第一篇:外事禮儀常識
外事禮儀常識
一、什么是禮
“人無禮則不立,事無禮則不成,國無禮則不寧”。“禮者敬人也”。“禮”-尊重。在人際交往中,既要尊重別人,更要尊重自己。“儀”就是恰到好處的向別人表示尊重的形式。“禮儀”是交往藝術,是溝通技巧,也是行為規范。為什么學習禮儀?一是內強素質,二是外塑形象,三是增進交往。《禮記》云:“人有禮則安,無禮則危。”
禮儀是一門綜合性較強的行為科學,是指在人際交往中,自始至終地以一定的、約定俗成的程序、方式來表現的律己、敬人的完整行為。由于地區和歷史的原因,各地區、各民族對于禮儀的認識各有差異。“十里不同風,百里不同俗”。在長期的國際往來中,逐步形成了外事禮儀規范,也叫涉外禮儀。涉外禮儀就是人們參與國際交往所要遵守的慣例,是約定俗成的做法。它強調交往中的規范性、對象性、技巧性。是日常禮儀習慣的升級版,基本原則相同,只是多了一些注意事項。
二、社交中的禮儀習慣 1.儀容儀態(1)注意個人衛生
適時理發,經常梳理,胡須刮凈,指甲修剪,鼻毛應剪短,頭皮屑太多應洗干凈。內、外衣保持整潔,特別是衣領袖口要干凈。皮鞋要打油擦亮。參加涉外活動前應梳理打扮。女士可著淡妝,也提倡著淡妝,不宜濃烈。鞋要舒適,高跟鞋不要太高、太細。男士的襯衣勤換,有條件每天更換。男士的西裝外套不用每天換,可以通過更換襯衣和搭配不同的領帶來達到給人耳目一新的效果。男女士都可以適當著淡雅的香水,據個人情況和喜好,西方人包括非洲人體味比較重,所以需要香水這種遮掩劑來掩蓋體味,亞洲人體味清淡,不需要濃烈香味來遮掩,太濃了,反而不太習慣,也和我們身體不太匹配。總之,要保持外貌整潔美觀。
避免小動作—當著別人的面擤鼻涕,掏鼻孔,挖眼屎修指甲,剔牙齒,挖耳朵等。咳嗽、打噴嚏時,應用手帕捂住口鼻,面向一旁,避免發出大聲。在參加活動前,盡量不食吃蔥蒜韭菜等辛辣食品。
(2)保持環境衛生
不準隨地吐痰,不得隨地丟果皮紙屑。吸煙時,把煙灰搕入煙缸。吃食品時把骨、刺、牙簽、口紙等物,放到盤中或桌上,不得隨手丟到地下。個人的不潔物品,應丟入垃圾桶,或放入自己的手帕或口袋中。吐痰應吐在口紙、手帕中裝入衣袋。進入地面干凈的室內,應先在門口踏擦鞋底再進入。雨、雪天應把雨具放在門外或前廳,不要把雨水、雪水、泥巴等帶入室內。
(3)服飾要求 著裝原則
外事活動中著裝的基本原則有三條,即整潔、個性、和諧。整潔的衣著可表現出積極向上的精神狀態,除體現對相互交往的重視程度外,還顯示出交往者的文明與修養的水平。
個性原則指根據不同年齡、身份、地位、職業與社會生活環境,來確定服裝款式、面料、色彩與裝飾物。外事活動中的著裝適當體現民族和文化特色是符合個性原則的。
和諧是外事活動中著裝的最高原則。在特定場合,如正規會議、禮賓活動、談判、典禮上,穿西裝與環境氣氛是和諧的;而在一般生活環境中,西裝則使人顯得拘謹。在正式場合穿西裝時必須打領帶,但外出旅游,則不打領帶更自然。此外,著裝還要與形體和諧,與裝飾和諧。
服飾選擇的標準
在外事場合,人們的著裝大致可分為禮服與便服兩種。出席活動前一定要確認著裝要求(dress code),按要求穿著前往。中國語境下,禮服有西裝,中山裝,軍隊禮服,民族服裝。商務便裝通常指西服套裝不系領帶。便裝需要確認,可以是各式外衣、夾克、襯衣、T恤衫等,通常商務和政務場合,著襯衣指長袖襯衣非短袖襯衣。
出席正式、隆重的會議、會見、會談或典禮、簽約儀式、宴會等應穿禮服。參觀游覽時,可穿各式便服。
出席活動前需要與主辦方確認著裝要求,體現一致性。男士著裝注意事項
外事活動中,西裝是男士最通常的選擇,但是在穿著西裝時有一些注意事項: 衣著的顏色大致以不超過3種顏色為首要原則。
西裝袖子的長度以達到半腕為宜,西裝襯衫的袖長應比西裝袖子長出1-2厘米。
穿著西裝,在較隆重的場合必須系扣。
襪子一般應穿與褲子、鞋子同類顏色或較深的顏色。要配好襯衫。襯衫的領子要挺括,系扣。襯衫的下擺要塞進褲內。
內衣要單薄。襯衫里面一般不要穿棉毛衫,天冷時,襯衫外面可穿一件羊毛衫。
凡是正規場合,穿西裝都應系領帶。穿著羊毛衫時,領帶應放在羊毛衫內。系領帶時,襯衫的第一個紐扣要扣好。領帶夾一般在第四、五個紐扣之間。
穿西裝一定要穿皮鞋。一般是黑色或棕色皮鞋。皮鞋要上油擦亮,不能蒙滿灰塵。
西裝在穿著時可以敞開,也可以扣上第一粒紐扣(亦稱“風度扣”)。但不能兩粒扣全扣上,西裝的袖口和褲邊都不能卷起。
西裝的衣袋和褲袋里,不宜放太多的東西,顯得鼓鼓囊囊,也不宜把兩手隨意插入衣袋和褲袋里。
穿西裝不系領帶的時候,襯衫的第一粒紐扣不要扣上。系領帶不能過長或過短,站立時其下端觸及腰帶為宜。可配領帶夾也可不配。
女士著裝注意事項 外事活動中,女士服裝的選擇面非常廣,按季節與活動性質的不同可穿西裝(下身為西褲或裙),民族服裝,中式上衣配長裙或長褲,旗袍和連衣裙等。夏季也可穿長、短袖衫配裙子或長褲。2.稱呼
外事活動中,如何正確稱謂是一個很重要的問題。正式場合下的稱謂禮儀應該注意以下事項:
對外場合一般稱國家領導人、部長、大使、將軍等官員為閣下,稱其他男士為先生。但有些國家,如美國、墨西哥、德國,即使對總統也只稱總統先生;對于未婚女子,即使單身的老太太也要稱小姐;已婚女子稱夫人;對不知是否結婚的女子稱女士。叫女士準沒錯。
正式場合對處在主賓、主人身份的高職位人員應以職銜相稱。在以職銜相稱時,不必為了取悅對方,對副職人員以正職相稱,而應以原職相稱。對于與主賓和主人身份相當或更高的人員也應以職銜相稱。
正式場合的稱謂可突出學歷、職稱等資歷和榮譽的稱號。在具體操作中,博士學位,教授、副教授以上職稱,將軍以上軍銜,大使銜都是很受人尊重的,在正式場合可以突出這些資歷和榮譽行政稱號,特別是當事人沒有正式的職位時。
在君主制國家習慣上稱國王、王后為陛下,稱王子、親王、公主為殿下。對有爵位的人可稱其爵位,如公、侯、伯、子男,既可稱爵位,也可稱閣下。在泰國稱佛教領袖、僧王為座下。對于來自古巴、越南、朝鮮、老撾等社會主義國家的外賓,可稱同志。
三、幾種不同環境下的禮節 1.談話時的禮節
談話時表情自然,儀態端莊,姿勢端正。談話時不要靠人太近,令人有壓迫感。說話時可適當有身體語言,但不要過于夸張,給人手舞足蹈之感。不要用手指點對方,不能拉拉扯扯,拽著人家不放。談話時,嘴里不要咀嚼東西,不要吸煙,如要吸煙,要事先征得別人,尤其是女士的同意。注意不要只顧自己講,而不給別人發表意見的機會。別人講話時,要注意認真聽,不要隨意打斷,同時要目視對方,不要顯得漫不經心。
一般不詢問婦女的年齡、婚否,不徑直詢問對方履歷、工資收入、家庭財產、衣飾價格等私人生活方面的問題。對方不愿回答的問題不要追問,不究根問底。對方反感的問題應表示歉意,或立即轉移話題。一般談話不批評長輩、身份高的人員,不議論當事國的內政。不譏笑、諷刺他人。也不要隨便議論宗教問題。
談話中要使用禮貌語言,如:你好、請、謝謝、對不起、打攪了、再見……好嗎?等等。在西方,一般見面時都免不了寒暄,先說“早安”、“晚安”、“你好”、“身體好嗎?”“最近如何?”“一切都順利嗎?”對新結識的人常問:“你這是第一次來我國嗎?”“到我國來多久了?”“這是你在國外第一次任職嗎?”“你喜歡這里的氣候嗎?”“你喜歡我們的城市嗎?”分別時常說:“很高興與你相識,希望再有見面的機會。”“再見,祝你周末愉快!”“晚安,請向朋友們致意。”等。
在社交場合,還可談論涉及天氣、新聞、工作等事情。談話一般不過多糾纏,不高聲辯論,更不能惡語傷人,出言不遜,即便爭吵起來,也不要斥責,應握手禮貌告別。2.見面時的禮節(1)介紹
在交際場合結識朋友,可由第三者介紹,也可自我介紹相識。介紹有先后之別,應把身份低、年紀輕的介紹給身份高、年紀大的,把男子介紹給婦女。介紹時,除婦女和年長者外,一般應起立;但在宴會桌上、會談桌上可不必起立,被介紹者只要微笑點頭有所表示即可。在正式、莊重的場合,有兩條通行的介紹規則:其一是把年輕的人介紹給年長的人;其二是把男性介紹給女性。如果是在一般的、非正式的場合,則不必過于拘泥禮節,假若大家又都是年輕人,就更應以自然、輕松、愉快為宗旨。
(2)握手
握手是大多數國家相互見面和離別時的禮節。在交際場合中,握手是司空見慣的事情。關系親近的則邊握手邊問候,甚至兩人雙手長時間地握在一起。在一般情況下,握一下即可,不必用力,停留時間在3秒左右。男子與婦女握手時,往往只握一下婦女的手指部分。
握手也有先后順序,應由主人、年長者、身份高者、婦女先伸手,客人、年輕者、身份低者見面先問候,待對方伸手再握。男子在握手前應先脫下手套摘下帽子。握手時雙目注視對方微笑致意。
遞送名片時應正面面對遞送的對象,必要時站立欠身,并且盡可能雙手遞送,名片上的文字應朝向對方,如果對方是外國人,還應將外文字面向上。收到名片應詳細閱讀,然后放入名片夾、筆記本或錢夾中,或者擺放在會見會談的桌面,以便使用。不應將名片隨意扔在桌面,放入后褲兜。中國人常不帶名片在身,對于別人的名片一定要接,可委婉表示“名片忘帶了”或者“隨身的名片用完了”
此外,有些國家還有一些傳統的見面禮節,如在西方,親人、熟悉朋友之間的見面禮節往往是擁抱、親吻、貼臉,東南亞佛教國家是雙手合十致意,日本人是行鞠躬禮,我國舊時傳統是抱拳,信奉伊斯蘭教的某些國家,男士不與女士握手,雙方見面時,以彎腰、點頭微笑作為見面時的禮節,新西蘭毛利族人的見面禮是碰鼻子。對這些禮節應有所了解,在一定場合也可使用。(3)致意
與相識者在同一場合多次見面,只點頭致意即可。對一面之交的朋友或不相識者在社交場合均可點頭或微笑致意。
在外交場合遇見身份高的領導人,應有禮貌地點頭致意或表示歡迎,不要主動上前握手問候。只是在領導人主動伸手時,才向前握手問候。(4)微笑的禮儀
在國際交往中,如果因語言障礙無法交流,微笑則是迅速達到交流的“潤滑劑”,是善良、友好、贊美的表示。在絕大多數國際交往場合中,微笑都是禮儀的基礎。親切、溫馨的微笑能使不同文化背景的人迅速縮小彼此間的心理距離,創造出交流與溝通的良好氛圍。
盡量避免使用手勢,同一個手勢不同文化有不同解讀。比如豎起大拇指表示“好”和“行了”,而在澳大利亞,這個手勢是粗野的。
3.涉外交往中的禮節(1)遵守時間、不得失約
這是國際交往中極為重要的禮貌。參加各種活動,應按約定時間到達。萬一因故不能應邀赴約,要有禮貌地盡早通知主人,并以適當方式表示歉意。
(2)尊重老人和婦女
這是一種美德。在很多國家的社交場合,經常會看到這樣的情景:上下樓梯、車輛,進出電梯,讓老人婦女先行,主動予以照顧。對同行的老人婦女,男子幫助提拿較重物品。進出大門主動幫助老人婦女開門、關門,幫助他們穿脫大衣外套。同桌用餐,兩旁若是老人或婦女,男子應主動照顧,幫助他們入離座位等。中西方有差異,《泰坦尼克》《太平洋》巨輪的覆沒,最極端的情景下,人性的閃現,差距蠻大的。(3)尊重各國風俗習慣
不同的國家、民族,由于不同的歷史、宗教等因素,各有特殊的風俗習慣和禮節,均應予以尊重。新到一個國家或初次參加活動,應提前做功課了解情況,現場多觀察,不懂或不會做的事,可仿效別人。
4.就餐的禮節
桌餐、冷餐、酒會等形式。冷餐、酒會等符合西方的習慣,特別適用于人多的情況。按順序自動取食,不要搶先;取食后可找適當位置坐下慢慢進食,也可站立與人邊交談邊進食;所取食物最好吃完;一次取食不必太多,若需添食,可再次或多次去取。
桌餐入席時應有優雅的風度和良好的儀態,手應該洗干凈,頭發應梳整齊。要坐得端正,雙腿靠攏,兩足平放,不宜兩腿交疊。入座后,可取白色餐巾鋪在膝上(餐巾只可擦嘴,不可擦汗)。進餐時應自然、從容,嚼食物時慢些,不要發出大的聲響。喝湯時應一口吞咽。若控制不住要打噴嚏或咳嗽時應用手帕捂住口鼻,低頭而向一旁,避免發出聲響。在餐桌上不能擰鼻涕,可用手帕輕擦或去洗手間;宴席上的談話應自由輕松,交談時既要注意談話的內容,又要講究談話的藝術。正式宴會上,女士一般不宜首先提出為主人、上級、長輩、男士的健康干杯。勸酒要適可而止,尤其在國際交際場合,不宜勸酒。切忌飲酒過量,以控制在本人酒量的三分之一為宜。
桌餐外事場合上基本采用分餐制。在一般西餐中,餐具和菜點都比較簡單。一般有九至十道菜點,按上菜的順序,吃什么菜用什么餐具,喝什么酒用什么酒杯。餐具的擺放和使用都很講究,感興趣的各位可自行了解。中餐通常也采用分餐制,如確無條件實現,每個菜品需備母勺公筷,為外賓備刀叉,不要反復向外賓勸菜,提前了解外賓飲食禁忌,不以野味、山禽走獸、動物內臟等招待外賓,地方特殊口味通常也予以調整。兔子肉、鵪鶉等等,外國人通常不接受。
5.引導禮儀 樓梯的引導禮儀
引導客人上樓時,應讓客人走在前面,接待工作人員走在后面,若是下樓時,應該由接待工作人員走在前面,客人在后面。上下樓梯時,應注意客人的安全。
電梯的引導禮儀
引導客人乘坐電梯時,接待人員先進入電梯,等客人進入后關閉電梯門,到達時,接待人員按“開”的鈕,讓客人先走出電梯。
客廳里的引導禮儀
客人走入客廳,接待工作人員用手指示,請客人坐下,客人坐下后,行點頭禮后離開。如客人錯坐下座,應請客人改坐上座(一般靠近門的一方為下座)。
走廊的引導禮儀
接待工作人員在客人二三步之前,客人走在內側。
第二篇:外事禮儀論文
淺談外事禮儀
組員:王歡, 盧東寧,代曉梅
目錄
