久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

生活大爆炸-實(shí)用臺詞摘抄-6季7集.

時間:2019-05-13 09:14:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《生活大爆炸-實(shí)用臺詞摘抄-6季7集.》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《生活大爆炸-實(shí)用臺詞摘抄-6季7集.》。

第一篇:生活大爆炸-實(shí)用臺詞摘抄-6季7集.

南昌魔爾方教育

The Big Bang Theory--Bob Hu Some battles you win, some battles you lose.勝敗乃兵家常事。

I’m going to introduce him to a world of hurt.我要給他點(diǎn)顏色看看。I have a nervous bladder.我尿急。Bottom line.說到底

Revenge is a dish best served cold.君子報仇十年不晚。

You’re caught between a rock and a crazy place.你進(jìn)退兩難了。This is a sticky wicket.真是進(jìn)退兩難啊。It just creams my corn.竟在我的地盤撒野。

You’re way of line.=You have crossed some sort of line.你過分了。My original point.我早就說過。

You’re weighing me down.你在拖我后腿。Start over.重來。

It’s mind-blowing.真刺激。Spoiler alert.不要劇透!

You’ll make Jesus cry.你會遭報應(yīng)的。

What goes around comes around.真是因果循環(huán)啊。

Bazinga.逗你玩;才怪;你中招了… Drat!靠;見鬼!(Ack/ Darn!)willy-nilly 肆無忌憚地 jibber jabber 嘰里咕嚕(無聊)的事情Huzzah!奧耶Yee-haw!咦哈(表歡呼)Neener-neener太好了!(表嘲諷)Pish-posh(謝爾頓)哪里, 哪里。(Not really.)Hubba-hubba!好極了!(Goodie)rooty-tooty, stinky booty 糗事;陳年舊事 He’ll set his dog on you.他會放狗咬你的。

I don’t like where this is going.我有種不祥的預(yù)感。talk back to sb.跟某人頂嘴;反駁 南昌魔爾方教育

First come, first serve.先到先得。I’ll chop you to death.我要砍死你。

I just want to blend in.我只是想入鄉(xiāng)隨俗/ 融入這里。You chicken.你個膽小鬼。take advantage of 占…便宜

I’m flattered./ You flatter me.過獎了。

Don’t flatter yourself.少臭美了;別自作多情了。

It’s as if you don’t think I’ll punch you.別以為我不會揍你。I lost my cool.我失態(tài)了。

I’m a little on edge.我有點(diǎn)激動了。(生氣后)Nailed it!搞定!堅(jiān)持…

pull strings 走后門;套近乎;暗地操縱

have a bone to pick with sb.和某人說道說道/ 起爭端/ 有筆舊賬 I’ll see what I can do.我會盡力的。

Let’s make a pinky swear.我們來拉勾勾。(作動詞+賓從)drift off 開小差;迷迷糊糊地睡了

They’re playing right into our hands.他們正中我們下懷。I wouldn’t put it exactly that way.也不盡然如此。preshow urination 電影等開場前的尿尿 At the very lease,...最起碼...Hold your horse.你耐心點(diǎn);稍等一下。Eyes on the road.注意看前面!(開車)南昌魔爾方教育

What more do you need? 你還想怎樣? I made a boo-boo.我疏忽了。

There’s hope for you after all.孺子可教也。Don’t play innocent with me.不要跟我裝無辜。I got a real hankering.我真地很想要!a fairly labored metaphor 不自然的比喻 What a buzz kill that was!真是掃興。He’s harshing my buzz.他真是掃興。Honest to god.說真的。

What choice did we have? 我們也無能為力。Fair enough.有道理。

Much less one...更何況...(Moreover,...)Whatever floats your boat.你愛咋咋地吧。born and raised 土生土長的

I’m pulling out all the stops.我在全力以赴/ 絞盡腦汁。I throw my back out.我扭到腰。

We’ve been through this.我們已經(jīng)說(做)過了。I get my way.我說了算。

Why don’t we just cut to the chase and meet in the middle? 我們?yōu)楹尾荒芨魍艘徊胶i熖炜漳? I’ll bear that in mind.我會牢記在心的。

With all due respect,...恕我直言...It happens.沒準(zhǔn)呢。南昌魔爾方教育

I’m walking away from you now.我才懶得理你們呢。thinly veiled contempt 毫不掩飾的輕視 wipe the floor with...打得...一敗涂地 I so loathe you.我真鄙視你。

That’s not even from your franchise!你根本沒權(quán)利這么說(做)!I bear you no ill will.我對你無惡意。

Your smug self-satisfaction will be short-lived.你這種自鳴得意注定是一時的。Point taken.了解;明白了。

As an outsider, you might be able to provide a fresh perspective.你可以做到旁觀者清...You pathetic fool!你個可憐的傻瓜。bloviating buffoon 喋喋不休的小丑 narcissistic nincompoop 自戀的腦殘 crimson coward 臉紅的懦夫 lousy suggestion 餿主意

You’re bluffing.你在嚇唬人。

Hold that thought.話別說得太早/ 待會再說。What a nervous nelly!這么緊張干嗎? Be a lamb!乖!suffer in silence 忍氣吞聲

pine for a young lady 為伊人消得人憔悴

the only flaw in an otherwise perfect plan 智者千慮必有一失

Your poll numbers just keep dropping.(民意支持率下降)你怎么這么忍人嫌? If the past is any indicator, no!根據(jù)以往情況, 不可能。vicious circle 惡性循環(huán)

I believe in knowing my enemy.知己知彼...南昌魔爾方教育

tip a cow over on oneself 惹禍上身

Get over yourself!少來;少白日做夢了!It’s reasonable assumption....不都這樣嗎? Don’t I know it.可不是這樣嘛!Not this again!有完沒完!friend sb.加某人為好友

That’s thinking ahead!真會未雨綢繆。

The alternative would be...換句話說是...It’s like trying to talk to a dolphin.簡直是對牛彈琴。(bird)Oh, for crying out loud.搞什么名堂!/哎呀!(表生氣)Please don’t drag this out.這個不足掛齒。agree to disagree 各抒己見

Don’t make this harder than it is.別讓...變得更難~別讓離別變得更加不舍。We just pile on.我們只是附和而已。

I’ve taken the liberty of(doing)...我已經(jīng)自作主張(做)...Hear me out!聽我說完!It’s been killing me that......實(shí)在是不忍心啊。

Don’t beat around the bush!別拐彎抹角的。

The first thing that comes to my mind is...首先想到的是...One slip of the hand and...一不留神就...You don’t have to be strong for me.你不用再我面前逞強(qiáng)。putting on a brave face 假裝堅(jiān)強(qiáng)

How you holding up? 你還好吧?(當(dāng)對方承受精神壓力時)南昌魔爾方教育

I don’t think your heart’s in it.我知道你是裝出來的。Must be killing you wondering...你一定好奇死了...(+賓從)Could you come back to me? 我等下再說行嗎? I’m not really in the mood.我現(xiàn)在沒心情。Surprisingly!沒想到啊!infer from context 腦補(bǔ)

cut the cord with...和...徹底斷關(guān)系

Bippity-boppity-boo 天靈靈, 地靈靈...(灰姑娘)When it stops being fun...等哪天玩膩了...monkey business 貓膩

What kind of world do we live in? 這是個什么世道?...is hollow succor to...對于...來說...根本沒用!Count your blessings!知足吧!Yes, in part.是的, 差不多的。Pretty much.基本上是這樣。He is such blabbermouth.他真是個大嘴巴。

That’s gold!簡直絕了!I don’t know how to process that.我都不知道怎么接話了。We are so(doing)...我們一定要(做)...(特別希望...)

A minute in the lips, a lifetime on the hips.貪吃則容易長胖。That’s a little outside my comfort zone.這個我可能有點(diǎn)做不來。Your mind has lost its keen edge.你的腦子沒那么好使了。You should reflect on that.你要反省一下了。南昌魔爾方教育

Moron.傻子(心理年齡8-12歲的成年人).No backsies!不許反悔!I’m going to make an exception.我要破例了。peas in a pod 親如同胞

If she’s willing to give the milk away for free, who am I to say no? 如果她都主動送上門, 我還有什么好說的。That’s pretty steep.真是獅子大開口。

Can you do any better? 還能再少點(diǎn)嗎?(買東西之間)You are in for a treat.你有口福了。

Get them before they get us.先下手為強(qiáng)。kick a man when he’s down 往傷口上撒鹽

Come on, you’re better than this.你就這點(diǎn)能耐嗎? Through no one’s fault,...完全不怪任何人,...You are doing it ironically.你現(xiàn)在就是別人的反面教材。

Like shooting nerds in a barrel.就像是甕中捉鱉。

--No offense.--None taken.--沒有惡意。--我不在意的。

I believe that you’re capable of great change.我相信你還是會浪子回頭的。I can’t decide if I should agree to see him or not.我猶豫到底要不要去見他。

Check for your watch.He might have lifted it.看看你的手表還在不在了, 沒準(zhǔn)他給順走了。

That’s the equivalent of a smiley face sticker on your homework.這相當(dāng)于作業(yè)本上得了小紅花呀。

I can’t take all the credit.功勞不全在我。

You really need to work on your penmanship.你真該練練字了。Which word’s tripping you up? 你哪個詞沒聽懂? 南昌魔爾方教育

I wouldn’t be imposing? 不打擾嗎? Air’s getting a bit thin up here.興奮得有些喘不過來氣了。Nuts to that, what else you got? 廢話!還有別的招嗎? You’re like a dog with a bone, aren’t you? 你就是得理不饒人是吧?

--How’s it going?--Can’t complain!--還好嗎?--還好吧(差強(qiáng)人意)。Confound it!真討厭!Don’t get greedy!不要得寸進(jìn)尺。It’s neat!真是一目了然!She can read you like a book.她簡直把你看透了。

What do you say you take me over there? 要不你送我過去吧? They don’t call me “...” for nothing.我的這個...外號可不是白叫的。You get me on the ropes.你讓我下不來臺。This is not pressing.這個不急。

Out of sight, out of mind.眼不見, 心不煩。

It’s uncalled for.這完全沒必要。

Women aren’t anything but flipping pains in the bottom.女子難養(yǎng)也。Now that you are in my debt,...你現(xiàn)在得聽我的了(拿人手短, 吃人嘴短)Please manipulate sb.into(doing)...麻煩你在某人耳邊吹吹風(fēng)...I don’t mean to burst your bubble.我不是要潑你冷水。

I’m just letting him have a little taste of his own medicine.我只不過用其人之道還治其人之身。

There is no telling what might happen.會發(fā)生什么, 我可不保證。She has embarked on a campaign to(do)...她開始想盡辦法(做)...南昌魔爾方教育

I’m not falling for that again.我不會再上當(dāng)了。Amen to that.那還用說。

I can take them, or leave them.我不喜歡也不討厭。...so we’re all on the same page.所以我們都是知情的。Same old, same old.一切都是老樣子。

Why don’t you stand up to them? 你為什么不跟他們講道理呢? We both share blame on this one.我倆各打五十大板吧。Care to weigh in? 有何高見? Paradigm-shifting news.重大新聞!Once..., you’ll be off to the races.一旦...才輪到你上場。

It’s only a matter of time before(+be+doing...)要不了多久...就會...I’m spanking him so hard.我正虐翻他。It sucks to be you.算你倒霉。(It)Beats me.這難到我了。

I got goose bumps.我都起雞皮疙瘩了。

Don’t take it personally.您別往心里去。It’s a band-aid at best.這頂多治標(biāo)不治本。

I’m here to defend her honor.我是來為她討回公道的。

第二篇:生活大爆炸第四季 第一集 臺詞整理

Howard: And now the Kung Pao Chicken.這是宮保雞丁。-Leonard: Ah, yeah.Wow.啊,好,哇。-Raj: Smooth.厲害。

-Howard: And finally, my Moo Shu Pork.最后,是我的木須肉。-Raj: Whoo-hoo!哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen.Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生們,你們都看到了機(jī)器人已經(jīng)把所有飯菜取出來了。-Raj: And it only took 28 minutes.僅僅花了28分鐘時間。-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不錯啊,不過我們得小心點(diǎn)。-Howard: Why? 為什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot.Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,這是個中餐傳遞機(jī)器人,明天,它會及時地穿越時空,回去謀殺Sarah Connor(終結(jié)者外傳女主人公)。

-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信會發(fā)生這樣的事情。

-Sheldon: No one ever does.That's why it happens.。沒人相信所以才會發(fā)生啊。

-Penny: Hey.Is the food here? Ooh.What's that? 嘿,外賣都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designed for extravehicular repairs on the International Space Station.專門為國際空間站的艙外維修而設(shè)計(jì)的。-Penny: Ah, cool啊,酷。

-Howard: Ask me to pass the soy sauce.快讓我?guī)湍惆厌u油遞過去。-Penny: Oh, does that come up much on the space station? 呃,空間站上的人經(jīng)常遞醬油嗎?-Howard: Mostly with Asian and Jewish astronauts.亞洲和猶太裔的宇航員經(jīng)常需要。

-Penny: All right.Pass the soy sauce.好吧,把醬油遞給我。

-Howard: Coming up.這就來。-Leonard: So how's work? 工作順利嗎?-Penny: Oh, it's not bad.Kind of hungry.還不錯啦,只是有點(diǎn)餓了。-Leonard: Yeah, we all are.是的,我們都有點(diǎn)。-Howard: Just wait.等一下就好。

heldon: You realize, Penny , that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.機(jī)器手類的高科技產(chǎn)品總有一天會讓像你這種差勁的餐廳服務(wù)員失業(yè)。

-Penny: Really? 真的嗎? They're going to make a robot that spits on your hamburger? 他們要做個能對著你的漢堡吐口水的機(jī)器人?-Sheldon: I thought you broke up with her.Why is she here? 我以為你們倆分手了,她還在這干什么?-Howard: Okay, here we go.Passing the soy sauce.Put out your hand.好了,來吧。遞一下醬油。伸手。-Penny: Oh!啊!That's amazing.這太神奇了。

-Sheldon: I wouldn't say amazing.At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.要是我就不會說神奇,這科技頂多就是在迪士尼“鄉(xiāng)村熊俱樂部”的簡單編程上(70年代高仿真動畫片)推進(jìn)了那么一步。-Howard: Hey, Sheldon?-Sheldon: Yes? Peace?-Howard: No, not peace.Hang on.不,不是和平。等著

“Our whole universe was in a hot, dense state.“宇宙一度滾燙稠密,Then nearly 14 billion years ago expansion started.Wait...140億年前終于爆了炸,等著瞧...The earth began to cool地球開始降溫,The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools autotrophs: 自養(yǎng)生物 drool: 從嘴淌下,散漫的說 neanderthals: 穴居人 tool: 工具

自養(yǎng)生物來起哄,穴居人發(fā)明工具。We built the wall.We built the pyramids 我們建長城,我們建金字塔。

Math, science, history, unraveling the mystery.數(shù)學(xué)、自然科學(xué)、歷史,揭開神秘。That all started with a big bang.” 一切都開始于大爆炸。Bang!砰!”

-Penny: Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 國家航空宇航局知道你把那玩意當(dāng)餐巾架用嗎?-Howard: You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL.JPL: 噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室

開什么玩笑,他們還以為它乖乖待在噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室的保險柜里呢。-Penny: You stole it? 你偷來的?-Howard: Borrowed.The trick is to carry it out to your car like you own it.手法很簡單,光明正大把它帶上你的車,就跟你自己的似的。-Sheldon: Excuse me.Oh.Amy's at the dry cleaners, and she's made a very amusing pun.Amy在干洗店呢,講了個冷笑話。

“I don't care for perchloroethylene, and I don't like glycol ether.” 我既不喜歡全氯乙烯,也)不喜歡乙二醇醚“。Get it? 懂了嗎? She doesn't like glycol ether.她不喜歡乙二醇醚,Sounds like ”either.“ 聽起來像是”也“(either和ether音似)。L-O-L.哈哈。

-Penny: Who's Amy? Amy是誰?-Leonard: His girlfriend.他女朋友。

-Penny: Sheldon has a girlfriend? Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。-Penny: How long has this been going on? 這事有多久了?-Leonard: Four months.4個月。

-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

-Penny: Are you telling me, for the past four months I have been asking you, ”What's new?“ and you never thought to go with, Sheldon has a girlfriend? 你是說,過去的四個月里頭,我每次問你”最近有什么新鮮事?“ 你都從來沒想過要告訴我,Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

-Penny: Ah...d-d-d-d...How did they meet? 啊...他...他...他...他倆怎么認(rèn)識的?-Howard: Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler.我和Raj幫Sheldon在一個交友網(wǎng)站上填了資料,然后就蹦出個Amy Farrah Fowler。-Penny: Oh, my God!Sheldon and Amy.哇,天哪!Sheldon和Amy。-Howard: Or, as we call them, ”Shamy.“ 或者,像我們叫的那樣 ”Shamy“(有”丟臉“之意)。-Penny: Shamy.Shamy啊。

I am so digging the Shamy.我太喜歡這個說法了。

-Sheldon: All right, everyone pay attention.Yes, I have a friend named Amy Farrah Fowler.Yes, she is female.Yes, we communicate on a daily basis, but no, she is not my girlfriend.別說了,大家聽著,沒錯,我有個朋友叫做Amy Farrah Fowler沒錯,她是個女的,沒錯,我們每天保持聯(lián)系,但很可惜,她不是我女朋友。-Penny: Okay, well, what do you communicate about? 好吧,那么,你們每天都聊些什么?-Sheldon: Well, my work in physics, her work in neurobiology, and most recently, the possibility of our having a child together.呃,我在物理學(xué)上的工作事宜啦,她在神經(jīng)生物學(xué)上的工作事宜啦。最近,聊的是我們倆會不會有個孩子。-Penny: Thank you.謝謝。

-Leonard: Wait a minute...a child? You never see this girl.You just e-mail and text and Twitter.Now you're considering having a baby? 等會...孩子? 你從沒見過這個女生,你們只是在發(fā)郵件,傳短訊,聊微博。現(xiàn)在你們都已經(jīng)考慮要孩子的事了?-Sheldon: Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.Amy提出,我們倆所具備的優(yōu)異基因極有可能創(chuàng)造出史上最聰明絕頂、優(yōu)秀賢明引領(lǐng)人類走向更美好明天的君主。

-Howard: I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon.我猜想將來的歷史學(xué)家一定會強(qiáng)烈譴責(zé)我們沒有好好把握住這個殺了Sheldon的機(jī)會。

-Penny: Okay, I have a question.好吧,我有個問題。-Sheldon: Yes, Penny.Penny 什么問題?-Penny: You don't even like people touching you.How are you going to have sex? 你連別人碰你都受不了,你怎么能夠做愛呢?-Sheldon: Why on Earth would we have sex? 我們?yōu)樯兑鰫哿?-Penny: Oh, honey, did your mom not have the talk with you? You know, when your private parts started growing? 就是,當(dāng)你的私密處開始發(fā)育的時候?-Sheldon: I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.我對人類通常所采用的那種又混亂又不衛(wèi)生的繁殖方式非常了解,再加上和你做了三年鄰居,聽夠了你一遍遍呼天喊地的叫床聲。-Penny: Oh, God.噢,天啊。

-Sheldon: Yes, exactly.Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with Petri dishes.Which reminds me...you have broad hips and a certain corn-fed vigor.Is your womb available for rental? 沒錯,就是這聲音。所以,如果Amy和我決定要生一個孩子的話,它會以臨床方式,在生育學(xué)專家實(shí)驗(yàn)室的培養(yǎng)皿里誕生我突然想到...你的髖部寬大,體格健壯,你愿意租借你的子宮嗎?-Leonard: Still digging the Shamy? 還喜歡Shamy這名字嗎?-Penny: Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about...uh, gee, I don't know...maybe actually spending some time with her.聽著,Sheldon,在你去生育診所之前你也許可以考慮一下...呃,啊,我也不知道怎么說...或許真正和她相處一段時間。-Sheldon: You mean dating? 你是說約會?-Penny: yeah.是啊。

-Sheldon: I can't date Amy.我不能和Amy約會。-Penny: Why not? 為什么不行?

