)了。她相信自己在婚后一定可以讓王子深深地愛上自己。她的命運(yùn)從此便轉(zhuǎn)變了!
豪華的世紀(jì)婚禮讓全球的人們看到了現(xiàn)實(shí)中美麗的公主與王子的童話故事!所有的人都認(rèn)為他們是幸福的一對(duì),但是事實(shí)并非如此!現(xiàn)實(shí)是殘酷的,婚后的王子始終和卡米娜有著密切的聯(lián)系,他們的婚后生活隨著對(duì)彼此的不信任而愈加惡化,在外界看來(lái),他們是那么的恩愛,夫唱婦隨,一同出席活動(dòng),一同進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn),但事實(shí)并非如此。在豪華的王宮里,戴安娜過(guò)著痛苦的生活,沒有一個(gè)知心的朋友可以說(shuō)話,沒有親人可以幫助她,整個(gè)王室對(duì)她來(lái)說(shuō)猶如一座冰冷的地域!
俗話說(shuō),上帝在為你關(guān)閉一扇窗戶的同時(shí)也會(huì)為你開啟另一扇窗戶!她關(guān)心孤兒,和孩子們玩耍;她關(guān)心老人,為他們送去歡笑;他關(guān)心艾滋病人,與他們親切的握手;他關(guān)心貧困人群,為他們謀福利!她的善心傳遞到了世界的各個(gè)角落。就是這樣一位學(xué)歷不高,學(xué)習(xí)成績(jī)不好但是心地善良的可愛女性,輸?shù)袅苏煞虻膼郏A得了全世界人民的熱愛與支持!她的善益之舉得到了整個(gè)英國(guó)民眾的認(rèn)可,每一次出席公眾活動(dòng),她都是人們關(guān)注的焦點(diǎn),她的風(fēng)采超過(guò)了英國(guó)王室的任何一位成員,她的親和力是她贏得民心的最好武器,她的光芒超過(guò)了的查爾斯王子,在外事活動(dòng)中,查爾斯王子成了點(diǎn)綴她的綠葉!
在外界出色的表現(xiàn)更加劇了他們夫妻的不合,嫉妒之心使查爾斯王子更加遠(yuǎn)離她,投向了溫柔體貼的卡米娜!終于,忍受不了的戴安娜提出了離婚請(qǐng)求!在我看來(lái),離婚的結(jié)果對(duì)戴安娜來(lái)說(shuō)還不錯(cuò),她得到了見兩個(gè)小王子的權(quán)利,得到了足夠的金錢,保留了應(yīng)有的社會(huì)地位,最重要的是她贏得了整個(gè)英國(guó)民眾的心!
離婚后,她沒有停止她的愛心活動(dòng),反而更加熱衷于公益活動(dòng),走訪需要幫助的人群,捐獻(xiàn)自己的衣物來(lái)為他們籌集善款。
但是命運(yùn)好像在和她開玩笑,年輕美麗的生命終結(jié)于36歲。媒體的關(guān)注在為她贏得榮譽(yù)的同時(shí)也加深了她的壓力,與愛人在躲避媒體的追蹤時(shí)遇車禍身亡,年僅36歲。很多人懷疑這并不是一場(chǎng)單純的意外,是英國(guó)王室成員為維護(hù)王室的聲譽(yù)而制造的意外。事實(shí)是不是這樣已經(jīng)不重要了,王妃戴安娜已經(jīng)離開了這個(gè)讓她又愛又恨的世界了。
她的葬禮像她的婚禮一樣隆重,各國(guó)政府都發(fā)去了哀悼函,全國(guó)人民都來(lái)為她送行,英國(guó)王室也為她下半旗致哀,這是王室任何一位成員不曾有過(guò)的。逝去后的戴安娜王妃被英國(guó)民眾尊稱為“人民的王妃”,“英格蘭玫瑰”,這也許是對(duì)她死后最好的禮物。受過(guò)她幫助的人們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記她,英國(guó)的任何一位公民永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記她。她被人民深深地刻在了心里!
戴安娜王妃的一生是短暫的,但也是美麗的!她的生命就像雪花一樣美麗的盤旋在天空,受到世人的廣泛關(guān)注,傾其一生展現(xiàn)自己的美麗,讓人們快樂的欣賞美景,然后悄悄地離開人世間,不帶走一絲一毫,只留給人們美好的回憶!