1.基本要求..................................................3 1.1 慎重許諾........................................................3 1.2 嚴守約定........................................................3 2.尊重國際慣例..............................................3 2.1 不必過謙........................................................3 2.2 女士優先........................................................4 3.個人形象..................................................4 3.1 化妝..................................................4 3.2 儀容............................................................4 4.接觸與交談
4.1善于提問,虛心求教...............................................5 4.2 機智與幽默......................................................5 4.3 中外習慣差異....................................................6 5.各國禮儀
5.1德國............................................................6 5.2 法國...........................................................6 5.3其他國家.......................................................7
6.口譯禮儀須知......................................7 6.1著裝...........................................................7 6.2守時...........................................................7 6.3見面禮節.......................................................8
淺談外事禮儀
1.基本要求
守信約定在國際社會里,人們十分重視交往對象的信譽,講究“言必信,行必果”。1.1 慎重許諾
在涉外交往中,基層公務員對外方人士所作出的所有正式承諾必須量力而行,慎之又慎,切勿信口開河,草率許諾,也不要使承諾大而化之,模棱兩可。1.2 嚴守約定
在國際社會中,信用就是形象,信用就是生命。既然“中國人歷來說話都是算數的”,那么基層公務員在涉外交往中就一定要努力恪守約定,兌現承諾,如約而行。
2.尊重國際慣例
尊卑有序在外事交往中,依照國際慣例,將多人進行并排排列是,最基本的規則是右高左低,即以右為上,以左為下;以右為尊,以左為卑。換言之,在進行并排站立、行走或者就座時,為了表示禮貌,主人理應主動居左,而客人居右;男士應當主動居左,而請女士居右;晚輩應當主動居左,而請長輩具右;未婚者主動居左,而已婚者居右;職位、身份較低者主動居左,請職位、身份較高者居右。2.1 不必過謙
在外國人來看,做人首先需要自信。對于個人能力、自我評價,既要實事求是,也要勇于大膽肯定。不敢承認個人能力,隨意進行自我貶低的人,要么事實上的確如此,要么便是虛偽做作,別有用心。所以在與外國朋友打交道時,千萬不要過分謙虛,特別是不要自我貶低,以免被人誤會。
2.2 女士優先
女士優先女士優先,是國際社會尤其是西方國家里所通行的交際慣例之一。在社交場合,“女士優先”主要應在下列方面得以表現。1.尊重婦女。與婦女交談時,一律要使用尊稱。涉及具體內容時,談話亦不應令在場的婦女難堪。排定禮儀序列時,應將婦女列在男子之前;2.照顧婦女。在一切社交活動中,男子均應細心地照顧婦女:就座時,應請其選擇上座;用餐時,應優先考慮其口味;3.關心婦女。外出之際,男子要為女士攜帶重物。出入房間時,男子要為女士開門、關門。在女士面前,任何時候都不允許男子吸煙;4.保護婦女。在一切艱難、危險的條件下,男子均應竭盡其全力保護婦女。通過危險路段時,男子應走在前列。在馬路上行走時,男子則應行走于外側。任何危險之事,男子均應主動承擔。
3.個人形象
3.1 化妝
在公務活動中,一般要求職員在美容化妝這一事關大局的問題上,必須遵守如下幾項規則:規則之一,應當化以淡妝為主的工作妝。工作妝的主要特征是,簡約、清麗、素雅,具有鮮明的立體感。它既要給人以深刻的印象,又不容許顯得脂粉氣十足。總的來說,就是要清淡而又傳神。規則之二,應當避免過量地使用芳香型化妝品。通常認為,與他人相處時,自己身上的香味在一米以內能被對方聞到,不算是過量。如果在三米開外,自己身上的香味依舊能被對方聞到,則肯定是過量使用香水了。規則之三,應當避免當眾化妝或補妝。尤其是要在工作崗位上當眾這樣做,則是很不莊重的,而且還會使人覺得他們對待工作用心不專,只把自己當成了一種“擺設”或是“花瓶”。特別需要提到一點,女士們千萬不要當著一般關系的異性的面,為自己化妝或補妝。3.2 儀容
眼是心靈之窗,交往時,要行注目禮,目光與對方接觸時間累計應達到全部交談過程的50-70%,目光切忌呆滯、漠然、偷窺、左顧右盼和擠眉弄眼。微笑是接待活動中必不可少的。
4.接觸與交談
在社交場合,談論政治、經濟、外交等各方面的形勢,當然是一個經常有的重要的話題。特別是國際上出現重大事件的時候,往往成為一個熱門的話題,有時甚至成為一個談論的熱點。其實,社交場合的話題是十分廣泛的。除了上面談到的政治性問題以外,人們所共同關心的全球性問題,如環境保護、人口增長、交通擁護、疾病防治;青少年教育、老齡問題等等,以及體育運動、電影電視、繪畫音樂、民情風俗、科技發展、未來世界等等,都可以成為有趣的話題。對于中國特有的事物如中醫中藥、太極拳、氣功、京劇、中國菜等等,外國人也常有意談及。可見,可談的話題是如此廣泛、多樣,完全可以結合所處的環境、場所,談話對象的職業、興趣、各人的知識、水平,就地取材,引出話題,由淺入深。這樣既可以避免“冷場”,又可惜此增進了解和友誼,豐富自己的知識。4.1善于提問,虛心求教
這就要求提問時要尊重對方,要自然適當,不要提出使人為難的問題,也不要使人感到你是在有意探聽別人不愿談及的事情。如果別人對你提出的總是有所回避,就不要一再追問,而應設法轉移話題。提問還可起引導話題、轉換話題的作用。
4.2 機智與幽默
有時講幾句富有哲理的話、俏皮話,或講一段笑話,會使談話活躍、氣氛歡快,甚至可以排難解結,使某些難于解答的總是迎刃而解。毛澤東在參加莫斯科會議時,變到與會各國休戚相關的密切關系時,引用了中國的一個通俗故事,說是兩泥菩薩,打碎了把泥調和后,重塑了兩個,結果是“你中有我,我中有你”。他還勸赫魯曉夫要團結,不要搞大國沙文主義,他說:“荷花雖好,還要綠葉扶持”;“一個好漢要有在個幫,一個籬笆要有三個樁”。他的這些生動的、富有哲理的譬喻,贏得了許多與會者的贊賞。1692年我國打下一架U-2高空偵察機,許多外國記者想 5
乘機了解中國導彈的發展情況,就向陳毅外長提問U-2飛機是怎么打下來的?陳毅風趣地回答說:“是用竹桿子捅下為的呀!”引起大家哄堂大笑,從而避免了生硬地回答“無可奉告”。當然,默與諷刺是區別的。人們不應當無端地諷刺與影射對方。
4.3 中外習慣差異
例如,外國人見面打招呼常用“您好!”“早上好!”“晚上好!”等等。有些中國人常用的“上哪兒去啦?”“干什么去?”等,跡近查問別人的私事,外國一般不用。在外國熟人之間相遇,相互說一聲:“Hello!”作為打招呼和問候,也是常風的。年輕朋友之間還有的只說一聲:“嗨!(Hi)”就顯得更加隨便。別人正交談,不要湊前旁聽;如果你有意參與他談話,則應視情況相機加入,不可勉強。談話現場超過三人時,應適當照顧所有在場人員,不要只同其中一二人攀談,而冷落其他人。
5.各國禮儀 5.1德國
德國人握手禮 :一是握手時務必要坦然地注視對方 ;二是握手的時間宜稍長一些,晃動的次數宜稍多一些,握手時所用的力量宜稍大一些。著裝 :德國人在穿著打扮上的總體風格,是莊重、樸素、整潔。在一般情況之下,德國人的衣著較為簡樸。
男士大多愛穿西裝、夾克,并喜歡戴呢帽。婦女們則大多愛穿翻領長衫和色彩、圖案淡雅的長裙。德國人在正式場合露面時,必須要穿戴得整整齊齊,衣著一般多為深色。在商務交往中,他們講究男士穿三件套西裝,女士穿裙式服裝。德國人對發型較為重視。在德國,男士不宜剃光頭免得被人當作“新納粹”分子。德國少女的發式多為短發或披肩發,燙發的婦女大半都是已婚者。
5.2 法國
吃法國菜的禮節:吃完抹手抹嘴切忌用餐巾大力擦,注意儀態用餐巾的一角輕輕印去嘴上或手指上的油漬便可。假如吃多過一道主菜,吃完第一道(通常是海鮮)之后,侍應會送上一杯雪葩,用果汁或香檳造,除了讓口腔清爽之外,更有助增進你食下一道菜的食欲。就算凳子多舒服,坐姿都應該保持正直,不要靠在椅背上面。進食時身體可略向前靠,兩臂應緊貼身體,以免撞到隔壁。吃法國菜同吃西餐一樣,用刀叉時記住由最外邊的餐具開始,由外到內,不要見到美食就撲上去,這樣十分失禮。5.3其他國家
有些國家還有一些傳統的見面禮節,如東南亞佛教國家是雙手合十致意,日本人是行鞠躬禮,而中國舊時傳統則是抱拳。對這些禮節應有所了解,在一定場合也可使用。在西方,親人、熟人之間見面多是擁抱、親臉、貼面頰等。口譯翻譯個人衛生在參加活動前,不要吃蔥、蒜、韭菜等辛辣食品;必要時可含上一點茶葉,以除臭味。
有病的同志不要參加外事活動。比如,感冒在中國不算什么大病,但在西歐、北美等地區的人對感冒很討厭。臉部、手、臂等外露皮膚有病的人也應避免對外接觸,以免引起別人的反感。有口臭毛病的人應注意口腔衛生。
6.口譯禮儀須知
6.1著裝
服裝的種類、樣式、顏色千差萬別,而個人的著裝則因場合不同、季節變化、個人愛好而不盡相同。從原則上講,正式的、隆重的、嚴肅的場合多著深色禮服,而一般場合則可著便服。
對女士而言,按季節與活動性質的不同可穿西裝(下身為西褲或裙)、民族服裝、中式上衣配長裙或長褲、旗袍和連衣裙等。夏季也可穿長、短袖衫配裙子或長褲。任何服裝均應注意清潔、整齊、挺直。衣服應熨平整,褲子燙出褲線。衣領袖口要干凈,皮鞋要上油擦亮。穿中山裝要扣好領扣、領鉤、褲扣。穿長袖襯衣,要將前后擺塞在褲內,袖口不要卷起。除軍人、學生外,女士衣著盡量不要千篇一律,樣式花色宜有所差別。女士夏天可光腳穿涼鞋;穿襪子時,襪口不能露在衣、裙之外。6.2守時
口譯翻譯要遵守時間,不得失約作為主人或客人的隨行人員,譯員可與主人或客人同時到達;如果自行前往會談地點,須要早于會見雙方到達。
口譯翻譯在談話時的禮節談話的表情要自然,語氣和氣親切,表達得體。說話時,可適當做些手勢,但動作不要過大,更不要手舞足蹈,不要用手指指人。與人談話時,不宜與對方離得太遠,但也不要離得過近;不要拉拉扯扯、拍拍打打。談話時,不要唾沫四濺。6.3見面禮節
口譯翻譯在見面時的禮節
握手是大多數國家相互見面和離別時的禮節。在一般情況下,握一下即可,不必用力。但年輕者對年長者,身份低者對身份高者則應稍稍欠身,雙手握住對方的手,以示尊敬。男子與女士握手時,往往只握一下女士的手指部分。
握手也有先后順序,應由主人、年長者、身份高者、婦女先伸手,客人、年輕者、身份低者見面先問候,待對方伸手后再握。多人同時握手致意不要交叉,待別人握完再伸手。男子在握手前應先脫下手套摘下帽子。握手時,應雙目注視對方,微笑致意,不要看著第三者握手。
參考文獻:
1.http://baike.baidu.com/view/685589.htm?fr=ala0_1_1
2.http:// 3.http:// 4.《涉外禮儀教程》
第三篇:外事接待相關禮儀
外事接待相關禮儀
迎送禮儀
迎來送往是常見的社交禮節。在國際交往中,對外國來訪的客人,通常均視其身份和訪問性質,以及兩國關系等因素,安排相應的迎送活動。各國對外國國家元首、政府首腦的正式訪問,往往都舉行隆重的迎送儀式。對軍方領導人的訪問,也舉行一定的歡迎儀式,如安排檢閱儀杖隊等。對其他人員的訪問,一般不舉行歡迎儀式。然而,對應邀前來訪問者,無論是官方人士、專業代表團還是民間團體、知名人士,在他們抵離時,均安排相應身份人員前往機場(車站、碼頭)迎送。對長期在本國工作的外國人士和外交使節、專家等,他們到離任時,各國有關方面亦安排相應人員迎送。
一、確定迎送規格
對來賓的迎送規格各國做法不盡一致。確定迎送規格,主要依據來訪者的身份和訪問目的,適當考慮兩國關系,同時要注意國際慣例,綜合平衡。主要迎送人通常都要同來賓的身份相當,但由于各種原因(例如國家體制不同,當事人年高不便出面,臨時身體不適或不在當地等等),不可能完全對等。遇此情況,可靈活變通,由職位相當的人士,或由副職出面。總之,主人身份總要與客人相差不大,同客人對口、對等為宜。當事人不能出面時,無論作何種處理,應從禮貌出發,向對方作出解釋。其他迎送人員不宜過多。也有從發展兩國關系或當前政治需要出發,破格接待,安排較大的迎送場面。然而,為避免造成厚此薄彼的印象,非有特殊需要,一般都按常規辦理。
二、掌握抵達和離開的時間