-Sheldon: She's not my girlfriend.她又不是我的女朋友。-Penny: Okay, look, don't think of it as dating a girlfriend.好吧,聽著,不要想成是和女朋友約會。Think of it as, uh...getting to know the future mother of your child 把它想象成是,呃...和你孩子未來的母親認(rèn)識一下。

-Sheldon: Oh.I hadn't considered that.I suppose she will have to have access to our progeny.And you don't think I can achieve the required intimacy via text messaging? 噢。我以前都沒想到過這件事。我覺得她可以和我們的孩子接觸。你不覺得我通過和她發(fā)短信就可以達(dá)到必要的親密關(guān)系了嗎?-Penny: Probably not.可能不行吧。

-Sheldon: Huh.It would appear as if the phone companies have been lying to me.哼,這樣看起來,電話公司一直在欺騙我。

-Penny: You do realize I stand on the other side of the door waiting for you to finish knocking three times.你真聰明,知道我站在門的另一邊等著你敲完三次。

-Sheldon: I know.I can see the shadow of your feet under the door.我當(dāng)然知道,我從門底下看到你腳的影子了。-Penny: Yeah, my point is it's a waste of time.是啊,但我想說的是,你那樣做是浪費(fèi)時間。

-Sheldon: If you're looking for an example of a waste of time, I would refer you to the conversation we're having right now.如果你想找個有關(guān)浪費(fèi)時間的例子,我會告訴你我們現(xiàn)在的對話就是一個。-Penny: What do you want? 你要干嗎?-Sheldon: I've decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farrah Fowler.我決定采納你的建議,并且安排好了和Amy Farrah Fowler進(jìn)行一次約會。

-Penny: Oh, that's great.Have fun.噢,那太好了。祝你約會愉快。

-Sheldon: Wait.You have to drive me.等等。你要開車送我過去。-Penny: What?

-Sheldon: You know I don't drive.-Penny: Well, go ask Leonard.-Sheldon: I did.He said...and I quote...”Ask Penny.It was her cockamamy idea.“ 他說...以下是原話...”去找Penny這是她出的蠢主意“。

-Penny: Leonard said ”cockamamy“? Leonard說了”蠢主意“?-Sheldon: Actually, I'm paraphrasing.Having been raised in a Christian household, I'm uncomfortable with the language he used.And to be honest, I'm not entirely comfortable with ”cockamamy.“ 這是我意譯的。我生長在一個基督徒家庭,所以不喜歡他使用的語句 老實(shí)說,愚蠢的這個詞,我也不怎么喜歡。

-Penny: Okay, fine.When's the date? 好吧好吧,約會定在什么時候?-Sheldon: Hurry.We're going to be late.快點(diǎn)吧,我們要遲到了。-Penny: Sheldon, did it ever occur to you that I might have other plans? Sheldon你難道沒想過我可能有其他安排嗎?-Sheldon: I'm sorry.Do you have other plans?很抱歉,你有其他安排嗎?-Penny: Well, no, not per se, but...嗯,沒有,本質(zhì)上沒有,但是...-Sheldon: So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy? 你不覺得我們現(xiàn)在的對話和你剛才談敲門的那段話一樣沒有意義嗎?-Penny: Let me get my...cockamamy keys.讓我去拿...愚蠢的車鑰匙。-Howard: Oh, God, that feels so good.Yeah, that's the spot.Oh, baby.噢,天啊,這感覺太棒了。啊,就是這個地方。噢,寶貝。-Woman: Howard, dinner's ready!Howard晚飯做好了

-Howard: I'll eat later.I'm busy!Oh, yeah.Just like a real hand.Hmm.我過會兒再吃。我現(xiàn)在很忙。噢,耶。簡直和人手沒有兩樣嘛。嗯。-Sheldon: Thank you for driving me.謝謝你開車送我。-Penny: You're welcome.不用客氣。

-Sheldon: I wish you weren't wearing flip-flops.It's dangerous to drive in flip-flops.我希望你沒有穿拖鞋。穿拖鞋開車很危險。-Penny: Sheldon.-Sheldon: Sorry.I just don't want to be yet another flip-flop fatality.我只是不想成為另一個慘死于拖鞋事故的人。

-Penny: Can I ask you a question? 我可以問你一個問題嗎?-Sheldon: Given your community college education, I encourage you to ask me as many as possible.鑒于你社區(qū)大學(xué)的教育背景,我鼓勵你盡可能多問一點(diǎn)。

-Penny: Yeah.Well, my question is...and I'm pretty sure I know the answer...is this your first date? 其實(shí)我對答案很清楚,這是你第一次約會嗎?-Sheldon: That depends.Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 看你怎么說了。獨(dú)立日那天,我和妹妹在紀(jì)念耶穌的青少年舞會上跳方塊舞(四隊(duì)舞伴參與的民間舞蹈)算是約會嗎?-Penny: No.不算。

-Sheldon: Then, this is my first date.那這就是我第一次約會。-Penny: Okay.Well, then, there's a couple of things you should probably know.嗯,那么,有些事你應(yīng)該要知道。

-Sheldon: I have a master's degree and two doctorates.The things I should know, I do know.我有一個碩士學(xué)位,兩個博士學(xué)位,那些我應(yīng)該知道的事情,我都已經(jīng)知道了。

-Penny: My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.我想說的是,約會這方面,我懂得比你多,如果你有你自己想得那么聰明的話,你就該聽我說。

-Sheldon: If you know so much, how come I have a date tonight and you have nothing better to do than drive me to it? 如果你懂得那么多,為什么我今晚有個約會而你卻無所事事,只落得開車送我去約會的下場?-Penny: Fair point.說得好。

-Raj: You know, there's something I've always wondered about Aquaman.你知道嗎,對于潛水俠我一直有些疑惑。-Leonard: Yeah? 是嗎?

-Raj: Where does he poop? 他在哪里大便呢?-Leonard: What? 什么?-Raj: What would a toilet look like in Atlantis? How would you flush it? And when you did flush it, where would the poop go? 亞特蘭蒂斯島(潛水俠的居住地)的廁所看起來會是什么樣? 怎么沖廁所? 另外,沖了廁所后,糞便被沖到哪里了?

-Leonard: Hold that thought.Hey, Howard.What's going on? What...Hold on.Howard, Howard, slow down.The robot hand is stuck on your what? You're not going to believe this.你先想著。嘿,Howard,怎么了? 什么...等下,Howard Howard,慢點(diǎn)說,機(jī)器人的手卡在你哪里了? 你想不到發(fā)生了什么。

-Penny: So, um, Amy, Sheldon tells me you're a neuro...something-or-other.嗯,呃,Amy Sheldon告訴我你是個神經(jīng)...什么的。-Amy: Neurobiologist.Your ”check engine“ light is on.神經(jīng)生物學(xué)家。你”檢查引擎“的燈亮了。-Penny: Yeah, it's okay.是的,沒事的。-Amy: But the light indicates...但那燈說明了...-Sheldon: Don't bother.I've wasted many an hour tilting at that particular windmill.別費(fèi)力氣了。我浪費(fèi)了好多時間試圖糾正這一錯誤。tilt at: 抨擊-Penny: Uh, what is that scent you're wearing? It smells great.呃,你擦了什么香水? 很好聞。

-Amy: Dandruff shampoo.I have dry scalp.dandruff: 頭皮屑 shampoo: 洗發(fā)水 去屑香波。我頭皮很干。

-Penny: Ah.Well, your hair looks very nice.啊,嗯,你頭發(fā)看起來很好。

-Amy: Are you a homosexual? 你是同性戀嗎?

-Penny: No, no, I'm just giving you a compliment.-Amy: Hmm.Would have been more flattered if you were a homosexual.如果你是同性戀,我會更感到榮幸的。

-Penny: Guys, how bout some music? 伙計(jì)們,來點(diǎn)音樂如何?-Sheldon: Oh, no, I wouldn't care for that.哦,不用,我不在乎那個。Uncomfortable silence it is.Hey, Sheldon, have you told Amy what it was like for you growing up in Texas? 多么令人難受的沉默啊。嘿,Sheldon,你告訴過Amy在德州長大感覺如何嗎?-Sheldon: No.沒有。

-Penny: Well, why don't you tell her? 那么,為何不告訴她?-Sheldon: All right.It was hell.好吧,簡直是地獄-Penny: Any follow up, Amy? 有什么想說的嗎,Amy?-Amy: No沒有。

.-Penny: I myself grew up in Nebraska.Small town outside of Omaha.Nice place, mostly family farms, a few meth labs.我自己在內(nèi)布拉斯加長大,奧馬哈市郊的小鎮(zhèn)。不錯的地方,大多地方是家庭農(nóng)場,還有幾個毒品作坊。

-Sheldon: I'm sorry, how is this better than uncomfortable silence? 不好意思,這比令人難受的沉默好在哪里?-Penny: I don't know.I was just trying something.我不知道。我只是嘗試一下。

-Sheldon: Muggles.麻瓜(”哈里波特“系列中不會魔法的人)。-Raj: You slipped and fell into a robot hand? 你滑了一下,然后掉進(jìn)機(jī)器人手里了?-Howard: Yes.是的。

-Raj: Penis first? 小弟弟先進(jìn)去的?-Howard: Yes.Now, help me!是的,快幫幫我呀!-Leonard: I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.我建議用潤滑劑,但我有種感覺你肯定已經(jīng)用過些了-Howard: Not funny, Leonard.不好笑,Leonard。

-Raj: Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude.That's funny, ask anyone.真的嗎? 機(jī)器人的手可是緊緊握住你那玩意呢老兄誰都會覺得很好笑.-Howard: Plea...before my mother walks in, get this off me!求...在我媽進(jìn)來前把這從我身上拿掉.-Leonard: Okay, let's see.好吧,讓我看看.-Howard: No, no!Don't touch.The program is paused.不,不要!別碰.程序暫停了。

-Leonard: Well, then let's un-pause it.好吧,那就繼續(xù)程序。

-Howard: No, no!I loaded the wrong program.The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space.If you continue the program, it's gonna start twisting.不,我載入了錯誤的程序。那只手認(rèn)為它在外太空,握著螺絲刀,如果你繼續(xù)程序,它就會開始擰了。

-Raj: A...All right.Um, how about this.When...when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.好...好吧。呃,這樣如何,當(dāng)...當(dāng)小熊維尼把它的頭卡到蜂蜜樹里時,它的朋友一起抓住他 拉啊拉啊拉

-Leonard: You do what you want, I'm not touching another man's honey tree.你想干什么都行,可我決不會碰另一男人的蜂蜜樹的

-Raj: All right, uh, forget pulling.How about we get an electric saw and cut it off? 好吧,呃,不用拉的用電鋸把它切掉如何?-Howard: What?!No saws.One circumcision was enough.什么?!不要鋸!一次割禮就夠了。

-Leonard: How about an acetylene torch? 用乙炔焊炬怎么樣?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud.No pulling, no saws, no torches.我真不敢相信我要大聲說出來,不要拉,不要鋸,不要焊炬。-Leonard: Well, then what do you want us to do? 好吧,那你要我們怎么做?-Woman: Howard, I made cookies for you and your little friends!Howard我給你和你的小朋友們做了餅干。

-Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,媽媽,謝謝。-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!我會把它們和夏威夷雞尾酒一起送去。-Howard: Don't come up here!不要上來!-Woman: Why not?!Are you ashamed of your mother?!為什么不?!你以你媽為恥?!-Howard: Yes, but that's not the point!Get me out of here.是的,但那不是重點(diǎn)!把我從這里弄走。

-Leonard: You have any ideas, Raj? 你有什么主意嗎,Raj?-Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch.現(xiàn)在,我能想到的只有餅干和夏威夷雞尾酒。

-Penny: Hey, here's another possible topic of conversation.This is a big night for Sheldon.Right, Sheldon? 嘿,還有一個可以談?wù)摰脑掝}。這個夜晚對Sheldon意義重大。對嗎,Sheldon?-Sheldon: Big night? The winter solstice is a big night.It's over 14 hours in Southern California.意義重大的夜晚? 冬至的夜晚才算意義重大。在加州南部它會超過14個小時winter solstice: 冬至-Amy: That's an amusing factoid.-Sheldon: Thank you.謝謝。

-Penny: No, no.My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date.不,不,我的意思是,呃,今晚是Sheldon的第一次正式約會-Amy: Is this true? 真的嗎?-Sheldon: Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus Fourth of July Hoedown didn't count.是的,帶有亂倫性質(zhì)的獨(dú)立日紀(jì)念耶穌青少年舞會顯然不算。-Penny: So, um, Amy, what about you? Do you date much? 那么,呃,Amy,你呢? 經(jīng)常約會嗎?-Amy: Once a year.It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat.How about you, Penny? Do you go on many dates? 一年一次。這是和我媽達(dá)成的協(xié)議,為了讓她對此事閉嘴。另外也是為了讓她偶爾秀一下自己脫脂密封的喬治·福爾曼烤具 你呢,Penny? 你約會過很多次?-Penny: Uh, yeah, I wouldn't say many.A few.What's...? 呃,是,我不會說很多。幾個。你哼哼啥?-Sheldon: Your characterization of approximately 171 different men as ”a few“.characterization: 描述,鑒定,特征描述 差不多171個不同的男人約會稱作”一點(diǎn)"。

-Penny: What...Where did you get 171 men? 你怎么知道是171個人的?-Sheldon: Simple extrapolation.In the three years that I've known you, you were single for two.During that time, I saw 17 different suitors.If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15...extrapolation: 推斷

簡單推理。我認(rèn)識你的三年里,你單身了兩年,在這段期間里,我看到過17個人向你求婚。依此類推,修正信息偏倚并且假設(shè)你從15歲就開始約會...work backwards: 逆向推理,以此類推postulate: 假定 initial: 最初的-Penny: Whoa, wait, wait, w ait.I did not start dating at 15.誒,等一下,等一下,我不是15歲開始約會的-Sheldon: I'm sorry.Sixteen? 不好意思,那是16歲?-Penny: Fourteen.十四歲。

-Sheldon: My mistake.Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring total of up to 193 men.Plus or minus eight men.是我的失誤。假設(shè)鐘形曲線的左峰代表現(xiàn)在這說明總共有193個人。誤差8人。

-Amy: Remarkable.Did you have sexual intercourse with all of these men? 真厲害。那你和這些人都發(fā)生過性關(guān)系嗎?-Penny: No.沒有。

-Sheldon: Although that number would be fairly easy to calculate.其實(shí)那個數(shù)字也是很好算的。-Penny: Oh.呃。

-Sheldon: Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before...通過計(jì)算我早上遇到陌生男人,從她房間出來的尷尬場景的次數(shù),再加上她第二天回家的時候還穿著前一天晚上的衣服的次數(shù)...-Penny: Okay, Sheldon, I think you've made your point.好了,Sheldon 我覺得你說的很清楚了。

-Sheldon: So we multiply 193...minus 21 men before the loss of virginity...times 0.18 gives us...30.96 sexual partners.Let's round that up to 31.我們用193...減去她破處前的21個男人...得出172,再乘以0.18 就算出.她有30.96個性伴侶。約等于31個。-Penny: Okay, Sheldon, you are so wrong.That is not even close to the real number.I'm gonna need a drink over here.夠了,Sheldon 你全算錯了,這甚至和實(shí)際一點(diǎn)都不相符。我需要一杯酒。

-Amy: This is very interesting.Cultural perceptions are subjective.Penny, to your mind, are you a slut? 真有意思。道德觀念還真是因人而異。Penny 在你的認(rèn)知里,你是一個蕩婦嗎?-Penny: No!No!Let's just all finish our dinners, okay? 不!不!我們趕緊吃飯,好嗎?-Sheldon: This is an interesting topic.How many sexual encounters have you had? 這個話題還真有意思。你有過幾次性生活呢?-Amy: Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count? 那作為志愿者參加通過用電擊刺激大腦的快感中樞來達(dá)到性高潮的試驗(yàn)算嗎?-Sheldon: I should think so.我覺得算。-Amy: Then 128.那就128次。-Leonard: Okay, come on.好的,過來。Almost there.馬上就到了。