一直都對(duì)戴安娜很感興趣,看完這本書后我更加欽佩她。她的故事使我感觸很深: 一個(gè)人可以不優(yōu)秀,人的一生也可以不完美,但是一個(gè)人生活在這個(gè)社會(huì)必須有追求、有奉獻(xiàn)、有目標(biāo)!一個(gè)毫無(wú)目標(biāo)的人只是一具披著臭皮囊的行尸走肉!無(wú)論處于什么樣的境地我們都必須有目標(biāo),有奮斗!這樣一位完美的女性激勵(lì)著我在今后的人生中活得精彩、活出滋味!
第四篇:戴安娜王妃葬禮致辭
It is with great sadness that we learned of the untimely death of Princess Diana.On July the 29th, 1981, a shy girl, 19 year-old, Diana Spencer, married Charles, the Prince of Wales in London.Then the public began to learn about Diana.After the divorce, Diana became more involved in charity work.She was the first famous person to work for AIDS charities.She also campaigned against landmines.The public loved her for the way she cared for others.In mourning Princess Diana, we should learn from her noble quality of the contribution of charity to the people all over the world.Diana has forever left us.We should turn our grief into strength and keep her within our hearts.Goodbye England's Rose!
May you rest in peace!
Eternal glory to Princess Diana!
On the Death of Princess Diana by Her Majesty Queen Elizabeth II Queen of the United Kingdom
The Queen spoke to the nation live at 6.00 p.m.on Friday, 5 September, from the Chinese Dining Room at Buckingham Palace, 1997
Since last Sunday's dreadful news we have seen, throughout Britain and around the world, an overwhelming expression of sadness at Diana's death.We have all been trying in our different ways to cope.It is not easy to express a sense of loss, since the initial shock is often succeeded by a mixture of other feelings: disbelief, incomprehension, anger--and concern for those who remain.We have all felt those emotions in these last few days.So what I say to you now, as your queen and as a grandmother, I say from my heart.First, I want to pay tribute to Diana myself.She was an exceptional and gifted human being.In good times and bad, she never lost her capacity to smile and laugh, nor to inspire others with her warmth and kindness.I admired and respected her--for her energy and commitment to others, and especially for her devotion to her two boys.This week at Balmoral, we have all been trying to help William and Harry come to terms with the devastating loss that they and the rest of us have suffered.No one who knew Diana will ever forget her.Millions of others who never met her, but felt they knew her, will remember her.I for one believe that there are lessons to be drawn from her life and from the extraordinary and moving reaction to her death.I share in your determination to cherish her memory.This is also an opportunity for me, on behalf of my family, and especially Prince Charles and William and Harry, to thank all of you who have brought flowers, sent messages, and paid your respects in so many ways to a remarkable person.These acts of kindness have been a huge source of help and comfort.Our thoughts are also with Diana's family and the families of those who died with her.I know that they too have drawn strength from what has happened since last weekend, as they seek to heal their sorrow and then to face the future without a loved one.I hope that tomorrow we can all, wherever we are, join in expressing our grief at Diana's loss, and gratitude for her all-too-short life.It is a chance to show to the whole world the British nation united in grief and respect.May those who died rest in peace and May we, each and every one of us, thank God for someone who made many, many people happy.