必須準確掌握來賓乘坐飛機(火車、船舶)抵離時間,及早通知全體迎送人員和有關單位。如有變化,應及時周知。由于天氣變化等等意外原因,飛機、火車、船舶都可能不準時。一般大城市,機場離市區又較遠,因此,既要順利地接送客人,又不過多耽誤迎送人員的時間,就要準確掌握抵離時間。迎接人員應在飛機(火車、船舶)抵達之前到達機場(車站、碼頭)。送行則應在客人登機之前抵達(離去時如有歡送儀式,則應在儀式開始之前到達)。如客人乘坐班機離開,應通知其按航空公司規定時間抵達機場辦理有關手續(身份高的客人,可由接待人員提前前往代辦手續)。
三、獻 花
如安排獻花,須用鮮花,并注意保持花束整潔、鮮艷,忌用菊花、杜鵑花、石竹花、黃色花朵。有的國家習慣送花環,或者送一、二枝名貴的蘭花、玫瑰花等。通常由兒童或女青年在參加迎送的主要領導人與客人握手之后,將花獻上。有的國家由女主人向女賓獻花。
四、介 紹
客人與迎接人員見面時,互相介紹。通常先將前來歡迎的人員介紹給來賓,可由禮賓交際工作人員或其他接待人員介紹,也可以由歡迎人員中身份最高者介紹。客人初到,一般較拘謹,主人宜主動與客人寒暄。
五、陪 車
客人抵達后,從機場到住地,以及訪問結束,由住地到機場,有的安排主人陪同乘車,也有不陪同乘車的。如果主人陪車,應請客人坐在主人的右側。如是三排座的轎車,譯員坐在主人前面的加座上;如是二排座,譯員坐在司機旁邊。上車時,最好客人從右側門上車,主人從左側門上車,避免從客人座前穿過。遇客人先上車,坐到了主人的位置上,則不必請客人挪動位置。
六、對一般客人的迎接
迎接一般客人,無官方正式儀式,主要是做好各項安排。如果客人是熟人,則可不必介紹,僅向前握手,互致問候;如果客人是首次前來,又不認識,接待人員應主動打聽,主動自我介紹;如果迎接大批客人,也可以事先準備特定的標志,如小旗或牌子等,讓客人從遠處就能看到,以便客人主動前來接洽。
七、迎送工作中的幾項具體事務
(一)迎送身份高的客人,事先在機場(車站、碼頭)安排貴賓休息室,準備飲料。
(二)安排汽車,預定住房。如有條件,在客人到達之前將住房和乘車號碼通知客人。如果做不到,可印好住房、乘車表,或打好卡片,在客人剛到達時,及時發到每個人手中,或通過對方的聯絡秘書轉達。這既可避免混亂,又可以使客人心中有數,主動配合。
(三)指派專人協助辦理入出境手續及機票(車、船票)和行李提取或托運手續等事宜。重要代表團,人數眾多,行李也多,應將主要客人的行李先取出(最好請對方派人配合),及時送往住地,以便更衣。客人抵達住處后,一般不要馬上安排活動,應稍作休息,起碼給對方留下更衣時間。會見會談會簽禮儀
會見,國際上一般稱接見或拜會。凡身份高的人士會見身份低的,或是主人會見客人,這種會見,一般稱為接見或召見。凡身份低的人士會見身份高的,或是客人會見主人,這種會見,一般稱為拜會或拜見。接見和拜會后的回訪,稱回拜。
會見就其內容來說,有禮節性的、政治性的和事務性的,或兼而有之。禮節性的會見時間較短,話題較為廣泛。政治性會見一般涉及雙邊關系、國際局勢等重大問題。事務性會見則有一般外交交涉、業務商談等等。
會談是指雙方或多方就某些重大的政治、經濟、文化、軍事問題,以及其他共同關心的問題交換意見。會談也可以是指洽談公務,或就具體業務進行談判。會談,一般說來內容較為正式,政治性或專業性較強。
東道國對來訪者(包括外國常駐外交使節到任和離任),從禮節及兩國關系上考慮,一般均根據對方身份及來訪目的,安排相應領導人和部門負責人會見。來訪者及外交使節,亦可根據國家關系和本人身份,以及業務性質,主動提出拜會東道國某些領導人和部門負責人。一般說來,禮節性拜會,身份低者往見身份高者,來訪者往見東道主。如是正式訪問或專業訪問,則應考慮安排相應的會談。外交使節到任后和離任前,還應對與本國有外交關系的國家駐當地使節作禮節性拜會。外交團間對同等級別者之間的到任禮節性拜會,按慣例均應回拜,身份高者對身份低者可以回拜,也可以不回拜。
一、會見座位的安排
會見通常安排在會客室或辦公室。賓主各坐一邊。某些國家元首會見還有其獨特禮儀程序,如雙方簡短致辭、贈禮、合影等。我國習慣在會客室會見,客人坐在主人的右邊,譯員、記錄員安排坐在主人和主賓的后面。其他客人按禮賓順序在主賓一側就座,主方陪見人在主人一側就座。座位不夠可在后排加座。
二、會談座位的安排
雙邊會談通常用長方形、橢圓形或圓形桌子,賓主相對而坐,以正門為準,主人占背門一側,客人面向正門。主談人居中。我國習慣把譯員安排在主談人右側,但有的國家亦讓譯員坐在后面,一般應尊重主人的安排。其他人按禮賓順序左右排列。記錄員可安排在后面,如參加會談人數少,也可安排在會談桌就座。
小范圍的會談,也有不用長桌,只設沙發,雙方座位按會見座位安排。
三、會見和會談中的幾項具體要求
(一)提出會見要求,應將要求會見人的姓名、職務以及會見什么人、會見的目的告知對方。接見一方應盡早給予回復,約妥時間。如因故不能接見,應婉言解釋。
(二)作為接見一方的安排者,應主動將會見(會談)時間、地點,主方出席人,具體安排及有關注意事項通知對方。作為前往會見一方的安排者,則應主動了解上述情況,并通知有關的出席人員。
(三)準確掌握會見、會談的時間、地點和雙方參加人員的名單,及早通知有關人員和有關單位作好必要安排。主人應提前到達。
(四)會見、會談場所應安排足夠的座位。如雙方人數較多,廳室面積大,主談人說話聲音低,宜安裝擴音器。會談如用長桌,事先排好座位圖,現場放置中外文座位卡,卡片上的字體應工整清晰。
(五)如有合影,事先排好合影圖,人數眾多應準備架子。合影圖一般由主人居中,按禮賓次序,以主人右手為上,主客雙方間隔排列。第一排人員既要考慮人員身份,也要考慮場地大小,即能否都攝入鏡頭。一般來說,兩端均由主方人員把邊。
第三排
第二排 7 5 3 1 主人 2 4 6 8 10
攝影師位置
(六)客人到達時,主人在門口迎候。可以在大樓正門迎候,也可以在會客廳門口。如果主人不到大樓門口迎候,則應由工作人員在大樓門口迎接,引入會客廳。如有合影,宜安排在賓主握手之后,合影后再入座。會見結束時,主人應送至車前或門口握別,目送客人離去后再回室內。
(七)領導人之間的會見,或是會談,除陪見人和必要的譯員、記錄員外,其他工作人員安排就緒后均應退出。如允許記者采訪,也只是在正式談話開始前采訪幾分鐘,然后統統離開。談話過程中,旁人不要隨意進出。
(八)會見時招待用的飲料,各國不一。我國內一般只備茶水。夏天加冷飲。會談如時間過長,可適當上咖啡或紅茶。
一般官員、民間人士的會見,安排大體上相同,也要事先申明來意,約妥時間、地點,通知來人身份和人數,準時赴約。禮節性的會見,一般不要逗留過久,半小時左右即可告辭,除非主人特意挽留。日常交往,客人來訪,相隔一段時間后,應予回訪。如果客人為祝賀節日、生日等喜慶日來訪,則可不必回訪,而在對方節日、生日時前往拜望,表示祝賀。
國家間通過談判,就政治、軍事、經濟、科技文化等某一領域內的相互關系達成協議,締結條約、協定或公約時,一般都舉行簽字儀式。簽字人視文件的性質由締約各方確定,有由國家領導人簽的,也有由政府有關部門負責人簽的,但雙方簽字人的身份應大體相當。一國領導人訪問他國,經雙方商定發表聯合公報(或聯合聲明),有時也舉行簽字儀式。各國業務部門之間簽訂專業性協議,一般不舉行這類簽字儀式。
安排簽字儀式,首先應做好文本的準備工作,有關單位應及早做好文本的定稿、翻譯、校對、印刷、裝訂、蓋火漆印等項工作,同時準備好簽字用的文具、國旗等物品,與對方商定助簽人員,并安排雙方助簽人員洽談有關細節。
參加簽字儀式的,基本上是雙方參加會談的全體人員。如一方要求讓某些未參加會談的人員出席,另 一方應予同意,但雙方人數最好大體相等。不少國家為了對簽訂的協議表示重視,往往由更高或更多的領導人出席簽字儀式。
我國舉行的簽字儀式,一般在簽字廳內設置長方桌一張,作為簽字桌。桌面覆蓋深綠色臺呢,桌后放兩把椅子,為雙方簽字人員的座位,主左客右。座前擺的是各自保存的文本,上端分別放置簽字文具,中間擺一旗架,懸掛簽字雙方的國旗。雙方參加人員進入簽字廳。簽字人員入座時,其他人員分主客各一方按身份順序排列于各自的簽字人員座位之后。雙方的助簽人員分別站立在各自簽字人員的外側,協助翻揭文本,指明簽字處。在本國保存的文本上簽畢后,由助簽人員互相傳遞文本,相互握手。有時簽字后,備有香檳酒,共同舉杯慶賀。
各國舉行的簽字儀式的安排不盡相同。有的國家安排的儀式設置兩張方桌為簽字桌,雙方簽字人員各坐一桌,雙方的小國旗分別懸掛在各自的簽字桌上,參加儀式的人員坐在簽字桌的對面。有的國家安排一張長方桌為簽字桌,但雙方參加儀式的人員坐在簽字桌前方兩旁,雙方國旗掛在簽字桌的后面。如有三、四個國家締結條約,其簽字儀式大體如上所述,只是相應增添簽字人員座位、簽字用具和國旗等物。至于簽訂多邊公約,通常僅設一個座位,一般由公約保存國代表先簽字,然后由各國代表依一定次序輪流在公約上簽字。宴請禮儀
宴請是國際交往中最常見的交際活動之一。各國宴請都有自己國家或民族的特點與習慣。國際上通用的宴請形式有宴會、招待會、茶會、工作進餐等。舉辦宴請活動采用何種形式,通常根據活動目的,邀請對象以及經費開支等各種因素而定。
一、常見的幾種宴請形式
(一)宴會(英文Banquet或Dinner)
宴會為正餐,坐下進食,由招待員順次上菜。宴會有國宴、正式宴會、便宴之分。按舉行的時間,又有早宴(早餐)、午宴、晚宴之分。其隆重程度,出席規格以及菜肴的品種與質量等均有區別。一般來說,晚上舉行的宴會較之白天舉行的更為隆重。
國宴(State Banquet)是國家元首或政府首腦為國家的慶典,或為外國元首、政府首腦來訪而舉行的正式宴會,因而規格最高。宴會廳內懸掛國旗,安排樂隊演奏國歌及席間樂。席間致辭或祝酒。
正式宴會(Banquet,Dinner)除不掛國旗、不奏國歌以及出席規格不同外,其余安排大體與國宴相同。有時亦安排樂隊奏席間樂。賓主均按身份排位就座。許多國家正式宴會十分講究排場,在請柬上注明對客人服飾的要求。外國人對宴會服飾比較講究,往往從服飾規定體現宴會的隆重程度。對餐具、酒水、菜肴道數、陳設,以及服務員的裝束、儀態都要求很嚴格。通常菜肴包括湯和幾道熱菜(中餐一般用四道,西餐用二、三道),另有冷盤、甜食、水果。外國宴會餐前上開胃酒。常用的開胃酒有:雪梨酒,白葡萄酒,馬丁尼酒,金酒加汽水(冰塊),蘇格蘭威士忌加冰水(蘇打水),另上啤酒、水果汁、番茄汁、礦泉水等。席間佐餐用酒,一般多用紅、白葡萄酒,很少用烈性酒,尤其是白酒。餐后在休息室上一小杯烈性酒,通常為白蘭地。我國在這方面做法較簡單,餐前如有條件,在休息室稍事敘談,通常上茶和汽水、啤酒等飲料。如無休息室也可直接入席。席間一般用兩種酒,一種甜酒,一種烈性酒。餐后不再回休息室座談,亦不再上飯后酒。
便宴 即非正式宴會,常見的有午宴(Luncheon)、晚宴(Supper),有時亦有早上舉行的早餐(Breakfast)。這類宴會形式簡便,可以不排席位,不作正式講話,菜肴道數亦可酌減。西方人的午宴有時不上湯,不上烈性酒。便宴較隨便、親切,宜用于日常友好交往。
家宴 即在家中設便宴招待客人。西方人喜歡采用這種形式,以示親切友好。家宴往往由主婦親自下廚烹調,家人共同招待。
(二)招待會(Reception)
招待會是指各種不備正餐較為靈活的宴請形式,備有食品、酒水飲料,通常都不排席位,可以自由活動。常見的有:冷餐會(自助餐)(Buffet,Buffet-dinner)這種宴請形式的特點,是不排席位,菜肴以冷食為主,也可用熱菜,連同餐具陳設在菜桌上,供客人自取。客人可自由活動,可以多次取食。酒水可陳放在桌上,也可由招待員端送。冷餐會在室內或在院子里、花園里舉行,可設小桌、椅子,自由入座,也可以不設坐椅,站立進餐。根據主、客雙方身份,招待會規格隆重程度可高可低,舉辦時間一般在中午十二時至下午二時、下午五時至七時左右。這種形式常用于官方正式活動,以宴請人數眾多的賓客。我國內舉行的大型冷餐招待會,往往用大圓桌,設座椅,主賓席排座位,其余各席不固定座位,食品與飲料均事先放置桌上,招待會開始后,自動進餐。
酒會 又稱雞尾酒會(Cocktail)。這種招待會形式較活潑,便于廣泛接觸交談。招待品以酒水為主,略備小吃。不設座椅,僅置小桌(或茶幾),以便客人隨意走動。酒會舉行的時間亦較靈活,中午、下午、晚上均可,請柬上往往注明整個活動延續的時間,客人可在其間任何時候到達和退席,來去自由,不受約束。
雞尾酒是用多種酒配成的混合飲料。酒會上不一定都用雞尾酒。但通常用的酒類品種較多,并配以各種果汁,不用或少用烈性酒。食品多為三明治、面包托、小香腸、炸春卷等各種小吃,以牙簽取食。飲料和食品由招待員用托盤端送,或部分放置小桌上。
近年國際上舉辦大型活動采用酒會形式漸普遍。慶祝各種節日、歡迎代表團訪問,以及各種開幕、閉幕典禮,文藝、體育招待演出前后往往舉行酒會。自1980年起我國國慶招待會也改用酒會形式。
(三)茶會(Tea Party)
茶會是一種簡便的招待形式。舉行的時間一般在下午四時左右(亦有上午十時舉行)。茶會通常設在客廳,不用餐廳。廳內設茶幾、座椅。不排席位,但如是為某貴賓舉行的活動,入座時,有意識地將主賓同主人安排坐到一起,其他人隨意就座。茶會顧名思義是請客人品茶。因此,茶葉、茶具的選擇要有所講究,或具有地方特色。一般用陶瓷器皿,不用玻璃杯,也不用熱水瓶代替茶壺。外國人一般用紅茶,略備點心和地方風味小吃。亦有不用茶而用咖啡者,其組織安排與茶會相同。
(四)工 作 進 餐