-Howard: Don't tug.No tugging.別用力,別用力。

-Raj: Next time, take your own advice.下回,記著你剛說的話。

-Leonard: Excuse me, could you help us out? 不好意思,可不可以幫幫我們?-Woman: My, my, my.What do we have here? 天啊,天啊,天啊,這是怎么了?-Howard: I slipped and fell.我滑倒摔了。

-Woman: Yeah, we get that a lot.What is this? 嗯,這種情況倒是經(jīng)常發(fā)生這是什么?-Howard: It's a robot arm.機(jī)器人手臂。

-Woman: Where's the rest of the robot? 機(jī)器人的其余部分呢?-Howard: I only built the arm.我只做了手臂。

-Woman: 'Cause that's all you needed, right? 因?yàn)槟阒恍枰直郏瑢Π?-Howard: Can you please just help me?!你能不能就幫幫我?!-Woman: All right, all right.Hang on, stay calm.I need an orderly with a wheelchair.I got a robot hand grasping a man's penis out here.好,好。等下,冷靜。這里需要一位護(hù)工和一張輪椅,有一個人的小弟弟被機(jī)器人抓住了。

-Howard: You think you could be a little more discreet? 你就不能稍微婉轉(zhuǎn)點(diǎn)嗎?-Woman: I'm sorry, we don't have a code for robot hand grasping a man's penis.Why is it hooked up to a computer? 抱歉,但是我們沒有可以表達(dá)機(jī)器人抓著別人的小弟弟的術(shù)語。為什么它還要連著電腦?-Leonard: Uh, it's what controls the arm.這個電腦控制手臂。-Howard: But it's frozen但是現(xiàn)在不能用了。

-Woman: Did you try turning it off and back on again? 你試著重啟了沒?-Howard: No, you see, it's more complicated than that.No, wait!Winnie the Pooh is out of the honey tree.不是,比那個要復(fù)雜點(diǎn)。不,不要!小熊維尼終于離開了蜂蜜樹。-Raj: Now can we have cookies and Hawaiian Punch? 那我們是不可以去吃餅干喝夏威夷雞尾酒了?-Sheldon: You were right.This was a very productive evening.I saw a whole new side of Amy Farrah Fowler tonight.你說的對。今晚非常富有成效。我認(rèn)識了Amy Farrah Fowler的另一面。

-Penny: I did not have sex with 31 guys.我沒有和31個人發(fā)生過性關(guān)系。

-Sheldon: I'll be happy to check the math, but numbers don't lie, Penny.In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.我很樂意再算一遍。數(shù)字是不會撒謊的。無論如何,在與Amy度過這一段美好時光后,我覺得是時候我們的關(guān)系有進(jìn)一步的發(fā)展了。-Penny: And that is? 就是說?-Sheldon: Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny.通過人工受精并尋找代理孕母,為我們的后人帶來福音。

surrogate: 代理的 uterus: 子宮 humanity: 人類 progeny: 后裔-Penny: You're still on that? 你還在想這事啊?-Sheldon: In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? 在這非常時期,難道人類不該有得到什么福音嗎?-Penny: Okay, you know what? I'm gonna come at this in a whole new way.Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a Petri dish, I'm gonna tell your mother on you.好吧,你知道嗎? 我要用一個新的方法來搞定你。

Sheldon 如果你要用培養(yǎng)皿生出你和Amy的孩子,我就向你媽告狀。-Sheldon: That's no threat.My mother's always wanted a grandchild.這算不上威脅。我媽媽一直想要一個孫子。

-Penny: Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock? deeply: 深刻地,深深地 religious: 宗教的 born-again: 信仰再生的 Christian: 基督教的

真的? 你那十分虔誠的基督教福音教派的母親會想要一個非婚生的試管孫子嗎? test-tube: 人工授精的 born out of wedlock: 非婚生-Sheldon: Curses.詛咒死你。

-Penny: If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night.如果我當(dāng)初能瞬間想到這個方法今晚就不會這么痛苦了。

-Sheldon: Well, it's not that late.You could still go out and look for number 32.Good night.其實(shí)也不晚啊。你還是可以去尋找第32個男人的。晚安。-Leonard: Hey, Howard, what's up? 嘿,Howard 咋樣了?-Sheldon: I've decided not to procreate.我決定不生小孩了。

-Leonard: Yeah, yeah, great.Howard, uh, slow down.What do you mean it happened again? 好,好,好。你說又發(fā)生了是什么意思?

第三篇:生活大爆炸第二季英文劇本臺詞11

生活大爆炸第二季英文劇本臺詞11.txt如果你看到面前的陰影,別怕,那是因?yàn)槟愕谋澈笥嘘柟猓∥以试S你走進(jìn)我的世界,但絕不允許你在我的世界里走來走去。

看生活大爆炸學(xué)英語The Big Bang Theory第二季 11集:The Bath Item Gift Hypothesis

-Sheldon: Your argument is lacking, in all scientific merit.你的論點(diǎn)完全缺乏科學(xué)論證。

argument: 論點(diǎn) lack: 缺乏 scientific: 科學(xué)的 merit: 價值

It is well established Superman cleans his, uniform by flying into Earth's yellow sun, establish: 確定 Superman: 虛構(gòu)的超級英雄,美國漫畫中的經(jīng)典人物,誕生于1938年6月,出現(xiàn)在DC漫畫公司的多種書籍中,還被改編成動畫、電影、電視劇、舞臺劇,影響深遠(yuǎn) uniform: 制服

十分肯定的是,超人飛到地球的黃色恒星,可以清潔他的超人服。which incinerates any contaminate matter incinerate: 燒成灰 contaminate: 受到污染的 matter: 物質(zhì) 任何污染物都可以燒掉。

and leaves t invulnerable Kryptonian, fabric unharmed and daisy fresh.invulnerable: 不會受傷害的 Kryptonia: 克里普頓星,超人出生地 fabric: 纖維織物unharmed: 沒有受傷的 daisy: 極好的【非常的】 fresh: 新鮮的【干凈的】 只留下不可摧毀的氪星球纖維布,完全無害,超級干凈。

-Wolowitz: What if he gets something, Kryptonian on it? 要是又染上啥氪星球的東西怎么辦?-Sheldon:Like what? 比如什么呢?-Wolowitz: I don't know.Kryptonian mustard.mustard: 芥末

不知道,也許氪芥末吧。

-Sheldon: I think we can safely assume that all, Kryptonian condiments were destroyed assume: 假定 condiment: 調(diào)味品 destroy: 毀壞

我覺得我們完全可以設(shè)想,所有氪星球調(diào)味品都被毀滅掉了。when the planet Krypton exploded.planet: 星球 explode: 爆炸

因?yàn)殡葱且呀?jīng)爆炸了。

-Raj: Or it turned into mustard Kryptonite, turn into: 變成

或者全變成芥末放射物了。

the only way to destroy a rogue, Kryptonian hotdog threatening Earth.rogue: 劣質(zhì)的 hotdog: 熱狗 threaten: 威脅 這是消滅威脅地球的,劣質(zhì)氪星熱狗的唯一辦法。-Leonard: Raj, please, let's stay serious here.serious: 嚴(yán)肅的

Raj,拜托,嚴(yán)肅點(diǎn)討論。

Superman's body is Kryptonian, therefore, his sweat is Kryptonian.therefore: 因此 sweat: 汗 超人的身體來自氪星,他的汗水也是。

-Wolowitz: Yeah, what about Kryptonian pit stains? pit: 痕跡 stain: 污點(diǎn) 對,還有氪星的汗?jié)n呢?

-Sheldon: Superman doesn't sweat on Earth.超人在地球不會出汗。

-Wolowitz: Okay, he's invited for dinner, in the Bottle City of Kandor.invite: 邀請 dinner: 宴會 Bottle City of Kandor: Kandor瓶子城(超人家鄉(xiāng),氪星爆炸后被保存在瓶子里)好吧,他到Kandor瓶子城里赴宴。

He miniaturizes himself, enters the, city where he loses his superpowers.miniaturize: 使?小型化 lose: 遺失 superpower: 超能力

他變小后,進(jìn)入城市,就會失去超能力。

Now, before dinner, his host says, Who's up for a little Kryptonian tetherball? host: 主人 tetherball: 繩球

宴會開始前,主人問,誰想來玩玩氪星繩球? Superman says “Sure,” works up a sweat, comes back to Earth, 超人說“當(dāng)然愿意”,自然他就出了汗水,帶回了地球。

his uniform now stained with, indestructible Kryptonian perspiration.indestructible: 不可毀滅的 perspiration: 汗液 他的超人服就這樣,被不可摧毀的氪汗水污染了。

-Raj: Boo ya.boo ya: 我贊成<英語口語> 沒招了吧你。

-Sheldon: Superman would have taken his uniform to a, Kandorian dry cleaner before he left the Bottle.dry cleaner: 干洗店

離開瓶子前,超人會去Kandor城干洗店,洗超人服。-Raj: Kandorian dry cl...I give up.give up: 放棄

Kandor城的干洗...我不玩了。

You can't have a rational, argument with this man.rational: 合理的 這家伙蠻不講理。

-Wolowitz: Hey, isn't that the guy who won the, MacArthur genius grant last year? 嘿,那不是去年麥克阿瑟天才獎的得主嗎? MacArthur genius grant: 麥克阿瑟天才基金獎。麥克阿瑟天才基金獎是創(chuàng)立于1981年,為紀(jì)念銀行生命災(zāi)難公司的。麥克阿瑟基金會總部設(shè)在芝加哥,麥克阿瑟基金獎頒給在各個領(lǐng)域內(nèi)有創(chuàng)意的優(yōu)秀人才,獎金50萬美元,獲獎?wù)呖勺杂芍洹enius: 天才 grant:補(bǔ)助金 No, not all at once.別,不要一起看。-Raj: Then how? 那怎么看?-Wolowitz: Leonard Leonard.Now, Raj.該你了,Raj。Now, Sheldon.現(xiàn)在Sheldon。

-Raj: I didn't get a good, look.Can I go again? 我沒看清楚,我可以再看看嗎?-Wolowitz: No.不行。

-Leonard: It's David Underhill.So what? 是David Underhill 那又怎樣?-Sheldon: So what? 那又怎樣? His observation of high-energy positrons, has provided the first conclusive evidence observation: 觀察 high-energy: 高能的 positron: 正電子 provide: 提供conclusive: 決定性的 evidence: 證據(jù)

他對高能正電子的觀測第一次實(shí)證了

for the existence of, galactic dark matter.existence: 存在 galactic: 銀河的 dark matter: 暗物質(zhì)

宇宙暗物質(zhì)的存在。

-Leonard: I have two words for you.The, first is “big,” the other's “whoop.” whoop: 歡呼聲

送你兩個詞,第一個是“大聲”,第二個是 “叫哇”。-Sheldon: It is a big whoop.是該大聲叫哇(大肆宣揚(yáng))。

It made almost all the work you've done, since you've been here completely useless.completely: 完全地 useless: 無用的 幾乎讓你來這之后的一切研究都沒了意義。-Leonard: Did not., 才不是。

-Wolpwitz: Did, too.的確是。

-Leonard: Did...Okay, maybe some of it, but...不...好吧,可能有些是吧,但...Look, the guy was just in the right place, at the right time 他不過是適時適地,with the right paradigm-shifting, reinterpretation of the universe.paradigm-shifting: 轉(zhuǎn)換示例 paradigm: 示例 shift: 轉(zhuǎn)換 reinterpretation: 重新解釋 universe: 宇宙

適當(dāng)?shù)亟o出了闡釋宇宙的轉(zhuǎn)換示例,He got lucky.lucky: 幸運(yùn)的 走運(yùn)而已。

-Raj: In more ways than one.可不止那樣。

He's a very handsome man.handsome: 英俊的 他還是個帥哥呢。

-Wolowitz: Doesn't do anything for me.我那么帥,又有啥用。

If I was gonna go that way, I'm, more of a Zac Ephron kinda guy.gonna: <美俚>=going to Zac Ephron: 迪士尼電影《歌舞青春》男主角扮演者 kinda: 有幾分

要是我成名了,我也是Zac Ephron那種類型的。

-Raj: Oh, yeah, like you have a shot with Zac Ephron.說的好像你跟Zac談過朋友啊。

-David: Excuse me...Are you Leonard Hofstadter? 請問..你是Leonard Hofstadter嗎?-Lenord: yeah., 是我。

-David: I'm David Underhill.我是David Underhill。-Leonard: y-yeah.你好~-David: Yeah, Dr.Gablehauser said if I wanted to set something up in the photomultiplier lab, photomultiplier: 光電倍增管 lab: 實(shí)驗(yàn)室

Gablehauser博士告訴我,要在光電實(shí)驗(yàn)室做實(shí)驗(yàn)的話。that you'd be able to give me a hand? give a hand: 幫助? 你可以幫到我?-Leonard: You want to work with me? 你想和我一起工作?-David: Well, if you have a little time, yeah.如果你有時間的話,是的。

-Leonard: Y-yeah, sure.Yeah, no problem.哇哦,是,當(dāng)然有,沒問題。

Here's my home number.Here's, my cell.Here's my office.cell: 手機(jī)

這是我家的號碼,我的手機(jī),我辦公室的。Here's my parents', number up in New Jersey.New Jersey: 美國新澤西州 這是我新澤西父母家的號碼。They always know how to reach me.他們知道我的一切行蹤。

-David: So..., Okay.所以...好的。

-Leonard: Congratulations on the MacArthur, Grant, by the way.Big fan.congratulation: 恭喜 fan: 粉絲

順便恭喜你得到麥克阿瑟獎,我很粉你的。-David: Thanks.I'll call you.謝謝,我會聯(lián)系你的。

-Leonard: Okay.Bye-bye!好的。拜-拜!

What are you looking at? You've, never seen a hypocrite before? hypocrite: 偽君子

看什么看? 以前沒看到過偽君子嗎?

(Sheldon, Wolowitz and Raj are playing Wii bowling)

-Raj: Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he, has any hopes of catching up with Sheldon Cooper, trail: 拖曳 strike: 全中 catch up with: 追趕上

拖曳步不到位,Wolowitz需要一投全倒,才能追趕上Sheldon Cooper。who is dominating in the ninth, frame with a career-best 68.dominate: 占優(yōu)勢 frame: 有成功希望

后者第九格打出職業(yè)生涯最高的68分,優(yōu)勢無人撼動。-Leonard: Hey, guys!嘿,兄弟們!-Wolowitz: That doesn't count.Do over!Do over!count: 計(jì)算 do over: 重做 這個不算,重來!重來!-Sheldon: There are no do-overs in Wii bowling.Will bowing: 由日本任天堂公司制作的適用于Wii游戲機(jī)的電子游戲 Wii保齡球不許反悔。

-Wolowitz: There are always do-overs, when my people play sports.我們運(yùn)動的時候都有重來的。

-Sheldon: Where were you that's more, important than Wii bowling night? important: 重要的

你有啥事,能比Wii保齡之夜還重要? Actually, I was...,-It's a rhetorical question.actually: 實(shí)際上 rhetorical: 修辭的

其實(shí)我在...反問句而已。

There is nothing more important, than Wii bowling night.不會有比Wii保齡之夜還重要的事。

-Leonard: Come on, it's just a video game.video: 視頻的

得了吧,不就是個視頻游戲。And we suck at it.suck: 差勁

而且我們玩得很遜的。

-Sheldon: Nice motivational speech, from the team captain.motivational: 激發(fā)性的 speech: 演講 captain: 隊(duì)長 隊(duì)長的講話多么激勵人呀。-Wolowitz: Where were you? 你去哪兒了?-Leonard: I was working with Dave Underhill.我和Dave Underhill在一起工作呢。

-Wolowitz: Ooh, “Dave.” Sounds like, Leonard's got a new BFF.BFF: best friend forever 呀,“Dave” 聽著好像Leonard有新死黨了。-Leonard: Actually, he's pretty cool.他的確相當(dāng)?shù)目帷?/p>

I mean, not only is he, a brilliant scientist, brilliant: 有才氣的 scientist: 科學(xué)家 不僅僅因?yàn)樗莻€天才的科學(xué)家,but it turns out he's, a Black Diamond skier.turn out: 結(jié)果是 diamond: 鉆石 skier: 滑雪者

而且他是還玩黑鉆滑雪板。

He collects vintage motorcycles, He plays in a rock band.collect: 收集 vintage: 古老的 motorcycle: 摩托車 rock: 搖滾 band: 樂隊(duì) 他收集老爺摩托車,他還玩搖滾樂隊(duì)。-Wolowitz: So? We're in a rock band.又怎樣? 我們也玩搖滾的。

-Leonard: No...We play Rock Band on our X-Box.X-Box: 游戲機(jī)

不...我們是玩X-Box的搖滾。

-Sheldon: Nice motivational speech, from our lead guitarist.lead: 帶頭的 guitarist: 吉他手 我們的主音吉他手真會鼓勵大家呀。-Leonard: He's funny, too.他也很幽默。

He does this hysterical impersonation, of Stephen Hawking having phone sex.hysterical: 異常興奮的 impersonation: 模仿 Stephen Hawking: 英國著名物理學(xué)家,以研究黑洞論而驚動當(dāng)前的天文物理學(xué)界及相關(guān)領(lǐng)域 他模仿斯蒂芬霍金電話做愛,笑死人了。What are you wearing? wear: 穿著 你-穿得-什么-呀? That's not...He does it better.不是這樣的...他模仿得好多了。

Anyway, he said he was gonna take me to the gym tomorrow, anyway: 總之 gym: 體育館

總之,他說明天帶我去體育館。

so I'm gonna go practice my situps.practice: 練習(xí)situp: 仰臥起坐 所以我得去練練仰臥起坐。

-Raj: Humongous man crush, dude.humongous: 巨大無比的 crush: 迷戀<美俚> dude: 伙計(jì) 大丈夫惺惺相惜呀。