第五篇:致戴安娜演講稿
致戴安娜
I stand before you today the representative of afamily in grief, in a country in mourning before aworld in shock.今天,我站在你們面前,作為一個(gè)悲慟的家屬代表,在一個(gè)舉國(guó)哀悼的國(guó)家里,面對(duì)一個(gè)受到震驚的世界。
We are all united not only in our desire to pay our respects to Diana but rather in our need to do so.For such was her extraordinary appeal that thetens of millions of people taking part in this service all over the world via television and radiowho never actually met her, feel that they too lost someone close to them in the early hours ofSunday morning.It is a more remarkable tribute to Diana than I can ever hope to offer hertoday.今天,我們聚集在一起,不僅僅是因?yàn)槲覀兛释磉_(dá)對(duì)戴安娜的敬意,而是因?yàn)槲覀冃枰@樣做。由于她的無(wú)與倫比的吸引力,全世界幾千萬(wàn)人,甚至沒有見過(guò)她的人,今天都能夠通過(guò)電視和收音機(jī)參加這個(gè)葬禮,他們都感到本星期天凌晨失去了一個(gè)可親的人。這個(gè)事實(shí)本身,對(duì)戴安娜來(lái)說(shuō),比我今天希望表達(dá)的悼詞深刻得多,強(qiáng)烈地多。
Diana was the very essence of compassion, of duty, of style, of beauty.All over the world shewas a symbol of selfless humanity, a standard bearer for the rights of the truly downtrodden,a very British girl who transcend nationality, someone with a natural nobility who was classless and who proved in the last year that she needed no royal title to continue to generate her particular brand of magic.戴安娜是同情心、責(zé)任心、風(fēng)度和美麗的化身,在全世界她是無(wú)私和人道的象征,是維護(hù)真正被踐踏的人們權(quán)益的旗手,是一個(gè)超越國(guó)界的英國(guó)女孩,是一個(gè)帶有自然的高貴氣質(zhì)的人,是一個(gè)不分階層的人。在最后一年里,她已經(jīng)證明,她不需要什么皇家頭銜也可以繼續(xù)發(fā)揮她那獨(dú)特的神奇力量。
Today is our chance to say “thank you” for the way you brightened our lives, even though God granted you but half a life.We will all feel cheated always that you were taken from us so young and yet we must learn to be grateful that you came along at all.Only now you are gone do we truly appreciate what we are now without and we want you to know that life without you is very, very difficult.今天是一個(gè)機(jī)會(huì),我們要說(shuō)謝謝你,雖然上帝只給了你一半的生命,但是你已經(jīng)照亮了我們的生活。那樣年輕,就被帶走了,使我們感到像是受到了欺騙,然而我們必須懂得感恩,畢竟你還是來(lái)過(guò)了這個(gè)世界。今天,只有當(dāng)你離開了我們,我們才真正地明白我們失去的是什么。我們要讓你知道,沒有你的日子是多么痛苦難熬。We have all despaired at our loss over the past weekand only the strength of the message you gave us through your years of giving has afforded us the strength to move forward.一個(gè)星期來(lái),我們?nèi)叶冀?jīng)歷了痛失親人的絕望,惟有你多年贈(zèng)予我們的慷慨和善良給了我們繼續(xù)前行的勇氣和力量。
There is a temptation to rush to canonize yourmemory.There is no need to do so.You stand tallenough as a human being of unique qualities not to need to be seen as a saint.Indeed, tosanctify your memory would be to miss out on the very core of your being, your wonderfullymischievous sense of humor, with a laugh that bent you double.Your joy for life transmittedwherever you took your smile and the sparkle in those unforgettable eyes.Your boundlessenergy which you could barely contain.現(xiàn)在有股風(fēng)潮,人們爭(zhēng)搶著圣化對(duì)你的回憶,其實(shí)不需要這樣做。作為一個(gè)有杰出品質(zhì)的人,你已經(jīng)站得很高了,不需要被看作圣人。的確,圣化對(duì)你的回憶就是忽視你最本質(zhì)的東西。無(wú)論什么時(shí)候,你那奇妙的、帶點(diǎn)調(diào)皮的、忍俊不禁的詼諧,你的一顰一笑,你的令人難忘的眼神一閃一爍,總把生活的快樂帶給別人,你旺盛不竭的精力好像不是你身體所能容納的。But your greatest gift was your intuition and it was a gift you used wisely.This is whatunderpinned all your other wonderful attributes and if we look to analyze what it was about youthat had such a wide appeal we find it in your instinctive feel for what was really important inall our lives.你最大的天賦是天生待人處事的賢淑,這個(gè)天賦你運(yùn)用得恰到好處。你的其他種種的優(yōu)良品性就是從這個(gè)天性衍生出來(lái)的。如果我們?cè)囍治瞿阍趺从羞@樣巨大的吸引力,我們就會(huì)找到答案,答案就在于你對(duì)我們生命中真正重要的東西有同情心。