按用餐時間分為工作早餐、工作午餐、工作晚餐(Working Breakfast,Working Lunch,Working Dinner)。是現代國際交往中經常采用的一種非正式宴請形式(有的時候由參加者各自付費),利用進餐時間,邊吃邊談問題。在代表團訪問中,往往因日程安排不開而采用這種形式。此類活動一般只請與工作有關的人員,不請配偶。雙邊工作進餐往往排席位,尤以用長桌更便于談話。如用長桌,其座位排法與會談桌席位安排相仿。
二、有關宴請活動的幾項組織工作
(一)確定宴請目的、名義、對象、范圍與形式
宴請的目的是多種多樣的,可以是為某一個人,也可以為某一事件。例如:為代表團來訪(作為駐外機構,可以為本國代表團前來訪問,也可以為駐在國的代表團前往自己的國家訪問),為慶祝某一節日、紀念日,為外交使節或外交官員的到離任,為展覽會的開幕、閉幕,某項工程動工、竣工等等。在國際交往中,還根據需要舉辦一些日常的宴請活動。
確定邀請名義和對象的主要根據是主、客雙方的身份,也就是說 主客身份應該對等。例如,作為東道國宴請來訪的外國代表團,出面主人的職務和專業一般同代表團團長對口、對等,身份低使人感到冷淡,規格過高亦無必要。又如外國使館宴請駐在國部長級以上官員,一般由大使(臨時代辦)出面邀請,低級官員請對方高級人士,就不禮貌。通常如請主賓攜夫人出席,主人若已婚,一般以夫婦名義發出邀請。我國大型正式活動以一人名義發出邀請。日常交往小型宴請則根據具體情況以個人名義或以夫婦名義出面邀請。
邀請范圍是指請哪些方面人士,請到哪一級別,請多少人,主人一方請什么人出來作陪。這都要考慮多方因素,如宴請的性質、主賓的身份、國際慣例、對方對我的做法,以至當前政治氣候等等。各方
面都要想到,不能只顧一面。
邀請范圍與規模確定之后,即可草擬具體邀請名單。被邀請人的姓名、職務、稱呼、以至對方是否有配偶都要準確。多邊活動尤其要考慮政治關系,對政治上相互對立的國家要否邀請其人員出席同一活動,要慎重考慮。
宴請采取何種形式,在很大程度上取決于當地的習慣做法。一般來說,正式、規格高、人數少的以宴會為宜,人數多則以冷餐或酒會更為合適,婦女界活動多用茶會。
目前各國禮賓工作都在簡化,宴請范圍趨向縮小,形式也更為簡便。酒會、冷餐會被廣泛采用,而且中午舉行的酒會往往不請配偶,不少國家招待國賓宴會只請身份較高的陪同人員,不請隨行人員。我國也在進行改革,提倡多舉辦冷餐會和酒會以代替宴會。
(二)確定宴請時間、地點
宴請的時間應對主、客雙方都合適。駐外機構舉行較大規模的活動,應與駐在國主管部門商定時間。注意不要選擇對方的重大節假日、有重要活動或有禁忌的日子和時間。例如,對信奉基督教的人士不要選十三號,更不要選十三號星期五。伊斯蘭教在齋月內白天禁食,宴請宜在日落后舉行。小型宴請應首先征詢主賓意見,最好相機口頭當面約請,也可用電話聯系。主賓同意后,時間即被認為最后確定,可以按此約請其他賓客。宴請地點的選擇。官方正式隆重的活動,一般安排在政府、議會大廈或賓館內舉行,其余則按活動性質、規模大小、形式、主人意愿及實際可能而定。選定的場所要能容納全體人員。舉行小型正式宴會,在可能條件下,宴會廳外另設休息廳(又稱等候廳),供宴會前簡短交談用,待主賓到達后一起進宴會廳入席。
(三)發出邀請和請柬格式
各種宴請活動,一般均發請柬,這既是禮貌,亦對客人起提醒、備忘之用。便宴經約妥后,可發亦可不發請柬。工作進餐一般不發請柬。有些國家,邀請最高領導人作為主賓參加活動,需單獨發邀請信,其他賓客發請柬。
請柬一般提前一周至二周發出(有的地方須提前一個月),以便被邀請人及早安排。已經口頭約妥的活動,仍應補送請柬,在請柬右上方或下方注上“To remind”(備忘)字樣。需安排座位的宴請活動,為確切掌握出席情況,往往要求被邀者答復能否出席。遇此,請柬上一般用法文縮寫注上R.S.V.P.(請答復)字樣,如只需不出席者答復,則可注上Regrets only(因故不能出席請答復)。并注明電話號碼。也可以在請柬發出后,用電話詢問能否出席。
請柬內容包括活動形式、舉行的時間及地點、主人的姓名(如以單位名義邀請,則用單位名稱)。請柬行文不用標點符號,所提到的人名、單位名、節日名稱都應用全稱。中文請柬行文中不提被邀請人姓名(其姓名寫在請柬信封上),主人姓名放在落款處。請柬格式與行文中外文本,差異較大,注意不能生硬照譯。請柬可以印刷也可以手寫,但手寫字跡要美觀、清晰。
請柬信封上被邀請人姓名、職務書寫要準確。國際上習慣對夫婦兩人發一張請柬,我國內遇需憑請柬入場的場合每人一張。正式宴會,最好能在發請柬之前排好席次,并在信封下角注上席次號(Table No.)。請柬發出后,應及時落實出席情況,準確記載,以安排并調整席位。即使是不安排席位的活動,也應對出席率有所估計。
(四)訂 菜
宴請的酒菜根據活動形式和規格,在規定的預算標準以內安排。選菜不以主人的愛好為準,主要考慮主賓的喜好與禁忌,例如,伊斯蘭教徒用清真席,不用酒,甚至不用任何帶酒精的飲料;印度教徒不能用牛肉;佛教僧侶和一些教徒吃素;也有因身體原因不能吃某種食品的。如果宴會上有個別人有特殊需要,也可以單獨為其上菜。大型宴請,則應照顧到各個方面。菜肴道數和份量都要適宜,不要簡單地認為海味是名貴菜而泛用,其實不少外國人并不喜歡,特別是海參。在地方上,宜用有地方特色的食品招 待,用本地產的名酒。無論哪一種宴請,事先均應開列菜單,并征求主管負責人的同意。獲準后,如是宴會,即可印制菜單,菜單一桌兩、三份,至少一份,講究的也可每人一份。
(五)席 位 安 排
正式宴會一般均排席位,也可只排部分客人的席位,其他人只排桌次或自由入座。無論采用哪種做法,都要在入席前通知到每一個出席者,使大家心中有數,現場還要有人引導。大型的宴會,最好是排席位,以免混亂。國際上的習慣,桌次高低以離主桌位置遠近而定,右高左低。桌數較多時,要擺桌次牌。同一桌上,席位高低以離主人的座位遠近而定。外國習慣,男女摻插安排,以女主人為準,主賓在女主人右上方,主賓夫人在男主人右上方。我國習慣按各人本身職務排列以便于談話,如夫人出席,通常把女方排在一起,即主賓坐男主人右上方,其夫人坐女主人右上方。兩桌以上的宴會,其他各桌第一主人的位置可以與主桌主人位置同向,也可以以面對主桌的位置為主位。
禮賓次序是排席位的主要依據。在排席位之前,要把經落實出席的主、客雙方出席名單分別按禮賓次序開列出來。除了禮賓順序之外,在具體安排席位時,還需要考慮其他一些因素。多邊的活動需要注意客人之間的政治關系,政見分歧大,兩國關系緊張者,盡量避免排到一起。此外,適當照顧各種實際情況。例如,身份大體相同,使用同一語言者,或屬同一專業者,可以排在一起。譯員一般安排在主賓右側。在以長桌作主賓席時,譯員也可以考慮安排在對面,便于交談。但一些國家忌諱以背向人,譯員的座位則不能作此安排。在他們那里用長桌作主賓席時,主賓席背向群眾的一邊和下面第一排桌子背向主賓席的座位均不安排坐人。在許多國家,譯員不上席,為便于交談,譯員坐在主人和主賓背后。
以上是國際上安排席位的一些常規。遇特殊情況,可靈活處理。如遇主賓身份高于主人,為表示對他的尊重,可以把主賓擺在主人的位置上,而主人則坐在主賓位置上,第二主人坐在主賓的左側。但也可按常規安排。如果本國出席人員中有身份高于主人者,譬如部長請客,總理或副總理出席,可以由身份高者坐主位,主人坐身份高者左側,但少數國家亦有將身份高者安排到其他席位上。主賓有夫人,而主人的夫人又不能出席,通常可以請其他身份相當的婦女作第二主人。如無適當身份的婦女出席,也可以把主賓夫婦安排在主人的左右兩側。
席位排妥后著手寫座位卡。我方舉行的宴會,中文寫在上面,外文寫在下面。卡片用鋼筆或毛筆書寫,字應盡量寫得大些,以便于辨認。便宴、家宴可以不放座位卡,但主人對客人的座位也要有大致安排。
(六)現 場 布 置
宴會廳和休息廳的布置取決于活動的性質和形式。官方正式活動場所的布置應該嚴肅、莊重、大方。不要用紅綠燈、霓紅燈裝飾,可以少量點綴鮮花、刻花等。宴會可以用圓桌也可以用長桌或方桌(桌次布置見圖二)。一桌以上的宴會,桌子之間的距離要適當,各個座位之間也要距離相等。如安排有樂隊演奏席間樂,不要離得太近,樂聲宜輕。宴會休息廳通常放小茶幾或小圓桌,與酒會布置類同,如人數少,也可按客廳布置。冷餐會的菜臺用長方桌,通常靠四周陳設,也可根據宴會廳情況,擺在房間的中間。如坐下用餐,可擺四、五人一桌的方桌或圓桌。座位要略多于全體賓客人數,以便客人自由就座。
酒會一般擺小圓桌或茶幾,以便放花瓶、煙缸、干果、小吃等。也可在四周放些椅子,供婦女和年老體弱者就坐。
(七)餐具的準備
根據宴請人數和酒、菜的道數準備足夠的餐具。餐桌上的一切用品都要十分清潔衛生。桌布、餐巾都應漿洗潔白熨平。玻璃杯、酒杯、筷子、刀叉、碗碟,在宴會之前都應洗凈擦亮。如果是宴會,應該準備每道菜撤換用的菜盤。中餐用筷子、盤、碗、匙、小碟、醬油碟等。水杯放在菜盤上方,右上方放酒杯,酒杯數目和種類應所上酒品種相同。餐巾疊成花插在水杯中,或平放在菜盤上。我宴請外國賓客,除筷子外,還擺上刀叉。醬油、醋、辣油等佐料,通常一桌數份。公筷、公勺應備有筷、勺座。其中一套擺在主人面前。餐桌上應備有煙灰缸、牙簽。西餐具的擺設與中餐不同。西餐具有刀、叉、匙、盤、杯等。刀分食用刀、魚刀、肉刀(刀口有鋸齒,用以切牛排、豬排)、奶油刀、水果刀;叉分食用叉、魚叉、龍蝦叉;匙有湯匙、茶匙等;杯的種類更多,茶杯、咖啡杯均為瓷器,并配小碟,水杯、酒杯多為玻璃制品,不同的酒使用的酒杯規格亦不相同。宴會上幾道酒,就配有幾種酒杯。公用刀叉規格一般大于食用刀叉。西餐具的擺法是:正面放食盤(湯盤),左手放叉右手放刀。食盤上方放匙(湯匙及甜食匙),再上方放酒杯,右起烈酒杯或開胃酒杯、葡萄酒杯、香檳酒杯、啤酒杯(水杯)。餐巾插在水杯內或擺在食盤上。面包奶油盤在左上方。吃正餐,刀叉數目應與菜的道數相等,按上菜順序由外至里排列,刀口向內。用餐時應按此順序取用。撤盤時,一并撤去使用過的刀叉。
(八)宴請程序及現場工作
1、主人一般在門口迎接客人。官方活動,除男女主人外,還有少數其他主要官員陪同主人排列成行迎賓,通常稱為迎賓線。其位置宜在客人進門存衣以后進入休息廳之前。客人握手后,由工作人員引進休息廳。如無休息廳則直接進入宴會廳,但不入座。有些國家官方隆重場合,客人(包括本國客人)到達時,有專責人員唱名。休息廳內有相應身份的人員照料客人。由招待員送飲料。
主賓到達后,由主人陪同進入休息廳與其他客人見面。如其他客人尚未到齊,由迎賓線上其他官員代表主人在門口迎接。主人陪同主賓進入宴會廳,全體客人就座,宴會即開始。如休息廳較小,或宴會規模大,也可以請主桌以外的客人先入座,貴賓席最后入座。如有正式講話,各國安排講話的時間不盡一致。一般正式宴會可在熱菜之后甜食之前由主人講話,接著由客人講。也有一入席雙方即講話的。冷餐會和酒會講話時間則更靈活。吃完水果,主人與主賓起立,宴會即告結束。
外國人的日常宴請在女主人為第一主人時,往往以她的行動為準。入席時女主人先坐下,并由女主人招呼客人開始就餐。餐畢,女主人起立,邀請全體女賓與之共同退出宴會廳,然后男賓起立,尾隨進入休息廳或留下抽煙(吃飯過程中一般是不能抽煙的)。男女賓客在休息廳會齊,即上茶(咖啡)。主賓告辭,主人送至門口,主賓離去后,原迎賓人員順序排列,與其他客人握別。
家庭便宴則較隨便,沒有迎賓線。客人到達,主人主動趨前握手。如主人正與其他客人周旋,未發覺客人到來,則客人應前去握手問好。飯后如無余興,即可陸續告辭。通常男賓先與男主人告別,女賓與女主人告別,然后交叉,再與家庭其他成員握別。
2、工作人員應提前到現場檢查準備工作。如是宴會,事先將座位卡及菜單擺上。座位卡置于酒杯或平擺于餐具上方,勿置于餐盤內。菜單一般放在餐具右側。
席位的通知,除請柬上注明外,現場還可:(1)在宴會廳前陳列宴會簡圖,圖上注明每人的位置;(2)用卡片寫上出席者姓名和席次,發給本人;(3)印出全場席位示意圖,標出出席者姓名和席次,發予本人;(4)印出全場席位圖,包括全體出席者位置,每人發給一張。這些做法各有特點,人多的宴會宜采用后者,便于通知。各種通知卡片,可利用客人在休息廳時分發。有的國家是在客人從衣帽間出來時,由服務員用托盤將其卡片遞上。如果是口頭通知,則由交際工作人員在休息廳通知每位客人。
如有講話,要落實講稿。通常雙方事先交換講話稿,舉辦宴會的一方先提供。代表團訪問,歡迎宴會東道國先提供;答謝宴會則由代表團先提供。雙方講話由何人翻譯,一般事先談妥。
三、服務員的工作
服務員的工作直接關系到宴請活動的順利進行。因此,國際上對服務人員的禮節、服務水平,以至服飾要求都很高,隆重的官方活動,要求尤為嚴格。服務人員都受過正規訓練。
宴請中,服務員的工作大體應注意以下幾個方面:1)服飾整潔、熨平,頭發梳理平整、指甲修剪清潔。2)講禮貌,待人和氣謙遜,面帶笑容。說話聲音要輕,語言親切,用詞得當,多帶“請”、“您”、“謝謝”、“對不起”、“請原諒”等語言。3)熟悉宴請禮節。客人入座,協助挪動椅子。4)熟悉菜單,掌握上菜速度。正餐上菜,先客人,后主人,先女賓,后男賓,先主要客人,后其他客人。如一人上菜,也可以從主人右側的客人開始,按順序上菜。隆重的宴會,也有要求嚴格按禮賓順序上菜的。上菜時,左手托盤,右手夾菜,從客人左邊上。倒酒水則應右手持瓶,從客人右側倒。每道菜上完第一輪后,待一些客人吃完,再上第二輪,先問問客人:“是否給您添一點?”不要勉強。如不上第二輪,可將余下的菜俏作整理放置桌上,供客人自取,待上下道菜后再撤下,往桌中上菜與撤盤,宜選在兩位主方陪客之間進行,并先打招呼,以免不慎碰灑菜汁。