-Wolowitz: Yeah.It's officially a bro-mance.officially: 正式地 bro-mance: 哥倆好 對呀,正式進(jìn)入“哥倆好”階段。

-Penny: Hey, Sheldon, are you and Leonard, putting up a Christmas tree? put up: 支起 Christmas: 圣誕節(jié)

Sheldon,你和Leonard準(zhǔn)備好圣誕樹了嗎?-Sheldon: No, because we don't celebrate the, ancient pagan festival of Saturnalia.celebrate: 慶祝 ancient: 古代的 pagan: 異教徒的 festival: 節(jié)日 Saturnalia:(古羅馬)農(nóng)神節(jié)(十二月中旬)

沒,因?yàn)槲覀儾粦c祝古代異教徒的農(nóng)神節(jié)。-Penny: Saturnalia? 農(nóng)神節(jié)?-Wolowitz: Gather round, kids, it's time for, Sheldon's beloved Christmas special.gather: 聚集 kid: 孩子 beloved: 心愛的

孩子們都過來吧,聽聽Sheldon叔叔最愛的圣誕段子。

-Sheldon: In the pre-Christian era, as the winter, solstice approached and the plants died, era: 年代 winter: 冬天 solstice: 至日 approach: 接近plant: 植物 在基督教以前的年代里,隨著冬至的來到,植物死去,pagans brought evergreen boughs into, their homes as an act of sympathetic magic, evergreen: 常綠的 bough: 大樹枝 sympathetic: 有同情心的 magic: 魔法 異教徒們把綠樹枝帶回家里,作為一種感應(yīng)巫術(shù),intended to guard the life, essences of the plants until spring.intend: 意指 guard: 守護(hù) essence: 精華 spring: 春天 意在守護(hù)植物的生命精華,直到春天到來。

This custom was later, appropriated by Northern Europeans, custom: 傳統(tǒng) appropriate: 恰當(dāng)?shù)?Northern European: 北歐的,北歐人 這個傳統(tǒng)后來被北歐人沿用,and eventually it becomes, the so-called Christmas tree.eventually: 最終地 so-called: 所謂的

最終演變成了圣誕樹。

-Wolowitz: And that, Charlie Brown, is, what boredom is all about.Charlie Brown: 是美國著名漫畫家查爾斯.舒爾茨給小朋友畫的漫畫《花生(Peanuts)》中的形象。這部漫畫里更為中國人熟知的形象是查理布朗的狗,無所不能的史努比 boredom:無聊

我跟你說,Charlie Brown無聊的最高境界也就是這樣了。-Penny: Okay, well, thank you for that, but I got, you and Leonard a few silly neighbor gifts, silly: 傻的 neighbor: 鄰居 gift: 禮物

好了,謝謝你的解釋,但我給你和Leonard都買了傻傻的小禮物,so I'll just put them under my tree., 放我圣誕樹下好了。-Sheldon: Wait!等等!You bought me a present? present: 禮物 你給我買了禮物? Why would you do such a thing? 為什么呢?-Penny: I don't know.Because it's Christmas? 不知道,因?yàn)槭フQ吧?-Sheldon: Oh, Penny.Penny。

I know you think you're being generous, but, the foundation of gift-giving is reciprocity.generous: 大方的 foundation: 基礎(chǔ) reciprocity: 利益互惠

我明白,你這么做覺得自己很大方,但贈送禮物的基礎(chǔ)原則是禮尚往來。You haven't given me a gift.你不是給我一份禮物。

You've given me an obligation.obligation: 責(zé)任

你給了我一份責(zé)任。

-Wolowitz: Don't feel bad, Penny, it's, a classic rookie mistake.classic: 經(jīng)典的 rookie: 新手 mistake: 錯誤 別太郁悶,Penny,一般新手都會犯這個錯誤。

My first Hanukah with Sheldon, he, yelled at me for eight nights.Hanukah: 光明節(jié),源自猶太人的節(jié)日 yell: 大叫

我和Sheldon過的第一個光明節(jié),他吼了我八夜。

-Penny: Now, hey, it's okay.You don't, have to get me anything in return.in return: 作為回報

沒事的,你用不著回贈禮物的。-Sheldon: Of course I do.我當(dāng)然得回贈了。

The essence of the custom is that I now have to go, out and purchase for you a gift of commensurate value purchase: 購買 commensurate: 同量的 value: 價值 風(fēng)俗的精髓就在于我得去給你買份價值相當(dāng)?shù)亩Y物。

and representing the same perceived level of friendship, as that represented by the gift you've given me.represent: 代表 perceive: 感知 level: 同高的 friendship: 友誼 才能夠代表你的禮物所表達(dá)的相同的情意。

It's no wonder suicide rates, skyrocket this time of year.wonder: 驚奇 suicide: 自殺的 rate: 比率 skyrocket: 飛漲 怪不得每年這個時候自殺率狂飆呀。-Penny: Okay, you know what? Forget it., I'm not giving you a present.忘了這事吧,我不會送你禮物了。

-Sheldon: No, it's too late.I see it.不,太遲了,我看見了。

That elf sticker says, “To Sheldon.” elf: 精靈 sticker: 貼紙

那個精靈貼紙上寫著“贈Sheldon”。The die has been cast.die: 骰子 cast: 擲 骰子已經(jīng)擲出,The moving finger has writ, Hannibal has crossed the alps.finger: 手指 cross: 渡過 alps: 阿爾卑斯山

魔手已經(jīng)伸出(阿加莎小說“魔手”),漢尼拔已經(jīng)越過了阿爾卑斯山(漢尼拔率軍巧過山,擊潰羅馬軍)。-Wolowitz: I know.It's funny when, it's not happening to us.就是啊,看別人熱鬧最樂呵。

-Penny: Sheldon, I am very, very sorry.Sheldon 我真的非常抱歉。

-Sheldon: No.No, I brought this on myself by being such, an endearing and important part of your life.endearing: 可愛的

不,我自找的,誰叫我出現(xiàn)在你生命里,又那么可愛,那么舉足輕重呢。I'm going to need a ride to the mall.mall: 購物商場

我需要有人載我去賣場。

-Wolowitz: It's happening to us.風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),我們該倒霉了。-David: Are you gonna make it? 你能行嗎?,-Leonard: Yeah, I guess.嗯,沒問題吧。

-David: All right.行。

-Leonard: Thanks for letting me, try out your motorcycle.謝謝讓我試騎你的摩托車。-David: No problem.不用。

-Leonard: I had no idea it was so heavy.heavy: 重的

我不知道它會這么重。

The thing just fell right, over on me, didn't it? 它實(shí)實(shí)地壓住我了,對吧?-David: Yeah.Lucky for you it wasn't moving.是呀,走運(yùn)的是它還沒啟動。-Penny: Oh, hey, Leonard.Ooh, are you okay? 嘿,Leonard,哎呀,你沒事吧?-Leonard: Oh, yeah.It's just a, little motorcycle accident.accident: 事故

哦,只是一點(diǎn)小小的摩托車事故。

-Penny: My God, how fast were you going? 天啦,你開得多快呀?-Leonard: I don't know.It's all such a blur.blur: 變模糊

不知道,一切都模糊了。

-David: Good one.He couldn't, even get it started.真幽默,他甚至沒點(diǎn)著火。Hi, Dave., 你好,我是Dave。-Penny: Hi, Penny.你好,我是Penny。So it's your motorcycle? 那他騎的是你的摩托車了? Is it okay? 車子還好嗎?-Leonard: Lucky for the bike it landed on my leg.leg: 腿

機(jī)車很走運(yùn),有我的腿當(dāng)墊背。

-David: you mind giving me a hand with speed racer here? racer: 賽車手

能幫我扶下這位急速飛車手嗎?-Penny: Oh, yeah.Yeah, sure.當(dāng)然愿意。

So, um, Dave, how do you know Leonard? Dave,你怎么認(rèn)識Sheldon的?-David: I'm a physicist.physicist: 物理學(xué)家 我是物理學(xué)家。

-Penny: No, you're not.你不是吧。

-David: Why is that so surprising? 有那么吃驚嗎?-Penny: Uh, well, it's just that the physicists, I know are indoorsy and pale.indoorsy: 常在室內(nèi)的 pale: 皮膚發(fā)白的 反正我認(rèn)識的物理學(xué)家都很宅,皮膚也都可白了。-Leonard: I'm not indoorsy.我哪里宅了。

I just wear the appropriate sun block, because I don't take melanoma lightly.appropriate: 適當(dāng)?shù)?block: 阻止 melanoma: 黑素瘤 我涂防曬霜,因?yàn)椴幌胍鸷谒亓雎铩?/p>

-Penny: So, are you and Leonard working, on an experiment together? experiment: 實(shí)驗(yàn)

你和Leonard一起做實(shí)驗(yàn)的?-David: Yeah, actually we are.對,我們是。

-Leonard: Yeah, we're examining the radiation levels of, photomultiplier tubes for a new dark matter detector.examine: 檢測 radiation: 輻射 photomultiplier: 光電倍增管 tube: 管 detector: 檢測器

對,我們在檢測一種新暗物質(zhì)探測器的光電倍增管的輻射等級。-Penny: Uh, sweetie, sweetie, Dave was talking.sweetie: 親愛的

親愛的,親愛的,Dave還沒說完呢。You know, I love science.science: 科學(xué)

知道不,我很熱愛科學(xué)噠。-Leonard: Since when? 啥時候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

Call me a geek, but I am just nuts for the whole subatomic, particle thing.geek: 呆子 nut: 難對付的人 subatomic: 亞原子的 particle: 微粒 你說我書呆子也罷,但我對什么亞原子微粒真的很狂熱。

-David: The last thing I would, ever call you is a geek.哪會想到你是書呆子吶。

-Penny: Well, that's what I, am--queen of the nerds.queen: 女王 nerd: 呆子<美俚> 我就是啊,我是書呆呆女王。

-David: Well, if you like, I could show, you the lab we're working in.要是你愿意,去看看我們的實(shí)驗(yàn)室吧。

We've got some cool toys, you, know--lasers and stuff.toy: 工具 laser: 激光 stuff: 東西 那兒設(shè)備很不錯,激光器啥的。

-Penny: You know, I have always wanted, to see a big science lab.哎呀,我一直好想?yún)⒂^科學(xué)實(shí)驗(yàn)室。-Leonard: Since when?, 啥時候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

-David: Leonard, Are you okay here?, Leonard送到這兒你沒問題了吧?-Leonard: yeah.I guess.對,沒問題。-David: How about we go see it now? 那咱現(xiàn)在就去? Maybe afterwards we take the bike up the, coast, We grab a little bite to eat...afterwards: 以后 coast: 海岸 grab: 抓住 bite: 一口【一點(diǎn)】 之后可以去海邊飚飚車,再吃點(diǎn)什么。

-Penny: Yeah.Yeah, that sounds great.Let me just get my jacket.jacket: 外套

好呀,很好玩的樣子,我去穿件外套。-David: Boy, she'll do, huh? 她行的吧?-Leonard: Yeah, if you like that type.type: 類型

對,如果你喜歡那種型的。-David: So, you and her...那么,你和她...-Leonard: No, just neighbors.沒啦,普通鄰居而已。-David: Really.真的? I don't know how you live next door to, that without doing something about it.隔壁住著這樣的妞兒,怎么都不行動啊。-Leonard: Actually...science is my lady.其實(shí)...科學(xué)才是我的女神。-Penny: Okay.Let's go., 好了,走吧。-David: All right.好。

See you tomorrow, Leonard., 明天見,Leonard。-Leonard: See ya.ya: <美口>=you 回見。

Bye, Penny.Have fun.拜,Penny,玩的開心啊。-Sheldon: Yes? 誰啊? Did you forget your key? 忘帶鑰匙了? I don't see anything in, here a woman would want.這兒的東西女孩都不會喜歡啊。

-Wolowitz: You're kidding.You've got lotions and bath oils and soaps.otion: 潤膚露 bath oil: 精油 soap: 香皂 開啥玩笑,這兒有潤膚露,精油,香皂。I mean, that's the estrogen hat trick.estrogen: 雌性激素 trick: 花招

簡直是雌激素帽子戲法(連中三元)。

-Sheldon: What it is is a cacophonous assault of, eucalyptus, bayberry, cinnamon and vanilla.cacophonous: 粗腔橫調(diào)的 assault: 攻擊 eucalyptus: 桉樹 bayberry: 月桂果cinnamon: 肉桂 vanilla: 香草

這無疑是對桉樹,月桂果,肉桂,香草的侵犯啊真殘忍。

It's as if my head were trapped, in the pajamas of a sultan.as if: 好比 trap: 陷在? pajamas: 睡衣 sultan: 蘇丹 就好比我的頭卡在蘇丹睡衣里似的。

-Raj: Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear.要是你受不了這些東西,咱就去隔壁,給她搭個玩具熊。-Sheldon: I told you before, bears are terrifying.terrify: 嚇人的

我跟你說過嘛,熊很嚇人的。

-Wolowitz: Come on, bath stuff.It's perfect!perfect: 完美的

得了吧,沐浴用品,夠完美了。

You got a scented, candle, a cleansing buff, scented: 加過香料的 candle: 蠟燭 cleansing: 清潔用的 buff: 手巾 薰香蠟燭,沐浴手巾。

spearmint and green tea scented, bath oil, promotes relaxation.spearmint: 荷蘭薄荷 promote: 促進(jìn) relaxation: 放松 荷蘭薄荷加綠茶味精油,有助放松。

-Sheldon: That presupposes Penny is tense.presupposes: 以?為先決條件 tense: 緊張的

這在Penny壓力很大的前提下才有用。

-Penny: She knows you.She's tense, We all are.Buy a basket!basket: 籃

她了解你,她會壓力很大的,咱不都是嘛,快買禮品籃吧!-Wolowitz: Excuse me, we're ready.你好,我們選好了。

-Sheldon: No, we're not.沒選好。

Let's say for a moment that I, accept the bath item gift hypothesis, moment: 時刻 item: 項(xiàng)目 hypothesis: 假設(shè)

這么說吧,假如我暫且同意,購買沐浴用品,I now lay the following conundrum, at your feet: Which size? conundrum: 難題

接下來又有這樣一個難題:買哪個大小的?-Wolowize: This one.Let's go.這個,付錢去吧。

-Sheldon: You put no thought into that.thought: 想法

你都不好好想想。

-Wolowitz: I'm sorry.Uh...this one.Let's go!不好意思,就這個!快付錢去吧。

-Sheldon: I have insufficient data to proceed.insufficient: 不充分的 data: 數(shù)據(jù) proceed: 著手 處理這一問題的數(shù)據(jù)尚不充分。Excuse me, miss? 請問一下,小姐?-Shop assistant: Yes? 嗯?-Sheldon: If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, base on: 基于

如果我將這個禮籃送給你,僅根據(jù)這一舉動,不考慮其他任何因素,infer and describe the hypothetical, relationship that exists between us.infer: 推斷 describe: 描述 relationship: 關(guān)系 exist: 存在 請你推斷并描述我倆之間可能的關(guān)系。-Shop assistant: Excuse me? 什么意思?-Sheldon: Here.給你。

Now, are we friends? Colleagues? Lovers? colleague: 同事

你說,我倆是朋友呢? 同事呢? 還是戀人? Are you my grandmother? grandmother: 祖母

或者,你是我奶奶?-Shop assistant: I don't understand what you're talking about, and you're making me a little uncomfortable.uncomfortable: 不舒服的

你說的我啥都聽不懂,你再說我要生氣了啊。

-Wolowitz: See? Sounds just like you, and Penny.We'll take it.看到?jīng)]? 簡直是你和Penny的翻版嘛,我們就買這個。-David: Hey, Leonard.Come, join us.嘿,Leonard,快過來,一起吧。

-Leonard: Oh, hey, Dave.And Penny, what a surprise.嘿,Dave,哇,Penny,好驚喜哦。

-Penny: Hey, Leonard.Dave was just, showing me around the university.university: 大學(xué)

嘿,Leonard,Dave剛帶著我在校園里兜了兜。You know, this place is unbelievable!unbelievable: 難以置信的 學(xué)校好漂亮啊!-Leonard: Yeah, I know.I've been offering to, show you around for a year and a half.我知道,我邀你參觀,都邀了一年半了。You always said you had yoga.yoga: 瑜伽,源自印度的健身運(yùn)動 你每次都說要上瑜伽課。-Penny: I never said that.我沒說過吧。

-Leonard: Maybe I heard you wrong.大概我聽錯了。

A lot of words sound like “yoga.” 好多詞都跟“瑜伽”發(fā)音相近。

-David: This is an amazing woman, Leonard.amazing: 令人驚訝的

這個女人太不可思議了,Leonard。

She has a curious and agile mind, not to mention, being curious and agile in other respects.curious: 好奇 agile: 機(jī)敏的 mention: 說起 respect: 方面 她充滿求知欲,頭腦機(jī)敏,更不用說其他方面也很敏捷很渴求。-Penny: Oh, shut up!shut up: 住口 快別說了!-Leonard: Yes, please shut up.對啊,快別說了。

So, um, Dave, don't you think you, and I should get back to the lab? Dave,咱們是不是該回實(shí)驗(yàn)室了? You know, that dark matter, isn't going to detect itself.detect: 探測

暗物質(zhì)自己可檢測不出來啊。

-David: Actually, I was thinking, about taking the afternoon off take off: 離開

我倒想今兒下午請個假,so I could work on another, experiment with Penny.好跟Penny做做另外一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)。

-Penny: Really? We're going to do an experiment? 真的? 我們要做實(shí)驗(yàn)了?-David: We're going to explore the effects of, tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman.explore: 探索 effect: 作用 tequila: 龍舌蘭酒 gorgeous: 美麗的 我們將探索一下龍舌蘭酒作用于芳齡22的美女身上有什么效果。

-Penny: It's not an experiment!You, saw what happened last night.這哪是什么實(shí)驗(yàn)呀!你昨晚也看到結(jié)果了。-David: you ready to go? 那我們走吧?-Penny: yeah.好。

Oh, can I drive the motorcycle? 喔,我能騎騎你的摩托車不?-David: Yeah, why not? You can't, do any worse than Leonard.當(dāng)然,反正不會比Leonard遜。-Leonard: That's funny.好好笑。

By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說句,我腿疼死啦,多謝你們關(guān)心。-Sheldon: Mmm, great news, Leonard.大好消息啊,Leonard。

I've solved my Penny gift dilemma.solve: 解決 dilemma: 困境

要不要給Penny回禮的問題我已經(jīng)解決了。-Leonard: Yippee.yippee: 好啊

好開心。

-Sheldon: You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, reciprocate: 互換

你知道我回的禮可能太輕,也可能太重。but I have devised a foolproof plan.devise: 想出 foolproof: 不會錯的 但我想出了完美的計(jì)劃。

See, I will open her gift to me, first and then excuse myself, 到時候我先拆開她送的禮物,然后借口失陪,feigning digestive distress.feign: 假裝 digestive: 消化的 distress: 不舒服

假裝腸胃不適。

Then I'll look up the price of her gift, online, choose the basket closest to that value, price: 價格 online: 在線

然后迅速在網(wǎng)上查好禮物價格,選一個價格最接近的禮籃,give it to her and then I'll, return the others for a full refund.return: 歸還 refund: 退還

送給她之后再把其他禮籃都送去退掉。-Leonard: Brilliant.brilliant: 有才氣的 太聰明了。

-Sheldon: It is, isn't it? 當(dāng)然了,敢說不是? Is it okay if I hide them in your room? hide: 藏

我把籃子藏你房間里成不? The smell makes me nauseated.smell: 味道 nauseat: 使惡心 那股味道喲,聞了就要吐。

-Leonard: Do whatever you want.隨你怎么辦吧。

Thank you, that's very gracious.gracious: 高尚的

謝謝,你真是品格高尚。Gentlemen.先生們。

-Wolowitz: Why couldn't you have just done what, Leonard did and get Penny a new boyfriend? 你就不能學(xué)學(xué)Leonard? 給Penny找個男朋友不就行了?!-Leonard: My leg is killing me.Thanks for asking.腿要痛死了,謝謝大家關(guān)心。

Okay, I have just one question for you.好,我就問你一個問題。

While I am perfectly happy with, the way things are between us, 我對咱倆的關(guān)系狀況非常滿意,you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!smart: 聰明的

你那時說不愿意跟我約會是因?yàn)槲姨斆髁?Well, news flash, lady: David Underhill, is ten times smarter than me!告訴你吧,姑娘: Dave Underhill比我聰明十倍!You'd have to drive a railroad spike into, his brain for me to beat him at checkers!railroad: 鐵路 spike: 長釘 brain: 大腦 checker: 跳棋

跟他下跳棋,得往他腦子里戳根大鐵釘我才能贏他!