Without your God-given sensitivity we would be immersed in greater ignorance at theanguish of AIDS and HIV sufferers, the plight of the homeless, the isolation of lepers, therandom destruction of landmines.如果沒有你那天賜的敏感,今天我們對(duì)艾滋病病人的痛苦,對(duì)無(wú)家可歸的人的窘境,對(duì)麻瘋病患者被孤立的感覺,對(duì)被地雷隨意殺傷的人的不幸,要冷漠得多。
Diana explained to me once that it was her innermostfeeling of suffering that made it possible for her toconnect with her constituency of the rejected.Andhere we come to another truth about her.For all thestatus, the glamour, the applause, Diana remainedthroughout a very insecure person at heart, almostchildlike in her desire to do good for others so hecould release herself from deep feeling ofunworthiness of which her eating disorders were merly a symptom.Th world sensed this partof her character and cherished her for her vulnerability whilst admiring her for her honesty.戴安娜有一次對(duì)我說(shuō),她內(nèi)心深處對(duì)痛苦的感受使她有可能同那些被社會(huì)擯棄的人們往來(lái)。這使我們可以看到她身上的另一個(gè)事實(shí)。不管社會(huì)地位多么顯赫,多么光彩照人,不管人們?cè)鯓禹灀P(yáng),戴安娜內(nèi)心始終是一個(gè)沒有安全感的人,她像孩子似的竭力對(duì)別人做點(diǎn)好事,以解脫她內(nèi)心深處的無(wú)價(jià)值感,她的飲食失調(diào)也是這種憂郁心情的一個(gè)表現(xiàn)。
全世界都感受到她性格中的這個(gè)部分。人們因?yàn)樗娜崛跆巯蛩恼嬲\(chéng)而欣賞她。The last time I saw Diana was on July 1, her birthday in London, when typically she was nottaking time to celebrate her special day with friends but was guest of honor at a fundraisingcharity evening.She sparkled of course, but I would rather cherish the days I spent with herin March when she came to visit me and my children in our home in South Africa.I am proud ofthe fact that apart from when she was on public display meeting President Mandela wemanaged to contrive to stop the ever-present paparazzi from getting s single picture of her.That menat a lot to her.我最后一次見到戴安娜是今年7月1日,在倫敦,她的生日那天。和往常一樣,她沒有時(shí)間同朋友們一起慶賀自己這個(gè)特別的日子,而是作為貴賓出席了一個(gè)慈善籌款晚會(huì)。那天的她無(wú)疑是光彩奪目,但我更加珍惜今年3月我們?cè)谝黄鸬娜兆樱菚r(shí)她來(lái)到南非我的家中,來(lái)看我和我的孩子們。我感到驕傲的是,那次她除了同曼德拉總統(tǒng)見面是在公眾場(chǎng)合外,我設(shè)法不讓那些糾纏的記者拍一張照片,她對(duì)此感到舒暢。
These were days I will always treasure.It was as ifwe had been transported back to our childhood whenwe spent such an enormous amount of timetogether the two youngest in the family.Fundamentally she had not changed at all from thebig sister who mothered me as a baby, fought withme at school and endured those long train journeysbetween our parents' homes with me at weekends.Itis a tribute to her level-headedness and strength that despite the most bizarre-like lifeimaginable after her childhood, she remained intact, true to herself.這些日子我會(huì)永遠(yuǎn)珍惜,我現(xiàn)在好像又回到了從前,我倆一起生活很多年的日子,我和她是家里最小的兩個(gè)孩子。她基本上同小時(shí)候我心目中的姐姐一樣,待我像母親對(duì)待嬰孩般慈愛。在學(xué)校里和我一起打架,忍受周末與我一同度過(guò)往返雙親各自家中的漫長(zhǎng)的火車旅行。在童年以后,即便身處復(fù)雜奇怪的環(huán)境,她總保持完整和自己的真實(shí),這要?dú)w功于她冷靜的頭腦和內(nèi)心的力量。