客人吃完,應從右側撤換餐具。但撤前一定要注意客人是否已吃完(西餐可看刀叉是否已合攏并列,如八字或交叉擺開,則表示尚未吃完,不能撤)。如無把握,可輕聲詢問。切忌當客人正吃時撤換,這是很不禮貌的。撤換餐具,動作要輕,還需用的餐具如正好放在盤上,可輕輕拿開,再把盤子取走。工作時不吃東西,不抽煙,不飲酒,工作前不吃蔥蒜。在一旁侍立時,姿勢要端正,不要歪身倚在墻上或服務臺上,更不要互相聊天、談笑。多人侍立,應排列成行。正式宴請,主人或客人發表講話,應立即肅靜、停止上菜、斟酒,在附近備餐間亦應安靜,不要發出聲音。演奏國歌時就肅立,停止走動。宴會廳內走動,腳步要輕快,動作要敏捷,輕拿輕放。遇招待人員或客人不慎打翻酒水,應馬上處理,撤去杯子,用干凈餐巾臨時墊上。如濺在客人身上,要協助遞送毛巾或餐巾,幫助擦干(如對方是婦女,男招待員不要動手幫助擦),表示歉意。
第四篇:赴港招商政治、外事紀律及禮儀常識
赴港招商政治、外事紀律及禮儀常識
一、政治外事紀律
1、嚴格遵守國家法令和外事紀律及外事授權規定,一切聽從指揮。
2、言談要有分寸,禮貌要合乎常規。
3、嚴守國家機密,嚴防竊照、竊聽,泄漏國家機密。赴港不得攜帶內部機密文件,包括記有內部情況的筆記本。
4、赴港人員不得擅自離開駐地。一般情況下不得個人單獨行動,如有特殊事情需要通過正當程序向有關領導請假,未經許可不得擅自與駐香港外國任何機構和個人聯系。
5、赴港人員的個人行李物品要嚴格保管、加鎖,提高警惕,發現可疑情況,要立即報告,并進行檢查。
6、赴港人員不得進入不健康的場所,不得從事不健康活動。
二、禮儀常識
在港期間,赴港人員在一定程度上代表著邯鄲形象,要切實掌握國際交往常識和社交禮節。
1、尊重香港地位風俗習慣,遵守社會公德。
2、舉止端莊,注意言行,不要用手指指人、不喧嘩、不放聲大笑、不要近距離大聲喊人。
3、切勿隨地吐痰,不要亂扔煙蒂或其它廢棄物品。
4、注意不要在有禁煙標志處吸煙。
5、進餐要文雅,切勿高聲喧嘩。
6、初次相識,一般由第三者介紹或自我介紹。為他人介紹,應把身份低、年紀輕和介紹給身份高、年紀大的,把男士介紹給女士。
第五篇:英語外事常識和紀律
外事常識和紀律 Unit 1
在英語國家里,人們見面多以“Hi.”、“Hello.”或“How do you do?”、“How are you?”為寒暄語的開始。根據見面時間的不同,還可以用“Good morning.”、“Good afternoon.”、“Good evening.”等。其中,“Hi.”主要用于同齡人之間或非常隨便的場合;“How do you do?”為初次見面時打招呼用語。對以上用語是否如實回答,取決于彼此關系如何及問話人是否真的關心。通常,只用“Fine,thank you.”或“I'm doing fine.”等回答,這一點與漢語大致相同。熟人間別后重逢,除問好外,還可以詢問幾句“It's a long time I haven't seen you.How are you getting along with your life?”(好久不見了,過得怎么樣?)、“How is your wife?”(您夫人她好嗎?)等,以示親密。
近年來,英美人打招呼使用省略句的情況越來越普通,尤其在彼此相熟的年輕人中間。如:“Hi.What's up?”(沒什么,你呢?)“Not too much.I've been pretty busy.”(不怎么樣,很忙。)
外事常識和紀律 Unit 2
與西方人打招呼,切忌使用中國人的習慣用語。“吃飯了嗎?”、“去哪兒了?”、“干什么去?”等對于中國人來說比較隨便、友好甚至親昵的問候方式,如直接用來問候歐美人士,會很難讓對方理解和接受。因為在西方社會,這些都不屬于問候語,而是有其實際含義。如“Have you had your meal?”(吃飯了嗎?)一句,就有“你打算邀請他出去吃飯”的意思,而“干什么去?”、“去哪兒啦?”等,直譯成英語是:“Where are you going to do?”、“Where have you been?”,歐美人聽了很可能會不高興,可能會說:“It's none of your business!(你管得著嗎!”)。在西方國家,要去哪兒或去過什么地方、要干什么或已經干了什么,都屬于個人隱私,一般是不允許他人問及的。至于中國人常用來打招呼的“你早!,”如直譯成“You're early.”用來問候歐美人士,就更令對方不知所云了。
外事常識和紀律 Unit 3 英語中,介紹也包括自我介紹和介紹他人兩種,但無論哪種介紹,中西方文化間的差異都很大。我國文化崇尚“自謙”,自我介紹時謙詞較多,西方人則力求將個人優勢盡可能展現出來。這一點,涉外交往中要多加注意。另外,出于“尊老”觀念,中國人在介紹他人時,一般是將年長、位高者介紹給年輕、位卑者,西方文化正好相反,是將年輕、位卑者介紹給年長、位高者。
介紹還有正式、非正式之分。正式場合,無論自我介紹還是介紹他人,都應該說出全名、頭銜、職業、職務等,以示鄭重。介紹時,往往使用稱呼加姓名,不能只提名字。對領導、專業人士或年長者,除非對方要求,通常不直呼姓名。介紹配偶時,不能以“Mr.”、“Mrs.”相稱,而應稱“My husband”或“my life”。非正式場合,一般說出名字(first name)、身份及與介紹者的關系就可以了。自我介紹時,不能以問對方“What's your name?”開始,而應自報家門:“Hello,I'm…”。
外事常識和紀律 Unit 4
西方社會也盛行互贈禮物,特別是出席專為你舉行的聚會、宴會時,一般都要帶點禮物(赴宴不送禮品,往往意味著你要回請一次)。西方人送禮時象征性的,不講究花錢太多,一般是一瓶酒、一束鮮花或一盒巧克力(禮物太重容易讓人產生“重禮之下,必有所求”的心理負擔)。贈送禮品時,還要說明寓意、特點、用途,讓對方明白這是你精心選擇的東西。送花切忌送菊花,百合花,黃玫瑰等。在一些歐美國家,菊花、百合花象征死亡;黃玫瑰是親友分離的象征。他們也不送成對的花(13朵花更是不能送的)。
中國人送禮時常說“禮不好,請笑納”、“實在拿不出手”、“沒來得及好好挑選”等客套話,聽者一般不會當真,但歐美人士對此卻會有遭貶之惑。他們送禮、收禮很少謙詞。中國人受禮時“受之有愧”的習慣說法,也容易被他們視為無禮。
按照西方習俗,接受禮品一般是當面打開(當然,如果聚會規模大、客人多,也可以先把禮物放在一邊,找時間再打開供客人欣賞)。主人要一邊拆包一邊致謝。
軍人遇到外籍人士贈送禮品時,按規定應當婉言謝絕;無法謝絕的,時候必須立即向上級報告。
外事常識和紀律 Unit 5
“Thank you.”在西方使用十分頻繁。任何人幫你做了事,不管對方是上司還是傭人,他們都會說“Thank you.”。回答英美人士的“Thank you.”,一般用“You're welcome.”、“It's a pleasure.(”根據不同語境,可譯成“不謝”、“愿意效勞”等)。漢語中相對應得詞語很多,如:“沒什么”(Not at all.)、“沒關系”(It doesn't matter.)、“沒事兒”(No problem.)、“過獎,過獎”(You flatter me.)、“慚愧,慚愧”(I feel ashamed.),使用時,要注意中西方文化的差異,否則,很容易掉進“語言的陷阱”。
有這樣兩個例子。一位中國女士幫了外國客人的忙,對方致謝:“Thanks a lot.That's a great help.”。該女士不會用“Thank you”,而是按漢語習慣回答:“Never mind.”。她是想表達“沒關系”、“不用謝”之意,但客人聽了卻是“一頭霧水”。因為在英語國家,“Never mind.”是對方表示道歉而自己不予介意,安慰對方的習慣用語。
還有一次外賓來訪,陪同參觀完后,外賓照例表示感謝,中國陪同人員也按習慣作答:“It's my duty to do so.”(這是我應該做的)。這樣一句在中國人看來絕非冷淡,而是十分恰當、謙遜的答語,外賓聽后照樣一臉愕然。因為在英語國家,上述話語另有潛臺詞:“不用謝,我是沒辦法才這樣做的,因為這是我的職責,否則,我是不會來陪同你的”。
類似的例子還可以舉出很多。因此,在外語學習和涉外執勤中,一定要注意不同文化之間的差異,使用恰當的表達方式。
外事常識和紀律 Unit 6 應邀拜訪歐美人士,離開前20分鐘就要提醒主人你得走了,然后等時間差不多了再起身告辭。這種道別方式對中國人來說可能有點“拖泥帶水”,但中國人“說走就走”的做法對歐美人士來說也是太突然了。
西方人告別奉行主隨客便。客人要走,表明來訪目的已經達到,應尊重客人意愿,即使主人有事相留,也多以征求意見方式,絕不強人所難。
與主人道別,西方人一般不說:“I'm sorry to have taken up so much of your time.”(我該走了,你們一定累了)。按照西方習慣,當你想提前離開,又不想破壞其他客人興致時,一般是說:“I'm afraid I have to go now.But don't let me break up the party.”(我得走了,但不要因此中斷了聚會)。送客也只送到門口。此時,作為客人無須說:“Stay where you are.(”請留步)或“Don't come any further.(”不必遠送),主人也不說“Go slowly.”(慢走)一類的話。
結束交談也需要技巧。比較常見的方式是在合適的時機加上:“It's really nice talking to you.(和你談話確實很愉快)”、“Nice meeting you.”(認識你很高興)。在英語中,這即表示你要結束談話。
外事常識和紀律 Unit 7 英美人說“Excuse me.”或“I'm sorry.”的機會很多,問路或打斷別人談話時會說:“Excuse me.”;無意踩了對方的腳,用壞了他人的東西會說:“I'm sorry.”。要學會正確使用“Excuse me.”、“I'm sorry.”或“Pardon.”表示歉意,首先要弄清英美人“禮貌上的道歉”和“做錯事之后的道歉”兩種不同的道歉方式。如果是違反社交規則,可以用“Excuse me.”彌補禮節上的過失,而無意損害他人財產、權利或情感,以及要對他人的不幸表示同情時,要用“I'm sorry.”。譯成中文,前一種方式是“我很抱歉”,后一種方式是“我很難過”。
當聽不懂對方談話時,中國人會脫口而出:“What are you saying.(你”說什么?),這在英美人聽來是不禮貌的。正確的說法是:“Pardon.”或“I beg your pardon.”(請再說一遍)。
外事常識和紀律 Unit 8 在我國,熟人間見面相互問候身體狀況是好意,說明彼此關心,掛念,感情非同一般,但以此對待西方人,卻會適得其反。西方人“諱疾忌醫”,對他人過多關注自己的健康狀況抱以反感。因為在現代西方社會,身體健康被視作“個人資本”,不容他人有絲毫懷疑。英美人得知他人生病,通常反應時:“Take care of yourself.(”照顧好自己),或“I hope you will be better soon.”(希望早日痊愈)。
對西方人表示關心、關切,切忌按中國人的習慣,以兄弟、父母、過來人的口氣問候或提建議。如:“Drink plenty of water.”(多喝水),“Don't drink too much.(少喝點兒酒)”,“Put on more clothes,or you'll catch cold.”(多穿點兒,別著涼)。西方人強調個性獨立,除非明確表示需要幫助或建議,否則,他們是不領情的。在他們看來,這些話都帶有教訓人的味道。他們會覺得你是把他們當小孩了,怎么連走路、穿衣都要你來教導。他們會說:“I know it.I can manage myself.”(我知道,無須你來操心。)
外事常識和紀律 Unit 9 在西方國家,贊美別人和接受別人贊美都是非常正常的事。有時“贊美”只是一種禮貌用語,比如,你能說幾句英語,對方會說:“Your English is very good.”;你穿上一件新衣服,對方或說:“You look great today.”;你送上一件小禮物,對方會說:“It's beautiful.I like it very much.”。遇到一位女士,男士往往是說:“You are so pretty today.(你”今天真漂亮)。在西方社會,當面贊美一位女士的長相,才氣、衣著等是有教養的表現。
在如何對待他人的稱贊上,中西方文化的差異也很大。中國人往往表現得很謙遜,常采用否認、自貶的方式作答。如:“No,my song is very poor.”(不,我唱得不好);“The dishes didn't taste good.”(菜不好);“No,no,it's just a very ordinary dress.”(不,不,很普通的衣服)等。對中國文化知之甚少的英美人對此很不理解,有時甚至鬧出笑話。一次,一位西方人夸中國同事的妻子漂亮,這位丈夫回答:“Where?Where?”(哪里,哪里),西方人聽后大吃一驚,連忙解釋:“From head to foot.”(從頭到角)。