Next to him, I'm like one of those sign-language, gorillas who knows how to ask for grapes!sign-language: 手語 gorilla: 大猩猩 grape: 葡萄

跟他比起來,我就像是只會做做手勢的大猩猩,只知道怎么討葡萄吃!So, my question is...所以,我要問的就是...What's up with that? 到底咋回事兒啊?-Penny: Why are you yelling at me? 你吼我干什么嘛

-Leonard: Sorry, I'm sorry, I'm sorry!Never mind, we're cool.不好意思,對不起對不起,別往心里去,我沒怪你。

-Penny: Dave is not smarter, than you.He's an idiot.idiot: 傻子

Dave才沒有比你聰明呢,他是個傻冒兒。

-Leonard: Really? Why would you say that? 真的? 為啥這么說呢?-Penny: Because a smart guy takes the nude, photos of his wife off his cell phone guy: 家伙 nude: 裸體的

真正的聰明人用手機(jī)給女朋友拍裸照之前,before he tries to take nude photos of his girlfriend.都會先把老婆的裸照給刪了!-Leonard: He tried to take nude photos of you? 他要給你拍裸照?-Penny: That's what you took from that? 你咋想到那兒去了? The guy is married!那家伙都有老婆了!-Leonard: Oh, yeah.I'm so--, Oh, that's terrible.terrible: 已婚的

是哇...真是...太糟了。

-Penny: And you, if you are so okay with, the way things are between us, 那你呢,既然你對咱倆的關(guān)系很滿意。why are you so jealous? jealous: 嫉妒的 你吃個什么醋啊?-Leonard: Well, uh...The important thing is he's, married and that's terrible!關(guān)鍵是他已經(jīng)結(jié)婚了!太不厚道了呀!-Penny: Nice save, genius.genius: 天才 算你嘴巴靈。Eggnog? eggnog: 蛋奶酒 要蛋奶酒不?-Leonard: Lactose.lactose: 乳糖[Leonard有不耐乳糖癥] 我不耐乳糖。

-Penny: It's just rum.It stopped being, eggnog like half an hour ago.rum: 朗姆酒

只有朗姆酒啦,1小時前就不是蛋奶酒了。-Leonard: Smooth.smooth:平滑的【醇香的】 好醇~~-Penny: Smoother than you.是啊,比你好咧。

-Leonard: Come on, it's Christmas, just give me this one.都圣誕節(jié)了,你就遷就我一回唄。-Penny: Okay, Merry Christmas.好吧,圣誕快樂。

-Leonard: By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說哇,我腿快疼死了,多謝關(guān)心。-Penny: Merry Christmas., 圣誕快樂。

-Leonard: Merry Christmas.圣誕快樂。

-Penny: How's your leg? 你腿咋樣了?-Leonard: Very good, thanks for asking.Come on in.好多了,謝謝關(guān)心,進(jìn)來吧。

-Sheldon: Ah, good, Penny, you're, here to exchange gifts.exchange: 交換

喔,太好了,Penny,你終于來交換禮物了。

You'll be pleased to know I'm prepared, for whatever you have to offer.你一定很高興,因?yàn)槲业幕囟Y準(zhǔn)備很周到哦。-Penny: Okay, here.行~ 給你。

-Sheldon: I should note I'm having, some digestive distress, 先說一句,我的腸胃不太舒服,so, if I excuse myself, abruptly, don't be alarmed.abruptly: 突然地 alarm: 驚慌

所以,要是我突然離開一陣,你可別慌。Oh, a napkin.napkin: 餐巾

哦,小餐巾吶。

-Penny: Turn it over.turn over: 翻過來 翻過來瞧瞧。

-Sheldon: “To Sheldon, live long and prosper.Leonard Nimoy.” prosper: 繁榮 Leonard Nimoy: Star Trek里Spock的扮演者,也是Sheldon的最愛 “獻(xiàn)給Sheldon:愿你多壽多福。Leonard Nimoy敬上”-Penny: Yeah, he came into the restaurant.restaurant: 餐館

他前幾天來咱餐館了。

Sorry the napkin is dirty.He wiped his mouth with it.dirty: 臟的 wipe: 擦 mouth: 嘴

不好意思餐巾有點(diǎn)臟,他用這擦過嘴。

-Sheldon: I possess the DNA of Leonard Nimoy?!possess: 持有

我擁有Leonard Nimoy的DNA了?!-Penny: Yeah, yeah.I guess, But look, he signed it.sign: 簽名

對,是吧,你看啊,他簽了名呢。

-Sheldon: Do you realize what this means?!realize: 意識到

你知道這對我意味著什么嗎?!All I need is a healthy ovum and, I can grow my own Leonard Nimoy!healthy: 健康的 ovum: 卵子

只需要一個健康的卵細(xì)胞,就可以培育屬于我的Leonard Nimoy了!-Penny: Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon.我能給你的,只有這塊餐巾,Sheldonn。-Sheldon: Be right back.等我一下下。

-Penny: Here.Open it.給你,打開瞧瞧。

-Leonard: Oh, a gift cerficate, for motorcycle lessons.cerficate: 證 摩托車訓(xùn)練課禮品卡。Very thoughtful.thoughtful: 體貼的 想的真周到。

-Penny: Yeah, and I checked.Not, letting the bike fall on you check: 檢查 fall: 倒

我查過了哦,站立時,別讓車子壓到身上,while standing still is lesson one.這是第一課呢。

-Leonard: Oh, then, I think you'll, appreciate what I got you.appreciate: 欣賞

啊,那我想,你會喜歡我的禮物的。

-Penny: 101 Totally Cool Science, Experiments for Kids.totally: 完全地

獻(xiàn)給孩子的101個超酷科學(xué)實(shí)驗(yàn)。

-Leonard: You know, 'cause you're so into science.你知道的嘛,你多熱愛科學(xué)哇。-Penny: Sheldon!What did you do?!Sheldon 你這是干嘛?!-Sheldon: I know!我知道啊!It's not enough, is it? 這點(diǎn)東西咋夠呢? Here.這樣好了。

-Penny: Leonard, look!Sheldon's hugging me.hug: 擁抱

Leonard,看啊!Sheldon擁抱我了誒。-Leonard: It's a Saturnalia miracle.miracle: 奇跡

真是農(nóng)神節(jié)的奇跡呀。看生活大爆炸學(xué)英語第二季 1集 The Bad Fish Paradigm

-Leonard: So you see, what you are eating is not technically yogurt, because it doesn't have enough live acidophilus cultures.technically: 技術(shù)上的,學(xué)術(shù)上的 yogurt: 酸奶 acidophilus: 嗜酸的 你喝的不是酸奶,因?yàn)闆]有足夠的乳酸菌,It's really just ice milk with carrageenan added for thickness.carrageenan: 卡拉膠 thickness: 厚度 其實(shí)不過是用卡拉膠加稠的凍牛奶罷了。-Penny: Oh, that's very interesting.真有趣啊。

-Leonard: It's also not pink and has no berries.berry: 漿果類

不僅顏色不對,也沒有果肉。

-Penny: Yeah, but it doesn't really answer my question.是,但你并沒有正面回答我的問題。

-Leonard: What was your question again? 你問的啥?-Penny: Do you want some? 來點(diǎn)不?-Leonard: Oh...Right.No.I'm lactose intolerant.Right.So, gas.lactose: 乳糖 intolerant: 不能容忍的(偏執(zhí)的)對啊,還是算了我有乳糖不耐癥是啊,遺憾啊。-Penny: Yeah, got it.明白了。

-Leonard: Well...good night.好吧,晚安了。

-Penny: What are you doing? 你這是干嗎?

-Leonard: Oh, there's a draft.這兒涼快

-Penny: I didn't feel a draft.我怎么沒覺著。

-Leonard: Why don't we just go into, uh, your...我們何不去...你....-Penny: Oh.Yeah, you know what;maybe we should slow things down a little.slow down: 減速

你知道嗎?也許我們該放慢點(diǎn)速度。

-Leonard: No, no, I didn't mean to go into your apartment to go fast.apartment: 公寓

不,我不是說要去你的公寓去“加速”。

-Penny: No, I know.I know what you meant, it's just...this is only our first date.date: 約會 我知道,我明白你的意思,只是這才是我們第一次約會。

-Leonard: Yeah, okay, sure, no problem.Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there? figure out: 算出,想出,理解

恩,好的,明白那我們不如想下接下來如何以及要用多久才可以到達(dá)。And then rate of speed equals distance over time.Solve for R.distance: 距離

通過路程和時間計(jì)算出我們的速度。解決了。-Penny: Or we could just wing it.wing: [美國俚語]臨時準(zhǔn)備;臨時湊成 或者我們走一步看一步呢。-Leonard: That might work, too.這樣應(yīng)該也行。

-Penny: Good night, Leonard.晚安,Leonard。

-Leonard: Good night.晚安。

-Raj: He's coming--screensaver!screensaver: 屏幕保護(hù)動畫

他過來了,快開屏保。

-Howard: Oh, hey, Leonard.How was your date? 嘿!Leonard,約會如何?-Leonard: Bite me.Sheldon, how could you just sit there Sheldon and let them spy on me? bite me : 去死了你(過來打我吧)spy: 暗中監(jiān)視,暗中觀察

關(guān)你鳥事。你怎么能坐在那里放縱他們窺視我呢?-Sheldon: They were clever, Leonard.They exploited my complete lack of interest in what you were doing.lack of: 缺乏

他們聰明啊,Leonard。竟然發(fā)現(xiàn)了我對你的鳥事完全沒興趣。

-Howard: You should thank us.When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned this right here is the black box.generation: 后代 determine: 決定,確定 crash and burn: 徹底失敗;累垮

你應(yīng)該感謝我們的,當(dāng)后代們想要搞清楚你和Penny從相戀到失戀是怎么個過程時,這可就是“黑匣子”啊。

-Leonard: What are you talking about? The date went fine.你在說什么啊? 約會進(jìn)行得很順利

-Raj: Dude, she said she wants to slow things down.伙計(jì),她可說了她想慢下來。

-Leonard: Okay, so she said she wants to slow things down.好吧,她說想把發(fā)展速度慢下來,It's like saying, “I'm really enjoying this meal.I'm going to slow down and savor it.” savor: 盡情享受 就像在說 “這頓飯?zhí)烂盍耍艺嫦氚褧r間停下盡情享受。”-Howard: No, it's like, “This fish tastes bad, so I'm gonna slow down and spit it out.” gonna=going to spit out: 吐出

不,她是想說“這些臭魚真難吃。我可得慢下來,吐個干凈。”-Raj: You being the fish.你就是那魚。

-Leonard: I'm not the fish.我才不是。

-Howard: Oh, really? Did you make a second date? 真的嗎? 那你約好下一次了嗎?-Leonard: Well, no, we sort of decided to wing it.sort of: 有幾分地(稍稍,到某種程度)wing it: 隨機(jī)應(yīng)變 恩,還沒,我們決定走一步看一步。-Sheldon: Oh, even I know that's lame.lame: 跛足的,僵痛的,不完全的

天,連我都知道那是個廢話。-Leonard: Okay, all right, let's assume your hypothesis.We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.assume: 假定,設(shè)想 hypothesis: 假設(shè)

好吧,我們就按照你們的假說來設(shè)想,我們一起去吃晚飯,開心地聊天還接吻了。

Where could I have possibly gone wrong? possibly: 可能地,也許 我能有哪里做得不對啊?-Howard: Think back, Leonard.The littlest things can set women off.Like, “Hey, the waitress is hot;set off: 引起;激起 waitress: 女服務(wù)員

再想想Leonard,最小的細(xì)節(jié)也能觸動女人的,就像 ”看這個服務(wù)員真辣阿 I bet we could get her to come home with us.“ I bet: 我確信;我敢打賭

我敢說咱們可以帶上她一起回家。” Or, “How much does your mom weigh? I want to know what I'm getting into.” weigh: 重量 get into: 進(jìn)入

或者 “你媽媽多重? 我只是想進(jìn)一步了解'未來的你'”-Leonard: I didn't say anything like that.我可沒有這么說。

-Howard: Good, 'cause they don't work.‘cause=because 好的,因?yàn)檫@些話一點(diǎn)用都沒有。

-Raj: They also don't care for it.If you stare at them and hyperventilate.Sadly, that's my home run swing.stare at: 凝視 hyperventilate: 換氣過度;強(qiáng)力呼吸

如果你死盯著她們大喘粗氣也會令她們討厭的,很遺憾我們?nèi)叶歼@個德行。-Leonard: Look, everything went fine.I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters.That woman across the hall is into me.refer to: 涉及 impromptu: 即席的,即興的 conversation: 對話 be into: 喜歡,被迷住 嘿!一切都很順利的,我甚至都沒有用上我的即興開場白,走廊對面那個女孩子看上我了!-Howard: Let's go to the tape.Look at her reaction to the good night kiss.reaction: 反應(yīng)

我們還是看錄像算了,瞧她對那個“我和你吻別在無人的夜” 的反應(yīng)吧,No change in respiration, pupils un-dilated, no flushing of the chest.respiration: 呼吸 pupil: 瞳孔 dilated: 加寬的, 擴(kuò)大的 flush: 流溢,面紅,旺盛 我呼吸無變化,瞳孔無放大,胸部無抖動。-Raj: Nice close-up, by the way.close-up: 特寫鏡頭

不過你這大特寫可拍得真好。

-Sheldon: Interesting.Her jaws are clenched, no tongue access.Clearly a bad sign amongst mating humans.jaw: 咽喉 clench: 牢牢抓住,釘緊 tongue: 舌頭 access: 進(jìn)入 mating: 交配 有趣啊,她咬緊牙關(guān)寫著“打死我舌頭也不讓進(jìn)”,對交配期的人類來說無疑是個壞兆頭。-Leonard: That's not a bad sign.才不是你說的那樣。

-Sheldon: Please, you might as well have been two iguanas with no dewlap enlargement.iguana: 美洲大蜥蜴 dewlap: 垂肉 enlargement: 擴(kuò)大

得了吧,你倆還不如當(dāng)兩只沒有雙下巴的大蜥蜴算了。

-Raj: And the worst sign of all is you're here and not there.最糟糕的是,你現(xiàn)在在這里,而不是“那里。”-Leonard: I'm not there.Because I'm taking things slow, which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed.And take down that camera.Compare to: 對比 approach: 途徑,方法 warp: 彎,歪曲

我不在“那里。”因?yàn)槲蚁肼齺怼2贿^話說回來,對你們來說,這已經(jīng)是飛速了。拜托把那個攝像頭拆了!