There is no doubt that she was looking for a new direction in her life at this time.She talkedendlessly of getting away from England, mainly because of the treatment that she received atthe hands of the newspapers.I don't think she ever understood why her genuinely goodintentions were sneered at by the media, why there appeared to be a permanent quest ontheir behalf to bring her down.It is baffling.毫無(wú)疑問(wèn),她一直在找尋一個(gè)新生活方向。她不時(shí)說(shuō)起要離開英國(guó),主要是受不了報(bào)紙對(duì)她的圍攻。我想她始終不明白為什么她的真誠(chéng)善意會(huì)被傳媒扭曲嘲弄,為什么周圍總有一股永遠(yuǎn)要把她拉倒的代表傳媒的勢(shì)力,這些確實(shí)令人難以理解。
My own and only explanation is that genuine goodness is threatening to those at the opposite end of the moral spectrum.It is a point to remember that of all the ironies about Diana, perhaps the greatest is this: a girl given the name of the ancient goddess of hunting was, in the end, the most hunted person of the modern age.She would want us today to pledge ourselves to protecting her beloved boys Williams and Harry from a similar fate and I dothis here, Diana, on your behalf.We will not allow them to suffer the anguish that used regularly to drive you to tearful depair.對(duì)此,我自己唯一的解釋,就是真正的善與美對(duì)那些處于道德另一端的人來(lái)說(shuō),是一種威脅。但是,在一切有關(guān)戴安娜的嘲諷中,也許最大的諷刺是:一個(gè)女孩子,她的名字是古代狩獵女神(Diana),自己最后卻成為現(xiàn)代社會(huì)最受圍剿的一個(gè)人。她想要我們今天起誓保護(hù)她鐘愛的孩子威廉和哈里,免遭相同的命運(yùn)。
戴安娜,我們決不會(huì)讓他們?cè)馐苣欠N常常把你逼到絕望落淚的痛苦。
And beyond that, on behalf of your mother and sisters, I pledge that we, your blood family, will do all we can to continue the imaginative and loving way in which you were steerling these two exceptional young men so that their souls are not simply immersed by duty and tradition but can sing openly as you planned.另外,我代表你母親和兩個(gè)姐姐起誓,我們,你的骨肉親人,將盡一切努力繼續(xù)走你那極富創(chuàng)意和深具愛心的道路,引導(dǎo)兩個(gè)杰出的孩子,讓他們的心靈不是束縛在職責(zé)和傳統(tǒng)中,而是能如你期盼的那樣自由地歌唱。
We fully respect the heritage into which they have both been born and will always respect and encourage them in their royal role but we, like you, recognize the need for them, to experience as many different aspects of life as possible to arm them spiritually and emotionally for the years ahead.I know you would have expected nothing less from us.我們完全尊重他們出生的傳統(tǒng),我們也常尊重和鼓勵(lì)他們肩負(fù)王室成員的職責(zé)。但我們也像你一樣,認(rèn)識(shí)到他們需要在盡量多的不同的生活層面上實(shí)踐,使他們?cè)诰窈颓楦猩衔溲b起來(lái),能夠面對(duì)未來(lái)的挑戰(zhàn)。我知道你一定要我們做到這一點(diǎn)。
William and Harry, we all cared desperately for you today.We are all chewed up with the sadness at the loss of a woman who was not even our mother.How great your suffering is, we cannot even imagine.威廉和哈里,今天我們?nèi)医弑M全力地呵護(hù)你們,我們大家正被失去親人的痛苦折磨,何況她是你們的母親,我們能夠想象你們?nèi)淌艿耐纯嗍嵌嗝磩×摇?/p>
I would like to end by thanking God for the small mercies he has shown us at this dreadful time.For taking Diana at her most beautiful and radiant and when she had joy in her private life.About all we gibe thanks for the life of a woman I am so proud to be able to call my sister, the unique, the complex, the extraordinary and irreplaceble Diana whose beauty, both internal and external, will never be extinguished from our minds.最后,我要感謝上帝,在這可怕的悲痛的時(shí)刻,還是給了我們?cè)S許多多的安慰。感謝上帝,在戴安娜最美麗、最放光彩的時(shí)刻,在她生命中里最快樂的時(shí)刻,把她帶走了。總之,我們感激她的一生。能夠叫她姐姐是我一生的驕傲,她是優(yōu)秀的,不可取代的。她的美麗,不論內(nèi)心還是外表,在我們心里永不磨滅。