因此,涉外場合,如何得體地應答對方的祝賀、贊美頗有學問,最好的選擇是謙虛適當。如:“We've done our best.”(我們盡力了)、“Hope we'll do much better next time.”(希望以后做得更好一些)、“There's still much room for improvement.(還有很多地方需要改進)。
外事常識和紀律 Unit 10 在西方社會,親人及熟人見面、道別,多是擁抱、親吻、貼面頰。夫妻之間是擁抱、親吻;父母之間是親臉或親額頭;兄弟姐妹及平輩親友之間是貼面頰;晚輩對長輩一般是親額頭。在歡迎、祝賀等較為隆重的場合,也有擁抱的禮節,有時是熱情友好的擁抱,有時則是純禮節性的。即使在西方,親吻也是非常親密的問候方式,一般只限于夫妻和情人之間。另外還要考慮場合和背景。在帶有交際色彩的集會、宴會上可以相互親吻,但在純工作場合,一般應以握手方式問候。
握手應由主任、年長者、身份高者、女士先伸手;客人、年輕者、身份低者先問候,待對方伸手時再握手。多人同時握手時不要交叉。男士與女士握手時,往往只握一下對方手指部位即可。在外交場合遇見身份高的領導人,應有禮貌地點球致意或表示歡迎,一般也不要徑直去問候,而應在對方應酬活動告一段落之后,再走上前去問候致意。
著軍裝與對方握手時,應先行舉手禮,再握手。
外事常識和紀律 Unit 11 西方人時間觀念比較強,每天的日程大都是事先安排好的,邀請或拜訪西方人一定要提前預約。另外需要注意的是,西方人信守個人生活至上,討厭一切外來干擾。因此,要盡量避免到其私人居所拜訪,同時也要盡量避開節假日、用餐時間或過早、過晚時間。
按照西方習慣,邀請他人做客、進餐或參加其他活動時,主人一般要提前一至兩個星期發出邀請,以便對方做出適當安排。收到邀請后,被邀請方應該立即做出接受或不接受的明確答復,不能僅說:“Yes,thanks.”。此時,英美人的習慣說法是:“Yes.I'd be glad to.”。如不接受邀請,也要遵循“禮貌第一”的原則。英美人認為“flat denial(斷”然拒絕)他人好意,是無禮的表現。得體的做法是:先表示自己很愿意接受邀請,然后話鋒一轉,道出拒絕的原因。萬一找不出理由,可以編造一個“White lie”(善意的謊言)來拒絕,以免傷害對方感情,最后還要附一句:“Thank you all the same.”(同樣感謝)以表謝意。
如約定時間和約會時間相距較長,最好在約會前一兩天再打電話確認一下。
外事常識和紀律 Unit 12 在西方社會,“Punctuality”(準時)是受到高度重視的。守時即是守信,有計劃地行動時有能力的表現,讓客人久等則是不禮貌的。地位相同的人相約會面,遲到5分鐘要略致歉意,不足5分鐘則無關大體,稍有表示就行了。如果遲到幾十分鐘還沒有露面,對方會認為是“insult period”(侮辱時間)的開始。此時,若沒有令人信服的解釋,彼此間的關系可能就要重新考慮了。
因此,約見、拜訪西方人士,一定要守時踐約。即,按約定時間、地點會面,不遲到,不失約,也不早到。提前在會面地點出現也是不禮貌的。萬一因故不能準時到達,一定要及時告知,以免對方等候。必要的話,還可另行改期,但一定要鄭重道歉。
外事常識和紀律 Unit 13 英美人姓名的排列順序與漢語正好相反,是名在前,姓在后。如威廉·莎士比亞,威廉士名,莎士比亞是姓(在圖書目錄、索引及某些表格中,為了檢索方便,也是姓在前,名在后,姓后加置逗號)。
英美人的名,因為排列在前,叫“first name(英國人也稱“”Christian name”;美國人稱“given name”即“教名”)。為書寫或稱呼方便,名可以縮寫或寫字頭,如查·狄更斯(但姓不能縮寫)。還有些人的名是“雙名”,即在教名和姓之間加一個名字,稱為“middle name”(中間名),一般是以父系或母系某人的名字命名。中間名一般用縮寫形式。
英美人的,即“family name”,也稱“surname”或“last name”。在文件、表格中則作“forename”。
此外,也有一些父母用自己的名字給孩子取名,為表示區別,在姓名后加“Senior(大,縮寫為”Sr.)或“Junior(小,縮寫為”Jr.)。如:“I'm referring to George Bush,Sr.;not George Bush,Jr.(我是指大”布什,不是小布什)。
外事常識和紀律 Unit 14 英美人之間相互稱呼,很少像我們國家這樣使用“官銜+姓氏”或“輩分+姓氏”,大多是將無等級的中性詞“Mr.、Mrs.、miss”置于姓或姓名前相稱。其中,“Mr.”適用于男士,“Mrs.”適用于已婚女性,“miss”適用于未婚女性(“Mr.、Mrs.、Ms.”后不能單獨接教名)。英美人的稱呼在不同場合大致可分下列五種(以Paul Johnson為例):
1.只稱呼名:Paul(一般場合,用于熟人)。
2.名字+姓氏:Paul Johnson(一般、正式場合均可使用)。3.頭銜+姓氏:Mr.Johnson(比較正式的場合)。4.頭銜+全部姓名:Mr.Paul Johnson(正式場合)。
5.只稱呼姓氏:Johnson(僅限公眾人物,如:克林頓Clinton,布什Bush,里根Reagan。對一般人只稱呼姓氏是絕對錯誤的)。
外事常識和紀律 Unit 15 不同的文化有其特定的談話空間,距離太近或太遠,都會給人不自在的感覺。英美人習慣的交談距離是0.5-1米(親朋好友間則是0.15-0.5米)。有時為了表示親近,中國人喜歡有意靠近對方,但以此與西方人打交道,卻有可能鬧出誤會。在我國,年輕的同性朋友勾肩搭背走在一起,被看做關系密切,但在英美人眼里,卻有同性戀之嫌。因此,涉外交往中,彼此間的距離也是需要多加注意的。
按照國際慣例,人與人之間的正常距離大致可分為以下四種:一是私人距離,其距離小于0.5米,僅適于家人、戀人及至交之間,因此被稱為“親密接觸”;二是社交距離,其距離大于0.5米,小于1.5米,適用于一般交際應酬,也稱“常規距離”;三是禮儀距離,其距離大于1.5米,小于3米,適用于會議,演講、慶典、儀式及接見等,意在向交往對象表示敬意,因此被叫做“敬人距離”;四是公共距離,其距離在3米開外,適用于公共場所與陌生人相處,所以又稱“有距離的距離”。
外事常識和紀律 Unit 16 英語中,還有“Sir、madam、lady、gentleman、Sir(大寫)”幾個稱呼語。其中,“Sir、madam”是對年長,位尊者的尊稱,如不知對方姓名,稱呼男性可用“sir”(先生),稱呼女性可用“madam”(女士)。“lady、gentleman”,用于集會、演講等正式場合。但有些女性不喜歡在工作場所被稱為“ladies”,因為該詞有“貴婦人”和“女士”兩個意思,既含尊敬之意,也有依附“gentleman”的意思。“Sir”指爵士,可與名或姓名連用(但不能只連姓),如Eamonn Smith,可稱Sir Eamonn或Sir Eamonn Smith,不能稱Sir Smith。按照英美人的習慣,女士婚后適用丈夫的姓。如Louise Blake和Edward Dowson 結婚后,便改稱Louise Dowson。
中國傳統文化中的許多尊稱、謙稱,如“X先生、X老”等,在英語中幾乎找不到對應詞語,只能用“Mr.、Mrs.”相稱,而不能把“某君”譯作“Gentleman X”,把“某老”譯作“Senior X”,或“Old X ”、“Respected X”、“Lord X”等。
外事常識和紀律 Unit 17 在英美國家(尤其在美國),正式頭銜(formal title)一般很少使用,除非某些特定職業的人,如政府高級官員、法官、醫生、博士、教授、達到一定軍銜的軍官及宗教領袖等,可單獨稱“Minister(部長)”、“Colonel”(上校)、“Professor”(教授)等,也可同時加上姓氏或“Mr.、Mrs.、miss”相稱,如Maj.Miler(米勒少校)、Mr.Captain(上尉先生)、Dr.Martin(馬丁博士)等。由于英美人十分重視反映其成就、地位的學銜(professional title),對具有一定學術地位的人,最好在姓前加上“Prof.”或“Dr.”相稱為妥。如稱呼一位有博士學位的美國議員,稱其為“博士”(Dr.),要比稱其為“議員”(MP)更受對方歡迎。有的國家隊將、元帥等高級軍官稱”Your Excellency(閣下)“。
但是,行政職務(Official titles)不能與姓氏或”Mr.、Mrs.、miss”等連用。如不能說:Manager Smith(史密斯經理)、Ms.Secretary(秘書小姐)、Teacher Li(李老師)等,這一點,與中國人的稱謂習慣不同。其他不能與姓氏連用的還有“engineer(工程師)”、“boss(老板)”、“director(主任)”、“chairman(主席)等。”當然也有例外,那就是美國總統,可以稱作:President Clinton(克林頓總統)。
外事常識和紀律 Unit 18 在英美國家,家人或親屬間相互稱呼遠沒有漢文化這么復雜。英語中稱呼上一輩直系親屬的詞只有“uncle、aunt”兩個;稱呼上上一輩親屬的也是:“grandmother、grandfather”;稱呼同輩親屬的只有“cousin”一個。指稱上相應也比較模糊,如“cousin”就可以對應“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹”八種稱謂,“uncle”可以對應“伯伯、叔叔、舅舅、姑夫、姨夫”五種稱謂。此類帶親屬關系的稱謂僅限于親屬間使用,親屬之外一律以姓名相稱,也不在“uncle、aunt”等后面加姓相稱。小孩稱呼同伴的父母或父母的朋友等大人時,一般是客氣地在姓前冠以“Mr.、Mrs.”等相稱,如彼此很熟悉,也可直呼其名,以示親切。需要特別注意的是,漢語中一些很有禮貌的稱呼語到了西方卻變成了不禮貌用語,如用“小+姓”稱呼英美人士,就被認為是很失禮的。
小孩稱呼父母,一般用“daddy、mummy”,稍大一些,改稱“dad、mum”,再大一點,改口叫“father、mother”。兄弟姐妹等同輩人相稱,一般用“first name”,而不用“sister、brother”,更不用“third elder brother”(三哥)、“fourth sister-in-law”(四嫂)之類字眼。
按照英美人的習慣,父母稱呼自己的孩子,或親戚、熟人間相互稱呼,除“first name”外,還常用“pet name(”昵稱,相當于我國的“小名”)。昵稱通常是有規律的從“first name”縮寫、簡化而來,或在其后加y、ie(一般用來稱呼兒童)。如Tom-Tommy(Tommie),Susan-Susie。美國前總統James Carter自己署名時,就常喜歡用昵稱:Jimmy Carter。
外事常識和紀律 Unit 19 使館(embassy),是一個國家外交代表機關的統稱,其主要外交人員職銜及職責分別為:大使(ambassador),全稱“特命全權大使”,為一國元首派往另外一國家的最高級別外交代表,可以請求駐在國元首接見。參贊(counsellor),使館中僅次于大使的高級外交人員。其中,商務參贊(commercial counsellor)為一國經濟主管機關向駐在國派遣的代表;文化參贊(cultural attache)為使館中負責處理與駐在國文化交往事務的外交人員。武官(military attache),一國軍事部門向駐在國派遣的代表。秘書(secretary),使館中介于參贊和隨員之間的外交人員,分為一等秘書(first secretary)、二等秘書(second secretary)和三等秘書(third secretary)。
領事館(consulate),是一國駐他國城市或地區的領事代表機關的統稱。領事是一國根據協議派駐他國某城市或某地區,以保護本國及其公民在該地區的權益的代表。一般有總領事(consul general)、領事(consul)、副領事(vice-consul)、領事代理人或稱代理領事(proconsul)四級。
外事常識和紀律 Unit 20 當雙方觀點和做法發生沖突時,英美人喜歡“先肯定后否定”,再補充適當理由。如:I'm afraid I can't agree with you.(恐怕我不能同意您的意見。)I beg to differ with you on this matter.(請允許我在這件事上與您有分歧。)Maybe you're right, but don't you realize…(也許你是對的,可逆有沒有想到……?)There's a lot in what you say.But it's more than I can answer your question at the moment;I think I should consult this with our leader.(您說得很有道理,但眼下我無法答復您,我想,我應當向上級請示一下。)
當然,非正式場合或若對方有明顯敵意,也可以采取直截了當的說法。如:“I don't think so./I wouldn't say that.(我可不這么認為!)I rather doubt it.(我相當懷疑!)On the contrary.(恰恰相反!)That's wrong,surely.(這顯然是錯誤的!)Are you kidding?(你開玩笑吧?)That's ridiculous.(荒唐!)