-Raj: He was a lot more fun when he had no hope.他絕望的時候好玩多了。-Howard: Give him time.給他點(diǎn)時間吧。-Penny: Hi.嗨。

-Sheldon: Oh, hi, Penny.FYI, the hot water is inadequate on machine two so colors only, inadequate: 不夠的

嗨!Penny。順便提醒一下二號機(jī)熱水不夠,只能洗帶顏色的,and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.release: 釋放 fabric: 織物,布,結(jié)構(gòu) softener: 軟化劑,柔軟劑 avoid: 避免 delicate: 雅致的,精致的

還有四號機(jī)仍然會提前流出柔順劑,所以你那些好衣服就別用這一臺洗了。-Penny: Thanks.謝謝。

-Sheldon: Oh, good Lord...why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 上帝啊,為什么你不直接把衣服脫掉,用河里的石頭“敲”干凈。-Penny: Sheldon, can I ask you a question? Sheldon,能問你個事嗎?-Sheldon: I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.forbid: 禁止,不準(zhǔn)

我寧愿你不問,但是我不會阻止你的。

-Penny: All right, I heard yes, so...Okay, here’s my question.Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? regular: 正規(guī)的

好吧,那你是答應(yīng)了;好的,我的問題是:Leonard是否曾經(jīng)和一個正常的女孩約會過呢?-Sheldon: Well, I assume you're not referring to digestive regularity.Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate.refer to: 涉及 digestive: 消化的 regularity: 有規(guī)則,勻整,調(diào)和 inquiry: 打聽,詢問 inappropriate: 不適當(dāng)?shù)?/p>

我想你不是指“消化正常”吧? 因?yàn)槲矣X得這樣問不太合適。

-Penny: No, I meant, has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac? involve with: 涉及 brainiac: 異常聰明的人

不,沒有。我是說他有沒有和一個不是“大腦發(fā)達(dá)”的女孩交往過?-Sheldon: Oh!Well, a few years ago, he did go out with a woman who had a PhD in French literature.PhD=Doctor of Philosophy 幾年之前他倒是和一個法國文學(xué)女博士約會過。-Penny: How is that not a brainiac? 那怎么能叫做“非大腦發(fā)達(dá)”?

-Sheldon: Well, for one thing, she was French.For another, it was literature.for one thing, for another: 首先,其次 literature: 文學(xué)

第一個原因,她是法國人;第二個原因,文學(xué)誒。

-Penny: So...do you think that if Leonard and I keep dating, he'll eventually get bored with me? eventually: 最后

那么...你覺得如果Leonard和我繼續(xù)約會,最終他會對我失去興趣嗎?-Sheldon: That depends.那得看情況了。-Penny: On what? 看什么?-Sheldon: Do you have a working knowledge of quantum physics? knowledge: 知識 quantum: 分配量,額,量 physics: 物理 你具備量子物理的知識嗎?-Penny: No.不。-Sheldon: Do you speak Klingon? 那你會說“克林貢語”嗎?(星際迷航)-Penny: No.不會。

-Sheldon: You know any card tricks? trick: 惡作劇 會變撲克牌戲法嗎?-Penny: Okay, you know what...I get it.好吧,我知道了。

Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college.slash: 斜線 insecure: 不安全的 community: 社區(qū)

Leonard和一個騙他說是社區(qū)大學(xué)畢業(yè)的,自我感覺不良好的服務(wù)員/演員沒有任何共同點(diǎn)。-Sheldon: Why would you lie about that? 這你干嗎要撒謊啊?

-Penny: Well, he was going on and on about this college and that grad school, and I...I didn't want him to think I was some kind of stupid loser.grad school:研究生院,研究所

他不停地說這個大學(xué),那個研究生院而我...我不想他把我看作一個失敗的笨蛋。-Sheldon: You thought the opposite of “stupid loser” was “community college graduate”? opposite: 反面的

你認(rèn)為“失敗的笨蛋”的反義詞是,社區(qū)大學(xué)畢業(yè)?-Penny: You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.我們國家有好多成功人士,都是社區(qū)大學(xué)畢業(yè)的。-Sheldon: Yeah, but you are neither.是啊,但你以上皆不是啊。

-Penny: Right.Okay, look, this is between you and me.You cannot tell Leonard any of this.好吧,這次談話你知我知,你千萬不能跟Leonard說。-Sheldon: You're asking me to keep a secret? 你在讓我?guī)湍惚J孛孛?-Penny: Yeah.是啊。

-Sheldon: Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, desire: 愿望,欲望 reveal: 顯示,透露 我很抱歉,但...但是你應(yīng)該先說清楚啊。

so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping.covenant: 盟約,契約

好讓我決定是聽還是不聽再來答應(yīng)你啊;

You can't impose a secret on an ex post facto basis.impose: 強(qiáng)加 ex post facto: 事后地, 追溯地 你不能事后再告訴人家這是秘密啊。

-Penny: What? 什么?-Sheldon: Secret keeping is a complicated endeavor.One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes.complicated: 復(fù)雜的 endeavor: 努力,盡力 facial expression: 面部表情 facial: 面部的 autonomic: 自治的,自律的 reflex: 反射

保密是個復(fù)雜的過程,保密的人不僅要注意自己的言辭,還要注意面部表情,下意識的反應(yīng)。When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility.It’s a joke.Deceive: 欺騙 facility: 設(shè)備

我撒謊的時候,身上緊張的”虱子” 要比一臺萊姆病研究設(shè)備還多,這是個笑話。It relies on the homonymic relationship between “tick,” the bloodsucking arachnid, and “tic,” the involuntary muscular contraction.rely on: 信賴,依靠 homonymic: 同音異義字的,同名的 bloodsucking: 吸血的 arachnid: 屬于蜘蛛類的節(jié)肢動物 involuntary: 自然而然的 contraction: 收縮 只是同音不同義,tick是指吸血蜘蛛,而tic是肌肉自然的抽動,I made it up myself.make up: 編造

我自己編的。

-Penny: Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.absolutely: 絕對地 embarrassment: 尷尬

如果Leonard發(fā)現(xiàn)我撒謊了,我會因?qū)擂味赖摹?Sheldon: Physiologically impossible.physiologically: 生理上 從生理上說,不可能的事情。

-Penny: Oh, Sheldon, please.Look, I am asking you as a friend.Sheldon 拜托了,我是在向你請求朋友的幫助。-Sheldon: So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? inherent: 內(nèi)在的,固有的 obligation: 義務(wù) 那么你是說朋友之間就應(yīng)該為彼此保密?-Penny: Well, yeah.對啊。

-Sheldon: Interesting.One more question, and perhaps I should have led with this.When did we become friends? 真有意思。還有一個問題,也許我應(yīng)該這樣問:我們啥時候成朋友了?-Sheldon: i.e., I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, 也就是說,除非被OA星的守護(hù)者選中;否則我就不會成為“綠燈俠”。

but given enough start-up capital and an adequate research facility, I could be Batman.start-up: 啟動 adequate: 足夠的 research facility: 研究設(shè)備 但是擁有足夠的資金和一些優(yōu)良的設(shè)備,我就能當(dāng)“蝙蝠俠”了。-Leonard: You could be Batman? 你能當(dāng)蝙蝠俠?-Sheldon: Sure.I'm Batman.See? 當(dāng)然啦,我就是蝙-蝠-俠。怎么樣?-Penny: Hi, guys.嘿,伙計(jì)們。-Leonard: Hey.嗨。

-Sheldon: Hi, Penny.你好,Penny。

-Leonard: Penny, if you're not doing anything Friday night, I thought maybe we could go to see a movie.Penny,如果這周五你沒事的話,我們?nèi)タ磮鲭娪叭绾?-Penny: Oh, um, you know, I think I have the dinner shift on Friday.shift: 移動,轉(zhuǎn)變

噢,周五我晚餐時間要上班。

-Leonard: Okay, what about Saturday? 好的,那周六呢?-Penny: You know, I'm not sure;the manager hasn't posted the schedule yet.How about let you know? schedule: 時間表

我也不清楚啊,經(jīng)理還沒排好班呢,我會告訴你的。

-Leonard: Great.Okay.So you just let me know when you know.Okay, so...Oh, God, I am the bad fish.你一知道就要告訴我啊。好吧,那...天哪,我就是那“臭魚”。

-Leonard: What did I do wrong? 我做錯了什么啊?-Sheldon: Why are you asking me? I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, interaction: 相互作用,相互影響 other than: 除了

問我干什么?我可不知道任何你和Penny的事情;除了你自己告訴我的,nor do I have any method of learning such things.其他的我怎么可能知道?

-Leonard: What does that mean? 那是啥意思?-Sheldon: Nothing.You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists.imply: 暗示 obviously: 明顯地

沒啥意思,你說得好象我和Penny私下里互通有無一樣,可明顯根本就沒有!

-Leonard: No, I didn't.I just think you need to be careful how you phrase things, sir.phrase: 表達(dá),敘述 我可不是這么想的,我覺得你該注意自己的表達(dá)方式了,伙計(jì)。

-Leonard: What's going on with you? What's going on with you: 你怎么了?【口語常用語】 你到底怎么了?-Sheldon: I might ask you the same question.Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me? insist on: 堅(jiān)持 attempt to: 企圖,試圖 drag into: 把??拉進(jìn)

我還正想問你呢,你為什么不停的想把我拉下水,這些事跟我沒有一點(diǎn)關(guān)系,but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak? barely: 幾乎不

都是你和Penny之間的事情,而我跟她都不怎么說話。-Leonard: What's wrong with your face? 你的臉怎么了?-Sheldon: There's no reason to bring my looks into this.Good day, Leonard.沒什么東西把我弄成“這樣”,祝你愉快,Leonard。-Leonard: What? 啥?-Penny: I said, “Good day.” 我說祝你愉快。-Leonard: Good day? 祝你愉快?-Penny: Also today, we have a fresh-caught Alaska salmon, and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice.Our soup of the day is...salmon: 三文魚 teriyaki: 紅燒的 glaze: 釉,覆罩的一層 sticky: 粘的,粘性的 今天我們還有新鮮的阿拉斯加三文魚,淋上照燒醬配糯米飯,今天的湯是...-Sheldon: You must release me from my oath.release: 釋放 oath: 誓言 你必須解除我的誓約。

-Penny: Sheldon, I'm working.Sheldon,我在工作。

-Sheldon: Why don't you take a minute to decide? 你們可以慢慢決定。-Penny: Oh, my...天。

-Sheldon: I can't keep your secret, Penny.I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.keep the/a secret: 保守秘密 fold: 折疊 protein: 蛋白質(zhì) de novo :(拉)重新;更始 conformational: 構(gòu)造的

Penny,我沒法幫你保密了我就快像構(gòu)象空間里的內(nèi)源蛋白一樣折疊了,Like a Renaissance tryptich.Like a cheap suit.renaissance:文藝復(fù)興

就像文藝復(fù)興時期的三聯(lián)畫屏(折疊的),像套便宜西裝。

-Penny: Look, why is it so hard for you to keep one little secret? 我說叫你保守一個小秘密就那么難嗎?-Sheldon: I'm constitutionally incapable.That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship constitutionally: 本質(zhì)地,天生,體質(zhì)上 incapable: 本質(zhì)地,天生,體質(zhì)上 prestigious: 享有聲望的 fellowship: 獎學(xué)金

我天生做不到,所以之前我才申請不到那個由政府設(shè)立獎學(xué)金,at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan, supercollider: 超對撞機(jī) beneath: 在?下面 fake: 假的 agricultural: 農(nóng)業(yè)的 隱藏在密歇根Traverse城東南面12.5英里處的農(nóng)業(yè)中心地下的機(jī)密軍用超級對撞機(jī)的項(xiàng)目。which you did not hear about from me.你什么都沒聽到。

-Penny: Look, just forget I told you about me...not graduating from community college, okay? 聽著,你就把我說過不是從社區(qū)大學(xué)畢業(yè),這件事忘了不行嗎?-Sheldon: Forget? You want me to forget? This mind does not forget.忘掉? 你要我忘掉? 這個腦袋不會忘記。

I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.It was a drizzly Tuesday.breastfeeding: 母乳喂養(yǎng) drizzly: 下毛毛雨的

從我斷奶那一天開始的任何事情我都沒忘記,那是個下著毛毛雨的星期二。

-Penny: Okay...Look, you promised me you would keep my secret, so you're just gonna have to figure out a way to do it.好了,聽著,你答應(yīng)會為我保密的,那你就得自己想辦法做到這一點(diǎn)。-Sheldon: Lenorad, I'm moving out.Lenorad,我要搬出去了。

-Leonard: what do you mean you're moving out? Why? 什么叫你要搬出去? 為什么?-Sheldon: There doesn't have to be a reason.這不需要什么理由。

-Leonard: Yeah, there kinda does.kinda=kind of 不,需要點(diǎn)什么的。

-Sheldon: Not necessarily.This is a classic example of Munchausen's Trilemma.classic: 經(jīng)典的 Trilemma: n.三難選擇的窘境;三難困境;[邏]三難推理 沒有那個必要,這是Munchausen三難問題的經(jīng)典范例。

Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, predict: 預(yù)知,預(yù)言,預(yù)報 series: 連續(xù),系列 lead to: 導(dǎo)致infinite: 無限循的 regression: 回歸

要么是一個依賴于一串子邏輯,導(dǎo)致無限循回的推理;

or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out.arbitrary: 任意的 axiomatic: 公理的 ultimate: 最后的 circular: 循環(huán)的 要么就是一切逆向推理回到一個任意公理,要么一切根本就是一個循環(huán)。即:因?yàn)槲乙岢鋈ニ晕乙岢鋈ァ?/p>

-Leonard: I'm still confused.confuse: 混亂,狼狽,困惑 我還是不明白。

-Sheldon: Leonard, I don't see how I could have made it any simpler.Leonard,我不知道怎么才能說得更簡單了。-Howard: Hey, qu'est que s'up? 嘿!你們好嗎?

-Raj: We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers.exhibit: 展覽品 plasticize: 增塑 cadaver: 尸體 我們剛從那個塑化的尸體模型展覽回來。

-Howard: And some of those skinless chicks were Hot!那邊一些剝了皮的美女實(shí)在是性感極了!

-Sheldon: If you'll excuse me, I'm going to pack.你們不介意的話我去打包了。

-Howard: That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia.overreaction: 反應(yīng)過度 harmless: 無害的 necrophilia: 戀尸癖 反應(yīng)過度了吧,只不過是一點(diǎn)無害的戀尸癖而已。

-Leonard: It's not you, Howard.He says he's moving out.不是因?yàn)槟恪oward,他說要搬出去。

-Raj: What did you do? Did you change the contrast or brightness settings on the television? contrast: 對比度 brightness: 亮度

你干了什么?重調(diào)了電視的亮度或者對比度?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you take a Band-Aid off in front of him? Band-Aid: n.[商標(biāo)]邦迪創(chuàng)可貼 在他面前撕創(chuàng)可貼?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you buy generic ketchup, forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? generic: 一般的,普通的,共有的 ketchup: 蕃茄醬等 rinse: 清洗 買了天然番茄醬,忘了刷水池,或者從浴室里和他說話?-Raj: Adjust the thermostat, cook with cilantro, pronounce the “t” in often? thermostat: 恒溫計(jì) cilantro: 芫荽葉

亂調(diào)溫度計(jì),燒飯用香菜,還是說often的時候發(fā)了“t”的音?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you make fun of trains? 你開火車的玩笑了?-Leonard: No, I didn't do anything.He's just gone insane.insane: 瘋狂的,精神錯亂的

沒有,我什么都沒干,他就是發(fā)瘋了。

-Raj: Well, we all knew this day was coming.哦,我們都知道總會有這一天的。-Leonard: Well, that was fast.收拾這么快。

-Sheldon: It's my pre-packed disaster evacuation bag.It's recommended by the Department of Homeland Security.And Sarah Connor.evacuation: 撤離,疏散 recommend: 推薦 department: 部門

這是我事先準(zhǔn)備的緊急疏散包,是國土安全部推薦過的,還有Sarah Connor(終結(jié)者女主角)。-Leonard: Where are you going to live? 你準(zhǔn)備去哪里住?-Sheldon: Until I find a permanent place, I will stay with friends.permanent: 固定的

我去朋友那里,直到找到固定住所為止。-Howard: Bye.再見。

-Raj: Well...you can't stay with me.I have a teeny-tiny apartment.teeny: 極小的(微小的)apartment: 公寓

你不能和我住,我那里只有一丁點(diǎn)大。

-Sheldon: Excuse me, but isn't hosting guests an aspect of “manushya yajna,” one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder? aspect: 方面 religious: 宗教的 sacrifice: 犧牲 Hindu: 印度人(的)不好意思, 熱情待客難道不是manushya yajna的一個方面嗎? 那不是印度教家庭的五大宗教戒律之一么?

-Raj: I hate trains.我討厭火車。

-Sheldon: Don't be ridiculous, you love trains.ridiculous: 荒謬的,可笑的 少胡說八道,你喜歡火車的。

-Raj: Yes, I do.Come on.See you later, Leonard.好吧,是的來吧,回頭見,Leonard。-Leonard: This could work.這樣也不錯。

-Sheldon: This is a very old building.這棟建筑很老。

-Raj: 60 years.It used to be a watch factory.used to be: 過去,曾經(jīng)是

有六十年了,這里曾經(jīng)是個鐘表廠。-Sheldon: Uh-oh.糟糕。

-Raj: What? 怎么了?-Sheldon: Don't you worry about the residual radium from the luminous dials? residual: 殘余的,剩余的 radium: 鐳 luminous: 發(fā)光的,發(fā)亮的

你不擔(dān)心制作熒光表盤的殘余輻射嗎?-Raj: Not until now!留到現(xiàn)在?!-Sheldon: I can't believe I didn't bring my Geiger counter.I had it on my bed and I didn't pack it.Geiger counter: 蓋格計(jì)數(shù)器(用于測量放射性)

天哪,我竟然沒帶蓋革計(jì)數(shù)管,就放在床上竟然沒放進(jìn)行李!

-Raj: Well, if you're not comfortable staying here, Sheldon...comfortable: 舒服的

如果你不想待在這里,Sheldon?