需要說“No”時,中國人喜歡“直接否定”。如:Never。(永遠不!)No,you can't.(不,不行!”)It is impossible./Out of the question.(不可能!)或者,不明確表態,含糊其辭。如:Let me think it over.(我考慮考慮。)I'll put the matter aside for a couple of days.(過幾天再說。)對此,英美人大多感到不好接受或摸不著頭腦。
外事常識和紀律 Unit 21 英語作為一種國際性語言,是目前世界上使用人數最多的語言之一,使用人數達7.5億。英語作為第一語言的國家,除英國、美國外,還有加拿大、澳大利亞、愛爾蘭、新西蘭、南非等,使用人數3.4億;作為第二語言的國家,有印度、巴基斯坦、尼泊爾、錫金、緬甸、新加坡、津巴布韋、尼日利亞、加納、納米尼亞、牙買加、百慕大、馬來西亞等。
外事常識和紀律 Unit 22 英國全稱為:“the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”(大不列顛及北愛爾蘭聯合王國)。其中,Great Britain(大不列顛),指England(英格蘭)、Scotland(蘇格蘭)和Wales(威爾士)三大島嶼。英國的行政區劃包括England、Scotland、Wales和Northern Ireland(北愛爾蘭)四部分,首都London(倫敦)在England。在國外,很少有人使用“Britain”這一稱呼,而大都使用其全稱。
英國各個地區的人都很重視本民族的尊嚴,對“英國人”(English)這一籠統稱呼并不認同,認為它以英格蘭人等同于其他民族,抹殺了其他民族的個性。因此,在與我們習慣稱之為“English”的英國人交往時,一定要充分考慮這一點,分別將其稱為“English”(英格蘭人)、“Scottish”(蘇格蘭人)、“Welsh”(威爾士人)或“Irish(愛爾蘭人)。若”非要統稱,最好用“British”(不列顛人)。
外事常識和紀律 Unit 23 英國國旗由英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭三面旗幟組合而成。1603年,詹姆斯一世繼承王位后,英格蘭與蘇格蘭合并,英格蘭的白底正紅十字旗(St.George's Flag)與蘇格蘭的藍底斜白十字旗(St.Andrew's Flag)組合,形成最初的英國國旗。1801年,愛爾蘭也成為英國的一部分,其白底斜紅十字旗(St.Patrick's Flag)也在國旗上體現出來,這就是我們現在看到的英國“米”字旗。
外事常識和紀律 Unit 24 美國人生性浪漫,喜新奇、重實利、好交際,自由平等的觀念比較強。和英國人比起來,他們往往不拘禮節,社交場合也不大講究外表,說話直率,甚至對初次見面的人也直呼其名。平時,朋友、熟人相見,只是笑一笑,說聲“Hi.”或“Hello.”,很少彬彬有禮地與人握手。正式聚會結束,也不一定跟每個人都握手道別,習慣上只是揮揮手,或說句“Well,so long everybody,I will see you tomorrow.”就一走了之。除非親朋好友,美國人一般不會主動與對方親吻、擁抱。
美國人與他人交談時很少廢話,答話也比較簡潔,有時只說:“Yes.”、“No.”、“Sorry.”、“Yeah.”。待人接物,喜歡在符合禮儀的前提下直來直去。因此,與美國人打交道,如表現得過于委婉、含蓄,或是有話不明講而代之以旁敲側擊、巧妙暗示,效果未必盡如人意。
外事常識和紀律 Unit 25 一般來說,未經本人同意直呼教名(first name)是不禮貌的,得體的做法是先稱呼對方姓名,待雙方熟悉后,再由年長、位尊者建議互稱教名。
大多數美國人,尤其是年輕人,不喜歡用“Mr.、Mrs.、Ms.”稱呼,認為過于正規。非正式場合初次見面,不管是介紹別人還是自我介紹,一般用“first name”,很少用“family name”或“middle name”。他們往往會主動告訴你如何稱呼,如:“My name is Wilson,Paul Wilson,Call me Paul.”以示友好、親切,甚至對自己的上級、教授等也是直呼其名。
同美國人交往,一般情況下可以隨俗,但在正式場合或對于比較拘于禮節的人,一定要謹慎行事。除十分熟悉或地位相當的人外,一般都應以姓氏家“Mr.、Mrs.、Ms.相稱。
外事常識和紀律 Unit 26 歐美人比較注重“privacy”(隱私),對一些中國人用來表示關心,愛護的話題,他們卻諱莫如深。因此,初次與歐美人接粗,除避開“When are you going?”、“How about your healthy?”等話題外,下列話題也要盡量避開:
(1)What is your salary?(收入多少?)歐美人視財產和金錢為個人能力和地位的標志,一般不向他人借錢,也不打聽他人收入情況。
(2)How old are you?(多大了?)在西方國家,年齡是一個人的“核心機密”,許多中國人聽起來非常順耳的尊稱,如“老人家、老先生”等,他們聽來卻如詛咒一般。
(3)Are you married?(結婚了嗎?)在西方國家,隨便問及他人婚姻狀況(尤其對異性),極有可能被視為無聊甚至“性騷擾”。
(4)Where do you live?(住在哪里?)歐美人士大都視居所為私生活領地,非常忌諱他人涉足和干擾,除非知己,一般不邀請外人到家中做客,也不輕易將個人住址、住宅電話等純私人資訊“泄密”。歐美人的名片上就很少有此項類容。
(5)What is your business?(干什么工作?)在西方國家,諸如“From which university have you graduated?(哪一所學校畢業?)”“What have you been doing before?”(以前是干什么的?)等,也被視作“商業機密”,反對別人隨便“查戶口”。(6)What is your religion?(信什么教?)在西方國家,信仰問題也屬個人隱私。
外事常識和紀律 Unit 27 由于歷史、文化、宗教的不同,不同國家和民族各有其獨特的風俗習慣。如伊斯蘭教徒不吃豬肉,齋月里日出后、日落前不能進食等。對這些風俗習慣不了解,很容易鬧出誤會,造成不好的影響。要學好英語,就要多了解、多觀察。下面是英美社會較為流行的一些禁忌和迷信說法:Lighting three cigarettes from one match brings bad luck to the third person.(一根火柴點三支煙會給第三個人帶來厄運。)Opening an umbrella in the house is bad luck.(屋中打傘會倒霉。)To pass under a ladder brings bad luck.(從梯子下面走過會帶來厄運。)To break a mirror brings seven-years' bad luck.(打碎鏡子會帶來七年厄運。)It is unlucky to have a black cat cross the road in front of you.(看見黑貓橫穿馬路不吉利。)A Friday moon brings foul weather.(星期五的月亮會帶來倒霉的天氣。)
外事常識和紀律 Unit 28 在信仰基督教的國家里,“13”是人們最為忌諱的數字。不管是旅館房號,還是就餐桌號,很少以此作為序號。不巧碰上此號碼的人,往往會有“大難臨頭”之感。
有關該禁忌起源有兩種說法。一是北歐神話。據說,當年諸神在英靈殿堂舉行盛宴時,破壞及災難之神洛基不請自到,結果,光明之神鮑爾德被殺。當時就座的正好是十三位。另一說法來自《圣經》的耶穌基督遇難日。這天晚上,耶穌和他的十二位門徒一起共進晚餐,遭門徒猶太出賣,第二天即被猶太教法庭釘死在十字架上。這頓晚餐因之被稱作“最后的晚餐”,而這一天正好是13日,星期五。
“13日、星期五”在西方傳說中因此成為多災多難的日子,被大部分歐美人視為不吉利。甚至處決犯人也常選這一天,星期五因此還被稱為“絞刑日”。
外事常識和紀律 Unit 29 西方人在一起聊天,也常提及丈夫、妻子、孩子、父母及兄弟姐妹等家庭話題。但是,有的西方人結婚很晚,有的根本就不結婚,因此,在談及家庭話題時,應先設法弄清對方結婚與否。
一般情況下,從戴戒指的方式上大致可以判斷對方結婚與否。戴于無名指為已婚,戴于中指為訂婚或單身,戴于食指(或小指)為獨身主義者。西方大多數已婚女士佩戴結婚戒指,但這一點并不絕對,有些已婚男女就不愿佩戴戒指。
外事常識和紀律 Unit 30 一般來說,母語國家的人大都能容忍非母語國家的人語音或語法上的錯誤。比如在言及第三者時,中國人經常混淆。“he”、“she”兩個概念,對此,英美人士一般不計較,最多莞爾一笑,或在你混淆時提醒一下。但如果是為了練口語,在路上碰到一個“老外”就連珠炮似的問:“What's your name?”、“How old are you?”“Where are you going?”,即便你英語講得再正確,對方的態度恐怕也不會太好。因為,在他們看來,這些都是“警察”用語,他沒有犯罪,你有什么資格審問他呢?
這樣的例子還有很多。據說有位外籍教官來華執教,下課后,上級領導走上前去熱情地打招呼:“辛苦了!”這句話被直譯成:“You must have had a tiring job”。雖然語音、語法都沒有錯,可這位外教臉上的笑容卻一下子僵住了。為什么呢?因為在英語中,此話有兩種含義:一是這個班很糟,教官上課很費勁;二是教官的體力或能力很差,上一堂訓練課就累得需要休息。按照英美人的習慣,此時的問候語應該是:“Are you happy with your class?(班上怎么樣?)”或“How do you like your students?(你覺得學生們怎么樣?)”“How are things with you?”(還好嗎?)等。
由此可見,相對于語言失當而言,文化的失當更容易獲罪于人。要學好一口地道的英語,不僅語音、語法正確,而且要講得恰當,得體。
外事常識和紀律 Unit 31 由于中西方文化的差異,英美人在時間觀念上與我國有所不同。在用“前”與“后”分別指稱過去與未來時,中國人的著眼點是“過去”,是面對過去看問題,英美人正好相反。如:“We are going ahead of the story.”一句,就應譯成“我們說到故事結尾了”(而不是“前面”)。而“the latest news”,是指“最新消息”,不能譯成“最后的消息”。
“星期幾”的表達方式也有所不同。如:“next Saturday”.譯成中文是“下星期六”,指下個星期的星期六,但在英美國家卻多了一種解釋,如果說話時間是星期四,那么“next Saturday”可能指下周六,也可能指本周六,到底哪一天,要視具體情況而定。
外事常識和紀律 Unit 32 英美人在飲食方面可謂“心口一致”,想吃什么、不想吃什么,直截了當。要喝咖啡就說:“Yes,coffee,please”,不想喝就說:“No,thanks”,不需主人勸食。這方面,中國人客套話比較多,比如一位中國人到別人家做客,主人問:“喝點什么吧?”(How about a drink?),即使有點兒口渴,他還是回答:不了,別麻煩了。(”No,please don't go to any trouble.)。此時,如果主人是中國人,還是會端上點什么的,但如果是到英美人家做客,卻會使主人無所適從,如果繼續客套下去,你可能就真的什么也喝不到了。
到英美人家做客,主人一般會征求客人意見:“Would you like some drink?Tea, coffee, or wine?”(想喝點什么?茶、咖啡,還是酒?)如果是客人點咖啡,還會接著問:“How do you like it?(意即“加”糖還是牛奶”。)而在中國,喝茶是大眾口味,且不講究什么時間,只要客人來訪,主人一般都會沏杯茶端上。
外事常識和紀律 Unit 33 涉外執勤中,準確無誤地交流信息十分重要。有時需要明確指出對方理解上的錯誤,但語氣一定要委婉、禮貌,態度生硬會影響溝通,造成不必要的誤會。比較得體的說法有:I don't think you're right.(我認為是您錯了。)It sounds wrong.(好像是錯了吧!)