-Sheldon: I'm kidding, I packed it.It was a joke.I was subverting the conversational expectations.subvert: 推翻,顛覆 conversational: 對話的

開玩笑的,我?guī)Я恕偛攀莻€笑話,我只是在轉(zhuǎn)換對話的方向。I believe they call that the, uh, ol' switcharoo.我相信這應(yīng)該叫做ol' switcharoo(出其不意)。-Raj: Terrific.好極了。

-Sheldon: Is that woman Aishwarya Rai? 那是 Aishwarya Rai?-Raj: Yes, isn't she an amazing actress? amazing: 令人驚異的

沒錯,她是個了不起的演員。

-Sheldon: Actually, I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit.其實(shí)我覺得她就是可憐鬼心中的Madhuri Dixit.-Raj: How dare you!Aishwarya Rai is a goddess.By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute.goddess: 女神 comparison: 對比 leprous: 麻瘋病的 prostitute: 妓女

你敢這么說!Aishwarya Rai是女神,和她比起來,Madhuri Dixit 就是個得了麻風(fēng)病的妓女。

-Sheldon: Sorry, I didn't mean to offend you.Obviously, you're not that familiar with Indian cinema.offend: 冒犯 obviously: 明顯地 be familiar with: 對?熟悉 對不起,我沒有冒犯的意思,可是顯然你不了解印度電影-Howard: Who is it? 誰?-Sheldon: Stripper-Gram!脫衣舞女。

-Raj: Tag, you're it.tag: 標(biāo)簽

接著,交給你了。

-Howard: Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire?!你不是應(yīng)該把他用油紙包起來燒掉嗎?-Sheldon: I've never slept on an air mattress before.No lumbar support whatsoever.air mattress: 氣墊,充氣床 lumbar: 腰的 whatsoever:(用于否定句中以加強(qiáng)語氣)任何 我從來沒睡過充氣墊,沒有任何木支架。

-Howard: Maybe you'd be happier on a park bench.bench: 板凳

可能你會更喜歡公園的長凳。

-Sheldon: I don't see any way to get a park bench in here.我不知道怎樣才能弄一張長凳進(jìn)來。-Howard: Do you want to switch? switch: 交換 你要換嗎?-Sheldon: No, that's fine.I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle.perfectly: 完美地 bouncy castle: 彈性城堡 bouncy: 跳躍的 不,沒關(guān)系,我一點(diǎn)也不介意睡跳跳床。-Howard: Get out of bed.We're switching.起來,我們換。怎么了?-Sheldon: Now, only if you want to.如果你真的想換。

-Howard: Just get in the bed!你上床去就是了。

-Howard’s mother: What's going on? Are you boys roughhousing? roughhouse: 大吵大鬧,騷亂,大打出手 你們想拆房子嗎?-Howard: We're just talking, Ma!媽,我們只是在聊天。

-Howard’s mother: If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers!sleepover: 在別人家里過夜的人

你們給我馬上老實(shí)下來,不然下次不許帶朋友回來住。-Howard: For God's sake, Ma, I'm 27 years old!And it's not even a school night!Comfy now? comfy=comfortable 舒服的,輕松的

看在上帝的份上,媽,我二十七歲了;更何況明天又不用上課!現(xiàn)在舒服了?-Sheldon: Meh.That poster of Halle Berry is a little unnerving.unnerve: 使喪失勇氣,使焦躁

恩,那張哈利-貝瑞的海報讓我不舒服。-Howard: So don't look at it.那就別看。

-Sheldon: She's like my fourth favorite Catwoman.她看起來像我第四喜歡的貓女。-Howard: No kidding.別開玩笑。

-Sheldon: Yeah, Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, and then her.真的,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,然后就是她。-Howard: What about Lee Merriweather? 那李·瑪麗維澤呢?-Sheldon: Oh, I forgot about Lee Merriweather.噢,我忘了李·瑪麗維澤了。

-Howard: Well, I'm glad that's settled.settle: 安放,安頓 終于消停了。

-Sheldon: That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman.It's Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, Lee Merriweather 那哈利-貝瑞就是我第五喜歡的貓女,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,還有李·瑪麗維澤。

-Howard: Please, I'm begging you.Go to sleep.我求你了,快睡覺吧。

-Sheldon: I'm trying.I'm counting Catwomen.She did make a fine mutant in the X-Men movies, though.我在努力,我在數(shù)貓女,不過她在X戰(zhàn)警里的變異人更好些。-Howard: Oh, for God's sake.for God's sake: 看在上帝面上 天哪!

-Sheldon: She's not my favorite of the X-Men.In order that would be: Wolverine, Cyclops--她不是我最喜歡的X戰(zhàn)警,按順序是金鋼狼,雷射眼等等,Oh, wait, I forgot Professor X.Professor X, Wolverine, Cyclops, Iceman, then Storm, Angel, the Beast—

我忘了X教授;X教授金鋼狼雷射眼,冰人,然后是暴風(fēng)女,天使,還有野獸等等,No, wait, Nightcrawler.Professor X, Nightcrawler, Wolverine, Cyclops, ceman, then Storm, Angel...還有藍(lán)魔,X教授,藍(lán)魔人,金鋼狼,雷射眼,冰人,然后是:暴風(fēng)女,天使?-Leonard: I'm coming!來了!-Sheldon: Hey...There he is.The my old buddy bud bud.buddy:伙伴,好朋友;小男孩;[美口]密友 早....他來了,我的老...老...朋...朋友。-Leonard: What's with him? 他怎么了?-Howard: Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it......Valium: 安定

Koothrappali把他扔給我,他睡不著,所以我給了他一杯熱牛奶,里面放了一把我媽的安定..but he still wouldn't shut up, so tag, you're It.可他還是不肯閉嘴,所以接著交給你了。-Sheldon: I'm ba-a-a-a-c-k.我回...回...來...了。

-Leonard: I still don't know why you left.我還是不知道你為什么搬走。-Sheldon: I can't tell you.不能告訴你。

-Leonard: Why not? 為什么?-Sheldon: I promised Penny.我答應(yīng)Penny了。

-Leonard: You promised Penny what? 你答應(yīng)Penny什么?-Sheldon: I wouldn't tell you the secret.Shhhhh!我答應(yīng)不告訴你她的秘密,噓!

-Leonard: What secret? Tell me the secret.什么秘密? 告訴我!

-Sheldon: Mom smokes in the car.Jesus is okay with it but we can't tell Dad.媽媽在車?yán)锍闊煟恢鲿彽模覀儾荒芨嬖V爸爸的。-Leonard: Not that secret.The other secret.不,不是那個,另一個。

-Sheldon: I'm Batman--Shh!我是蝙蝠俠,噓!

-Leonard: Damn it!Sheldon!You said Penny told you a secret.What's the secret? 媽的!Sheldon,你說Penny告訴你一個秘密,什么秘密?-Sheldon: Okay, I'll tell you, but you can't tell Leonard.好吧,我告訴你,可是你不能告訴Leonard。-Leonard: I promise.我保證。

-Sheldon: Penny lied about graduating from community college 'cause she's afraid she's not smart enough for Leonard.graduate: 畢業(yè) community: 社區(qū) smart: 聰明的

Penny說她從社區(qū)大學(xué)畢業(yè)是假的,她擔(dān)心她不夠聰明,配不上Leonard。-Leonard: So it's nothing I did? It's her problem? 所以不是我做錯了什么? 是她自己的問題?-Sheldon: I drank milk that tasted funny.funny: 搞笑的

剛才的牛奶味道很搞笑。

-Leonard: Penny thinks I'm too smart for her.That's ridiculous.ridiculous: adj.可笑的;荒謬的 Penny覺得我太聰明了,她配不上,怎么會?

-Sheldon: I know.Most of your work is extremely derivative.And don't worry, that's not a secret.Everybody knows.extremely: 極其,非常 derivative: 引出的,系出的

就是的,你做的東西大都只是衍生的。放心,那不是秘密,地球人都知道。

-Penny: Hi.嗨!

-Leonard: Yeah, hi.Listen, I know what's been bothering you about us and I have the answer.bother: 煩惱

我知道是什么讓你煩惱了而且我已經(jīng)有答案了。-Penny: What are you talking about? 你在說什么?-Leonard: Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault.He tried very hard to keep your secret.fault: 錯誤

首先,我要說的是這不是Sheldon的錯,他確實(shí)盡力為你保密了。If Howard didn't drugged him, he would've taken it to his grave.drug: 下藥 grave: 墳?zāi)?/p>

要不是Howard給他下了藥,他會把秘密帶進(jìn)墳?zāi)谷サ摹?Penny: He told you? 他說了?-Leonard: Yes, but it's okay.Now that we know what the problem is there's a simple solution.simple: 簡單的 solution: 解答

對,但是沒關(guān)系,現(xiàn)在我們知道問題出在哪里,有一個很簡單的辦法。-Penny: Pasadena City College? Pasadena社區(qū)大學(xué)?-Leonard: A place for fun, a place for knowledge.See, this man here is playing hackey-sack, and this girl's gonna be a paralegal.knowledge: 知識 gonna=going to paralegal: 律師助理

樂趣所在,知識所在。瞧,這個男的現(xiàn)在在踢沙包,這個女孩將要做律師助理。

-Penny: Oh, I get it.Because Dr.Leonard Hofstadter can't date a girl without a fancy college degree.哦,我明白了Leonard Hofstadter博士不能和一個沒有好文憑的女孩子約會。-Leonard: Well, it's really not that fancy.It's just a city college.其實(shí)并不算好,只是一個社區(qū)大學(xué)而已

-Penny: Right, but I have to have some sort of degree to date you? degree: 文憑

好吧,就是說和你約會我得有張文憑?-Leonard: That doesn't matter to me at all.不,我半點(diǎn)也沒所謂。

-Penny: So it's fine with you if I'm not smart.所以你不介意我不夠聰明?-Leonard: Absolutely.Okay, this time, I know where I went wrong.Oh...Bite me!絕對不介意,好吧,這次我知道錯在哪里了。噢,你咬我啊!

第四篇:生活大爆炸第11季 第24集中英劇本

第十一季

第二十四集[本季終]

好啦

周六就是大日子了 All right, Saturday is the big day.很多人曾以為這一天永遠(yuǎn)不會到來 A lot of people thought this would never come.其實(shí)我也曾是其中一員 I may have been one of those people.其實(shí)我也曾是其中一員 I may have been one of those people.等等

是在說我們的婚禮嗎 Wait, wait, are we talking about the wedding?

-是的-那對

我也絕對曾是其中一員?Oh, yeah, I was definitely one of those

people.但現(xiàn)在我們走到這一步了 And yet, here we are.明天會有會有很多親朋好友來 Now, we got a lot of family coming in tomorrow.我會需要大家的協(xié)助 I'm gonna need everyone's help.就把這個當(dāng)做是你們的那種漫畫電影吧 Think of this as one of your comic book movies.有一群超級英雄

每個人都有不同職責(zé) There's a bunch of superheroes, each with a different task.就像是新的《復(fù)仇者聯(lián)盟》嗎 Oh, like the new Avengers.是哪一部來著 Which one was that?

就是你上周末在電影院里看到睡著那部 The one you slept through last weekend.我睡得可香了 Oh, that was a good nap.我覺得

這更像是《指環(huán)王》 I-I think it's more like, uh, like Lord of the Rings,而你們就是護(hù)戒使者 and you're the Fellowship.有人得去剛鐸 Uh, someone's got to go to Gondor,有人得去魔多 someone's got to go to Mordor,有人得去阻擋影與炎之惡魔 someone's got to hold off the demon of shadow and flame.你是說炎魔嗎 You mean the Balrog?

我是說我老母 I mean my mother.艾米

這個比喻超棒 That is a perfect metaphor, Amy.謝謝 Thank you.因?yàn)檫@還包含了一個 Because it also involves a ring

將會永遠(yuǎn)奴役我的戒指 that binds me in servitude forever.他說永遠(yuǎn)呢 Aw, he said forever.剛才是威爾·惠頓 That was Wil Wheaton.他很期待明天的婚禮呢 He's really excited about tomorrow.我也是 As am I.如果你在我小時候告訴我 If you'd have told me as a child that an actor from Star Trek

會有《星際旅行》的演員幫我證婚

我會說 would be officiating my wedding, I would've said,“是柯克艦長威廉·夏特納嗎” “Ooh, William Shatner?”

而如果你說“不是

是威爾·惠頓” And if you'd have said, “No, Wil Wheaton,”

那我會回“那你試過請威廉·夏特納嗎” I'd have said, “Well, did you even try William Shatner?”

而如果你回 And if you'd have said,“試過

可是他出場費(fèi)太貴” “Yes, but he costs too much money,”

那我會說“行吧

威爾·惠頓也可以啦” I'd have said, “Ah, well, Wil Wheaton's good, too.”

你為什么一直在鼓搗那個領(lǐng)結(jié)啊 Why do you keep tying and untying that bow tie?

我怎么綁都不對稱 I can't seem to get it even.那個應(yīng)該不會是對稱的 Well, I don't think it's supposed to be even.有時候稍微不對稱反而更好看 Sometimes a little asymmetry looks good.在文藝復(fù)興時代

他們稱之為“瀟灑不羈” In the Renaissance, they called it “Sprezzatura.”

文藝復(fù)興嗎 The Renaissance?

艾米

你明知道我更喜歡啟蒙運(yùn)動 Amy, you know I'm more of an Enlightenment person.世紀(jì)的一場哲學(xué)與文化運(yùn)動

又稱啟蒙時代 該運(yùn)動相信理性發(fā)展知識可以解決人類實(shí)存的基本問題

總有一天

我們會需要決定 At some point, we have to decide

該怎么養(yǎng)育我們的孩子 how we want to raise the children.你感覺還好嗎 So are you feeling okay?

會有婚前恐懼嗎 No wedding jitters?

沒有 No.世上沒有任何人事物 There is nothing in the world

能夠阻止我在明天娶你 that would stop me from marrying you tomorrow,那怕是未來的我穿越回來阻止婚禮 even me from the future coming back to prevent the wedding

從而阻止我們未來會毀滅人類孩子的降生 and the subsequent birth of a child who will destroy humanity.因?yàn)槿绻銖奈磥砘貋?Because if you came from the future,那就表示你已經(jīng)在過去結(jié)完婚了 that would mean you already went through with the wedding

因?yàn)槟阆嘈艜r間旅行的命定悖論 because you believe that time travel is on a closed loop.我真是太他媽愛你了 I love you so damn much.福勒先生

在后面坐得還舒服嗎 Uh, Mr.Fowler, are you okay back there?

需要開窗透氣嗎 Do you need more air?

他很好 He's fine.真沒想到艾米不來接我們 I'm surprised Amy didn't pick us up.哎呀

你也懂的 Oh, well, you know,大婚之日前一天很多事情要忙 she's pretty busy the day before her wedding.忙到老媽都可以放一旁嗎 Too busy for her mother?

想當(dāng)年她是多么以母為天的女兒啊 She used to be such a devoted daughter.她現(xiàn)在就等著我死

好繼承我的上好瓷器 Now she's just waiting for me to die so she can get my china.再次謝謝你來接我們 Thank you again for picking us up.這是我的榮幸

庫珀太太 My pleasure, Mrs.Cooper.我們?nèi)C(jī)場時的司機(jī)先生 You know, our driver to the airport

也是個印度小伙呢 was also a Indian fella.媽 Mom...這年頭注意到人家是印度人就是種族歧視嗎 Oh, so now it's racist to notice when somebody's Indian.我不覺得有歧視

我也注意到你們倆都是白人啊 I don't think it's racist.I noticed you were both white.你看吧

你多多諒解她 See? You'll have to excuse her.她現(xiàn)在懷孕

荷爾蒙過多在說胡話 She's just pregnant and hormonal.是呢

恭喜你懷第二胎啊 Oh, yeah, congratulations on baby number two.對對對

真好啊 Yeah.Whoopie.她丈夫本來也能來 Her husband would be here,可是他得在家照顧他們大兒子 but he stayed home to watch their older son,所以一切都沒問題 so e-everything's fine!

得了吧 Stop it.我們分居了 We're separated.真“沒”想到啊

You don't say.你是謝爾頓的大哥啊 So, you're Sheldon's big brother.是啊

他有聰明腦袋 Uh, yeah.He got the brains.我有完美身材 I got the bod.帥氣臉龐

還有一頭秀發(fā) And the face and the hair.我喜歡你的口音 I like your accent.謝爾頓

你以前也有那種口音嗎 Sheldon, did you used to sound like that?

現(xiàn)在還能有嗎 Can you still?

我可以說

但我才不要 I can.I will not.艾米

你早先對我領(lǐng)結(jié)發(fā)表的見解 Amy, you said something about my bow tie

讓我忍不住一直回味 that I can't stop thinking about.你想說的不該是...Don't you mean...“你們說我領(lǐng)結(jié)啥了”[德州腔] “Y'all said something 'bout my bow tie”?

來嘛

說啊 Go on, say it.讓你說 Say it.大家看看我?guī)дl來了 Hey, guys, look who I have.謝利 Hey, Shelly.米希

你能到真是太好了 I'm so glad you made it, Missy.這是我未婚妻艾米 This is my fiancée, Amy.艾米

這是我姐姐 Amy, this is my sister.如果我哪天需要換腎

你可以去找她 If I ever need a kidney, this is where you get it.很高興見到你 It's so nice to meet you.我一直想要一個姐妹 I've always wanted a sister.是嗎

為什么 Really? Why?

我也愛你

謝爾頓 I love you, too, Sheldon.是嗎

為什么 Really? Why?

媽媽在哪兒 Where's Mom?

她想先去酒店梳洗一下 Uh, she wanted to stop by the hotel and freshen up,然后打給她的牧師為米希的靈魂禱告 and then call her pastor to pray for Missy's soul.要老命了 Oh, my God.媽媽的乖女兒 There's mama's girl.媽

你來啦 Hi, Mom.拉里

你瞧瞧她 Oh, Larry, look at her!

你能相信我們的小羊羔終于要嫁人了嗎 Can you believe our little lamb is finally getting married?

他肯定不信 He can't believe it.我也不敢相信 And neither can I.爸

你還好嗎 Hi, Dad.How you doing?

這是什么玩意 What the hell is that?

拜托

你明明就懂 Come on, you know this one.這是一只...It's a...狗子啊 dog.我在后院發(fā)現(xiàn)它 I found him in the backyard.別擔(dān)心

我已經(jīng)打給它的主人了 And don't worry, I already called the owner.很好

咱們家不需要狗 Good, 'cause we don't need a dog.因?yàn)橐呀?jīng)有兩個娃

你和斯圖爾特了 We already have two babies, you and Stuart.估計(jì)是狗主人來了 That's probably him.你好 Hi.給我一分鐘 I'm gonna need a minute.那是馬克·哈米爾啊 That's Mark Hamill!