如果對方不懂你的意思,就需要換句話再說。此時可以用:Let me put it another way…(換句話說……。)Sorry, let me explain.(對不起,我來解釋一下。)同時,也可以使用提問或質疑性語句讓對方明確表達自己的觀點。如:Really?(真的嗎?)Why is that?(怎么會呢?)Are you sure?(你確信嗎?)I didn't follow what you said about…(您說的關于……我沒有聽懂。)
當雙方出現理解上的錯誤時,應盡量避免下列較為生硬的說法:You're wrong.(你錯了!)You must be kidding.(你開玩笑吧!)Impossible!/No way!(不可能!)Come off it!(得了吧!)Cut it out!(少來這一套!)I don't believe a word of it!(我一點兒也不相信。)I think it's incredible.(我認為難以置信。)I don't buy your story.(我才不相信你的鬼話呢!)當然,如果對方缺少禮貌或有明顯敵意,也不妨這樣說。
外事常識和紀律 Unit 34 涉外執勤中,當未聽懂對方談話時要主動發問,不能含混應。聽懂時應說:“Yes,I understand now.(是的,”我懂了),或“I got it.”、“I see.”(我明白),不能沉穩無語,毫無反應。中國人在傾聽別人談話時常常會發出“嗯,嗯”的聲音,表示專心在聽或心領神會,對此,英美人卻常誤以為:“Okay.I understand.Hurry up and finish talking.”(好,我懂了,不要再說了)。一般情況下,英美人遇到不解之處會立刻打斷說話人:“I'm sorry.Would I be correct in supposing…?”(對不起,您是說……?)這種“打岔”現象在英美國家不會被看做失禮,而不“打岔”卻是未聽懂或根本不感興趣的表現。
外事常識和紀律 Unit 35 一般來說,禮貌的勸說更能打動人,尤其在正式場合,既可以體現對他人的尊重,也可以保全對方的面子。比如“Are you quite sure you won't reconsider the proposal?”一句,語氣委婉莊重,聽起來是在說“你肯定不會重新考慮這個建議嗎?”實際上,卻表達了“你還是應該重新考慮這個建議!”之意。正式場合表達“勸說”常用句型有:But supposing you were injured.what do you think then?(假如傷的是你,你會怎么想?)That's a good idea,but things are different here.(是個好主意,但這里的情況。)You need a give-and-take attitude to settle this matter.(你們需要采取互諒互讓的態度來解決這個問題。)Maybe you have to split the difference.(也許你們都得忍讓一點。)
非正式場合可以說:Don't for God's sake.(看在上帝的份兒上別這樣!)You're not going to let me down,are you?(你不會讓我失望,是吧?)
外事常識和紀律 Unit 36 由于外交禮儀和外事紀律的約束,涉外執勤中不能信口開河,某些厭煩、抱怨或惱怒的情緒,一般不能直接表露,而需要謹慎地選擇言辭,婉轉地表達出來。
英語中表達厭煩、抱怨或惱怒的方式因場合的不同有所變化。正在場合一般會說:“I'm afraid I've got a complaint about it.(我對此恐怕不是很滿意。)I'm not happy about it.(對此我不太高興。)I'm totally unsatisfied.(我非常不滿意。)I'm coming to the end of my patience.(我的忍耐已經到了極限。)I wish you wouldn't be so selfish.(希望您別這么自私。)
非正式場合可以說:How annoying!(真煩人!)I'm rather bored by the rumor.(這種謠言我聽夠了!)That's the last straw!(真是忍無可忍!)It dries me up.(讓人煩透了。)Oh, bloody hell!(真見鬼!)
當對方表現出厭煩、抱怨或惱怒的情緒時,最好先說一些理解、關切或鼓勵的話,讓對方平靜下來,這樣,有利于冷靜的處理問題。如:Oh,relax.(我說,放松一點!)Come on,there is no need to get so upset.(算了,沒必要這么緊張!)Calm down,it's not as bad as that.(冷靜點,沒那么糟!)
外事常識和紀律 Unit 37 形體語言也是一種交流手段。不同的形體語言所表達的意思在各國之間是有差異的。比如點頭“Yes”或“No”,似乎世界各個民族都是這樣,但印度、土耳其、伊朗和保加利亞的部分地區卻正好相反,是搖頭“Yes”點頭“No”。再比如中國人用手勢招呼別人“過來”,常常是手心向下,彎曲手指數次,是招呼動物“過來”。美國人用拇指和食指連成圓圈,表示OK,而歐洲人卻視為猥褻下流的動作。美國人用兩眼直視對方,表示感興趣,波多黎哥人表達這種意思卻是避開對方目光,以示尊重。非洲尼日利亞人甚至把正視別人看成是對他人不敬的表現。因此,學習英語會話,還要熟悉與之相輔相成的身份語言,這樣才能達到深入交流的目的。
外事常識和紀律 Unit 38 英語中,對否定疑問句和附加疑問句是答“Yes”還是答“No”,與漢語“是”還是“不是”的用法恰恰相反。比如對“You don't like her, do you?(”你不喜歡她,是吧?)一句,英美人是回答:“No,I don't(”是的,不喜歡)或“Yes,I do”(不,我喜歡)。對此,初學英語的人很容易搞混。有一個簡單的方法可以避免出錯,那就是,不管對方問話如何,只要自己答話的內容是肯定的,就用“Yes”,相反,則用“No”。
同一概念,有時用英語表達要用肯定句,用漢語表達則需要用否定句,比如英語中的“Keep off the grass”一句,需要用漢語的否定句譯成“請勿踐踏草地”方才顯得貼切。同樣,漢語中的肯定句“我叫你,你再進來”,譯成英語也必須用否定句“Don't come in unless I call you.”才能達意。
外事常識和紀律 Unit 39 涉外執勤中,有時會遭遇挑釁性問話或行為,需要據理駁斥,或提出警告,予以制止。警告語言要視場合、對象的不同采取不同的表達方式。較為正式的場合一般會說:If I were you.I would be extremely careful of doing that.(如果我是你,一定會謹慎從事的。)I'm warning you,you'd better stay out of this.(我警告你,最好別參與此事。)Well,go ahead if you must,but think of the consequences.(那好,如果飛去不可,你就去,但你要考慮后果。)s 非正式場合可以說:Be careful!(當心!)Behave yourself!(規矩點!)Don't try any tricks!(別耍花招!)Don't get carried away!(不要忘乎所以!)Let it alone!(別碰它!)
外事常識和紀律 Unit 40 涉外執勤中不可避免地要使用威脅語言。正式用語有:You'd better not to say that,or you'll have to pay for that.(你最好不要那樣說,否則,你要為此付出代價。)If I were you.I'd be a little polite,or I'll have to report you to your office.(如果我是你,會稍微客氣一點,不然,我就只有向你的上司報告了。)I don't really want to say this, but if you don't cooperate, we shall have to cancel the action.(我確實不想這么說,但是,如果你們不合作,我們就只好取消這次行動了。)
非正式用語有:Don't you dare!(你敢!)Just you try!(你試試看!)Don't push me too far,or I'll take action.(不要逼我,否則,我就不客氣了!)
外事常識和紀律 Unit 41 “熱情有度”是涉外交往中的一個重要原則,尤其與歐美人士接觸時更應注意這一點。歐美人崇尚自立,反對他人對自己過分關心,自己能夠辦到的事不喜歡他人插手,否則,會認為對方蔑視自己的能力。對此,好客的中國人常犯的一個毛病就是熱情過分,錯將對方的婉拒當作中國式的客套,“強迫”他人接受自己的好意。比如,男士之間相互敬煙,在中國人眼里含有敬重或禮貌之意,但對歐美人若再三說:“Please have a smoke.”(請抽煙),就可能招致對方不快。一般情況下,問一句“Would you like a smoke?”(抽煙嗎?),就算是特別款待了,一經謝絕,切勿再敬,以防禮多失禮。
外事常識和紀律 Unit 42 國際交往中,涉及位次順序時,一般是以右為尊。行走時,兩人同行以前者、右者為尊;三人行時,并行以中者為尊,前后行以前者為尊。進門、上車時,應讓尊者先行。乘坐轎車時候,以后排中間為大位,右邊次之,左邊又次之,前排最小。上車時,最好請外賓從右側門上車,主人從左側門上車。引路時,迎賓,主人走在前;送客,主人走在后。上樓時,尊者、女士在前,下樓時則相反。在室內,則以朝南或對門的座位為尊位。會見時,賓主可各坐一邊,也可穿插落座。我國的習慣是請外賓坐在主人右邊,翻譯、記錄員坐在主人和主賓后面,其他外賓按禮賓順序在主賓一邊就座,主方陪同人員在主人一側就座。
按照國際慣例,大型宴會的桌次高低以離主桌位置遠近而定,右高左低。同一桌上,席位高低以離主人座位遠近而定。歐美人的習慣是男女穿插安排,以女主人為準,主賓在女主人右上方,主賓夫人在男主人右上方。我國習慣按客人本人職務排列以便交談。如夫人出席,通常把女方安排在一起,即主賓坐男主人右上方,夫人坐女主人右上方。兩桌以上的宴會,其他各桌第一主人的位置可以與主桌主人同向,也可以面對主桌的位置為主位。
外事常識和紀律 Unit 43 在英語國家里,提供、接受和拒絕幫助,語氣都比較委婉,常用“May、Can、Is there anything I can”等開頭的疑問句,即是表示客氣,也是為了確定對方是否真的需要幫助。提供、接受和拒絕幫助,要視不同場合選擇不同的表達方式。
提供幫助時一般可以用:May I help you?/Is there anything I can do for you?(我能幫你什么忙嗎?)Need some help?/Would you like any help?(需要幫忙嗎?)
接受幫助可回答:All right,thank you.(好的,謝謝!)I'd appreciate it.(太感謝了!)That would be a great help.(那可幫大忙了!)Thanks.if it's not too much trouble.(謝謝,如果不是太麻煩得話。)
不接受幫助可回答:No,thank you anyway.(不用了,多謝。)It's all right.I can manage.(沒事兒,我可以對付。)I'd rather do it myself, thanks.(我寧愿自己來,謝謝。)Please don't trouble about it.Thank you just/all the same.(不麻煩了,不過還是謝謝你。)
外事常識和紀律 Unit 44 英美人打電話的方式與中國人有所不同。比如:“是的,我是”,他們不說:“Yes,I am.”,而是說;“Yes.Speaking.”,或“This is …speaking.”;“請問哪位?”,他們不說:“Who are you,please?”,或“Who is calling,please?”,而是說:“Who's that speaking?”。中國人打電話的習慣用語“喂,我是……,我想找……”,不能直譯成:“Wei,I'm…,I'm looking for…”,而應說:“Hi.This is …speaking.May I speak to Mr……”。
除此之外,英美人打電話還有許多固定說法。一般情況下,如跟對方很熟,聽出聲音后即可直呼其名:Hello, is that you, Mr.Smith?(喂!是史密斯先生嗎?)。如不熟或接電話的不是你想找的人,可以用:Hello,this is…speaking.May I speak to…(喂,我是……,我可以和……通話嗎?),或Is…in?、Is…there?(……在嗎?),Is…available?(……有空聽電話嗎?)
如果想讓對方等一會兒,可以說:Hold./Hang on,please.(請稍等。)Don't hang up,please.(請別掛。)He isn't available at the moment,please call him another time?(他這會兒沒空,改時間打來好嗎?)She is on another line,please call her later,Okay?(她正在通話,過會兒再打好嗎?)
外事常識和紀律 Unit 45 英漢兩種語言中都有大量比喻性詞語。有些語義相同,如漢語中的“他是只狐貍”,在英文中就有完全對應的說法:“He is a fox.”。但是,由于社會習俗的不同,像這種形象、喻體、喻意完全對應的比喻詞在兩種語言中并不多見,如英文中的“She is a cat.”,其喻義為“包藏著禍心的女人”,若直譯成“她是只貓”,就完全沒有原文的味道了。
漢語中,以“狗”為喻體的成語、諺語幾乎都帶有貶義,想“走狗,狗腿子”等。英美民族視狗為忠誠伙伴,愛狗如愛子,因此,與“狗”有關的詞語幾乎都是褒義。如:Lucky dog.(祝你好運!)Love me,love my dog.(愛屋及烏。)Every dog has his day.(上帝面前,人人平等。)至于把漢語中的“走狗”譯成“running dog”就更不確切了,因為在英語中,“running dog”絲毫沒有中文“走狗”的喻義。所以,學習英語會話,一定要考慮兩種文化的差異,決不能望文生義,更不能機械直譯。
外事常識和紀律 Unit 46 英美人士特別喜歡談論天氣,尤其在英國,天氣是人們的“Dailytopic ”(每日話題)。這當然與英倫三島天氣多變有關,但陌生人之間談論天氣也確實是打開話匣子的好方式。因為它部關任何人的隱私,可以避免尷尬,并由此引發其他話題。因此,初次與英美人士接觸,談論天氣是最不容易引起誤解因而也是最保險的交流方式。當然,談論天氣也要講究一點策略,至少是先打聲招呼再開始交談。