曾在電影《星球大戰(zhàn)》系列中扮演主角盧克·天行者

你好 Hello.非常感謝你找到了這個小家伙 Thank you so much for finding this guy.我的老天 Oh, my goodness.巴克[汪汪] 你還好嗎

小家伙 Hey, Bark.How are you, buddy?

你家狗的名字是巴克嗎 Y-Your dog's name is Bark?

是的 Yeah.巴克·哈米爾嗎 Bark Hamill?

沒錯

我在網(wǎng)上讓粉絲給他取名 Yeah.Well, I let the fans name him online.不過我還算走運(yùn) I got lucky, though.他差點(diǎn)就要叫蜂蜜烤火腿·哈喇米爾 He was almost Honey Baked Hamill.總而言之

非常感謝 Anyway, thank’s so much.你幫我找到他

我一定要好好酬謝你 I-I want to give you a reward for finding him.不用了

我不能拿你的錢 Oh, no, I couldn't take your money.見到你已經(jīng)是我的榮幸了 It's just an honor to meet you.拜托

別客氣 No.No, please.你不知道這只狗對我來說多重要 You don't know what this dog means to me,我還以為再也看不見他了呢 and I thought he was gone for good.請說吧

肯定有什么我可以幫上忙的地方 Please? There must be something I can do for you.什么都行 Anything.你肯定會后悔說出這句話 Oh, you're gonna regret that.哥們 Hey, dude.哥們嗎 Dude?

是啊

就想讓你知道 Yeah, you know, just want you to know

我沒有把你當(dāng)女人看 that I don't think of you as a woman.太好了

我也沒有把你當(dāng)男人看 Oh, perfect.I don't think of you as a man.太棒了 Great.所以作為兩具無性別的肉身 So, as two genderless blobs of human flesh,你跟我一起去參加 how would you like to go

謝爾頓和艾米的婚禮怎么樣 to Sheldon and Amy's wedding with me?

斯圖爾特 Oh, Stuart.感謝你的邀請

但這可能 Look, I appreciate that, but it just might be

有點(diǎn)怪

畢竟你是我老板 a little weird, considering you're my boss.猜猜誰要為謝爾頓和艾米證婚 Guess who's gonna officiate Sheldon and Amy's wedding!

馬克·哈米爾 Mark Hamill!

盧克·天行者將會在婚禮上出現(xiàn) Luke Skywalker is gonna be at the wedding!

我出席穿的裙子你來買 You'll need to buy me a dress.你們知道我家艾米 And did you know that my Amy

曾在八年級的時候扮演阿梅莉亞·埃爾哈特嗎 played Amelia Earhart in the eighth grade?

著名的美國女性飛行員

艾米

你從未說過你演過校園話劇 Amy, you never said you were in a school play.不不

是在家演 Oh, no, no, at home.我絕不會讓她參演校園話劇 I'd never let her do a school play.那些孩子只會吸毒和交配 Those kids just take drugs and have intercourse.艾米現(xiàn)在還有在表演啊 You know, Amy still does some performing.她和謝爾頓有個關(guān)于旗幟的網(wǎng)絡(luò)節(jié)目 She and Sheldon do an Internet show about flags.艾米 Amy?

網(wǎng)絡(luò)視頻嗎 the V-Videos on the Internet?

你明知男人用那些視頻干什么 You know what men use those for.如果你是在說《有趣的旗幟》 If you're talking about Fun with Flags,我一般用來助眠 I use it to go to sleep.謝爾頓

你真是出奇地安靜啊 Sheldon, you're awfully quiet.你沒事吧 Are you okay?

抱歉抱歉 Oh.Oh, I'm sorry.我剛才在思考弦理論 I was thinking about string theory.跟我說說

我都錯過什么了 But catch me up.What'd I miss?

你看見了嗎

拉里 Are you seeing this, Larry?

等你死后

我得跟這種人生活在一起 These are the people I'm gonna have to live with after you're dead.歡迎

伯特

一身西裝好帥啊 Welcome, Bert.Don't you look nice.是啊

就像紫晶洞

處理過后換發(fā)迷人光彩 Yeah.Like a geode, I clean up good.紫晶洞通常不都是破開來觀賞的嗎 Don't you crack a geode open?

我也沒說我的比喻很完美啊 It's not a perfect metaphor.老天 Oh, my God.-那不是馬克·哈米爾嗎

-是的Yeah.我的老天 Oh, my God.-那不是...-伯特

找你座位坐下Bert, go find your seat!

他怎么會來這里 W-What is he doing here?

我撿到了他的狗 I found his dog

然后用人情壓力拐他來主持這場婚禮 and guilted him into officiating the wedding.別告訴謝爾頓

這是給他的驚喜 Don't tell Sheldon.It's a surprise.我還以為會是威爾來主持儀式 Wait, I-I thought Wil was officiating the wedding.是啊

本來是的 Yeah, so did he.他知道自己被換后什么反應(yīng) How did he take the news?

答案馬上揭曉 I'll let you know.威爾 Hey, Wil!

你是對我別在翻領(lǐng)上的花過敏嗎 Are you having an allergic reaction to my boutonniere?

我是由衷為你感到開心 No.I'm just so happy for you.還有為我自己 And for me.今天過后

你正式 After today, you are officially--

更重要的是

合法地成為艾米的麻煩了 and, more important, legally--Amy's problem.別傻了

萊納德 Don't be silly, Leonard.我永遠(yuǎn)都會是你的麻煩 I will always be your problem.寶貝 Hey, baby.你好

媽媽 Hello, Mother.萊納德

你能回避一下嗎 Leonard, could you give us a moment?

當(dāng)然可以 Oh, of course.謝利 Oh, Shelly.真希望你爸爸能看到你這副模樣 I wish your dad could see you now.我也是

我好想他 Me, too.I miss him.他肯定會很以你為榮 He would be so proud of you.我就是 I know that I am

謝謝 Thank you.你為我做的一切 I mean, for everything.照耀了我一生 My whole life.我?guī)湍阏{(diào)整下領(lǐng)結(jié)吧 Let me straighten your tie.不必了

不用調(diào)整 No, no, no, it's all right.就應(yīng)該有點(diǎn)不對稱 It's supposed to be a little asymmetrical.好像有點(diǎn)小瑕疵會顯得更好看 Apparently, a small flaw somehow improves it.我懂你的意思 I can see that.有時候...Sometimes it's the...有不完美的地方才能讓事情顯得完美 imperfect stuff that makes things perfect.失陪一下 Excuse me.完美的例子 Case in point.我們終于見到面了 So, we finally meet.抱歉

你是哪位 I'm sorry, who are you?

威爾·惠頓 I'm Wil Wheaton.本來應(yīng)該是我來證婚 I was supposed to officiate this wedding.我整晚沒睡就為了準(zhǔn)備這些筆記 I was up all night preparing these notes.太感謝了

肯定對我大有幫助 Well, thanks so much.It's gonna be a great help.艾米 Amy.艾米 Amy.艾米 Amy.進(jìn)來吧 Come in.我有話要對你說 There's something I need to tell you.你真是美呆了 Wow, you look amazing!

這不是我要對你說的話 That's not what I need to tell you.-但你真美

-怎么了What's wrong?

剛才發(fā)生了不可思議的事情 Something incredible just happened.還記得你怎么說我的領(lǐng)結(jié) Remember when you were telling me about my bow tie

以及為什么不對稱是好事嗎 and how a little asymmetry is good?

-記得

-我的方程式一直試圖My equations have been trying

描述一個不完美的世界 to describe an imperfect world,唯一的辦法就是將不完美 and the only way to do that is to introduce imperfection

引入到基本理論 into the underlying theory.所以不是超對稱性 So, instead of super symmetry,而是超不對稱性 it would be super asymmetry?

超不對稱性 Super asymmetry.就是這個 That's it!

-把你的唇膏給我-什么What?

快給我你個大美人 Just give it to me, you beautiful thing!

我們有活要干 We have work to do!

新郎和新娘 Hey, uh, the bride and groom

貌似有點(diǎn)事耽擱了 seem to be running a little behind.你覺得你可以拖延一下嗎 Do you think you could stall?

拖延

怎么拖 Stall? How?

各位 Hey, everybody!

還得再等幾分鐘

不過不會讓大家白等 Uh, it's gonna be a few more minutes, but while we wait,關(guān)于《星球大戰(zhàn)》大家有什么問題嗎 does anyone have any questions about Star Wars?

你能行的 You got this.所以如果在四維空間用世界面 So if I make slightly asymmetric knots

做出稍微不對稱的結(jié)點(diǎn) with sheets in four dimensions,我能將這整個想法 I can bootstrap the whole idea

引入到十一維度的大型不對稱 to a large asymmetry in 11 dimensions.或許甚至在創(chuàng)造的最初時期 Maybe even at the initial moment of creation,幾種基本力都缺乏對稱性 the fundamental forces lacked symmetry.大家都在等著呢

你們倆在干什么 Everyone's waiting.What are you guys doing?

超不對稱性 Super asymmetry.超不對稱性

有這個東西嗎 Super asymmetry? Is that a thing?

我們現(xiàn)在就在創(chuàng)造它 We're inventing it right now.你們倆就不能等到...Don't you think this can wait until...慢著 Hold on.這理論有意思 This is interesting.馬克先生 So, yeah, Mr.Mark?

當(dāng)您在伍基族人的母星時 When you were on the, uh, Wookiee home planet,你是怎么能聽懂他們說的話呢 how did you even understand what they were saying?

我不記得我曾去過伍基族人的母星 I don't remember ever being on a Wookiee home planet.其實(shí)盧克確實(shí)去過伍基族人的母星 Uh, actually, Luke was on the Wookiee home planet,卡希克星球

在《星戰(zhàn)假日特別版》里 Kashyyyk, in the Holiday Special

他幫楚伊回家跟老婆團(tuán)聚 when he helped Chewie get home to his wife.楚伊還有老婆嗎 Chewie had a wife?

她名叫馬拉 Her name's Malla.哇

記憶力驚人啊 Wow, it's impressive.是啊 Yeah.我有個問題 Hey, uh, I got a question.為什么星球大戰(zhàn)的交通工具都沒有輪胎呢 Why aren't there tires on any of those Star Wars vehicles?

我肯定某些有輪胎吧 I'm sure some of them had tires.其實(shí)還真沒有 Actually, they don't.話說HAVw A5 型渦輪坦克是金屬夾輪 I mean, the HAVw A5 turbo tank has metal gripping wheels,但我不會稱其為輪胎 but I wouldn't call them tires.你太帥氣了 You are so hot.這也太久了 This is taking too long.我敢肯定是謝爾頓拋下我女兒了 I bet that Sheldon stood my baby up.不好意思 Uh, excuse me.你要去哪里 Where-where are you going?

整件事就是一個天大的錯誤 This whole thing was a big mistake.我要去找艾米 I'm gonna find Amy

-帶她離開這

-給我坐下Sit down!

你說什么 Excuse me?

謝爾頓愛艾米 Sheldon loves Amy,他絕對不會在婚禮當(dāng)天傷害她 and he would never hurt her on her wedding day

其他日子也絕不會

給老娘坐下 or any other day, so park it.你也坐下 Oh, you sit down, too.你就讓她這么跟我說話嗎 Are you gonna let her talk to me like that?

說點(diǎn)什么啊 Say something.謝謝您了 Thank you.根據(jù)我剛才搜谷歌 Uh, according to Google,網(wǎng)上沒有任何有關(guān)超不對稱性的論文 there are zero papers that mention super asymmetry.這是全新理念

還沒有人想出來過 This is brand-new.No one's thought of it.你們這幫瘋子在干嘛 What are you lunatics doing?!

謝爾頓有了科學(xué)突破 Sheldon had a breakthrough.應(yīng)該說是我跟艾米有了科學(xué)突破 Actually, Amy and I had a breakthrough.科學(xué)嗎

真“沒想到”啊 Oh, science? Shocking!

你可能不理解

這可能十分重大呢 You don't understand.This could be really big.不

佩妮說得對 No, Penny's right.我們還有一生可以一起研究科學(xué) We have our whole lives to do science together.我們?nèi)ソY(jié)婚吧 Let's get married.這就對了 All right.要開始啦 It's go time!

我超興奮的 I am pumped!

好啦

大伙們

好戲上場啦 Okay, everyone.Here we go.萊納德 Leonard.那是馬克·哈

哈...That's Mark Ha-Ha-Ha...是馬克·哈米

哈...It's-it's Mark Hami-Ha-Ha...謝沃羅威茨吧

是他安排的 Yep.Thank Wolowitz.He set it up.謝謝你 Thank you.恭喜你們結(jié)婚了 Congratulations on your wedding.謝謝你 Thank you.婚禮結(jié)束后

我有4000樣?xùn)|西想請你簽名 When this is over, I have 4000 things for you to sign.謝謝你

老爸 Thank you, Daddy.我還以為是威爾來證婚呢 I-I thought Wil was marrying us.沃羅威茨幫我們升級了 Wolowitz got us an upgrade.另一個蓄胡子的科幻片男 Another sci-fi guy with a beard.感覺大同小異

不過行吧 Seems lateral, but okay.歡迎各位 Welcome.今日我們齊聚一堂

在家人

友人 We are gathered here today in the sight of family,與全能的神的見證下 friends and Almighty God.這宗教性太強(qiáng)了 That's too religious.那邊的女士逼我說的 That lady over there made me say it.祂已經(jīng)聽到了

想撤回是不可能的 He heard you, and he can't un-hear you.我們歡聚于此

一同慶祝 We're here to celebrate the marriage

謝爾頓·李·庫珀 of Sheldon Lee Cooper...與艾米·菲拉·福勒喜結(jié)良緣...and Amy Farrah Fowler.我本來準(zhǔn)備了更多證婚詞 I had more prepared,但我決定直接跳到交換戒指與婚誓部分 but I'm just gonna skip to the rings and vows,因?yàn)槲以谶@里回答了45分鐘你們的問題 since I've been answering your questions for

minutes.呵

還他回答呢 Yeah, he answered them.艾米

你先來 Amy, you're up.謝爾頓

當(dāng)我還是個小女孩 Sheldon, when I was a little girl,我就對自己夢想中的婚禮充滿期待 I used to dream about my wedding.但終于某天我不再懷揣夢想 But, eventually, I stopped,因?yàn)槲矣X得此生等不到出嫁那天了 because I thought that day would never come.后來我遇到了你 And then I met you.從我們在那間咖啡廳初遇的那一刻 From the first moment in that coffee shop,我就知道我們之間有不一樣的火花 I knew that there was something special between us,盡管我曾經(jīng)做過研究 even though I did work on a study

證明一見鐘情并不存在 that disproved love at first sight.那個研究我當(dāng)時看了就特別喜歡 I loved that study the moment I read it.格外諷刺吧 Ironic, huh?

很顯然

那個研究是錯的 Clearly, it was wrong.因?yàn)樵谀翘煳矣辛水悩拥母杏X Because I felt something that day,而那感覺隨著時間越來越濃烈 and those feelings have only gotten stronger with time.我無法想象自己還能比此時此刻更愛你 I can't imagine loving you more than I do right now.但我每一天都感到對你的愛遠(yuǎn)勝過前一天 But I felt that way yesterday and the day before yesterday

一天比一天更強(qiáng)烈 and the day before that.是線性增長還是加速增長呢 Is that growth linear or accelerating?

是加速增長 Accelerating.那或許我們還能畫出表來 Oh, maybe we could graph it out.留點(diǎn)激情的到度蜜月時再說吧 Save something for the honeymoon.好主意 Smart.謝爾頓 Sheldon,我不知道未來會是如何 I don't know what the future holds,但我知道我此生最開心的時刻 but I know that I've never been happier than I am

就是在此刻

我嫁給了你 in this moment marrying you.真是出乎意料的感人啊 Well, that was unexpectedly beautiful.讓我緩一下 I might need a minute.艾米 Amy...我通常都明確知道自己該說什么...I usually know exactly what to say.但此刻...But in this moment...我無以言表 I have no words.我猜 I guess...我是被你嚇壞了 I'm overwhelmed by you.是好的那種嚇壞 In a good way.不是迪士尼《鬼屋》電梯的那種嚇壞 Not in the elevator in the Haunted Mansion way.即便我現(xiàn)在無法描述出內(nèi)心的感受 Even if I can't tell you now how I feel,可我會窮盡一生讓你知道我有多愛你 I will spend my life showing you how much I love you.你愿意...Do you...你愿意...Do you...我插一句

如果你不行了

我樂意上場 Hey, I'm just saying, I'm here if you need me to step in.不用

不用 No, no, no.我能行 I got this.艾米

你愿意接受謝爾頓作為你的合法丈夫嗎 Amy, do you take Sheldon for your lawful wedded husband?

我愿意 I do.謝爾頓

同樣問題 And, Sheldon, same thing.我愿意 I do.我以“連你都能證婚網(wǎng)” And by the power vested in me

所賦予我的合法權(quán)利 by EvenYouCanPerformWeddings.Com...我現(xiàn)在宣布你們正式結(jié)為合法夫妻...I now pronounce you husband and wife.你可以吻新娘了 You may kiss the bride.? 最忠 ? ? At wast...?

At last-Etta James

? 偶的愛終魚來了 ? ? My wove has come awong ?

? 偶孤蛋的日子終魚結(jié)束 ? ? My wonewy days are over ? ? 人生就香是一餿歌 ? ? And wife is wike a song ?

? 歐耶 ? ? Oh, yeah.?

第五篇:生活大爆炸賞析

生活大爆炸

這是一部以“科學(xué)天才”為背景的情景喜劇。主人公Leonard和Sheldon是一對好朋友,他們的智商絕對高人一等,因?yàn)樗麄儗α孔游锢韺W(xué)理論可以倒背如流,無論你問他們什么問題,都難不倒他們,但是說到日常生活,這兩個不修邊幅的男孩就徹底沒了脾氣。直到有一天,隔壁搬來一位美貌性感的女孩Penny,頓時吸引了Leonard的目光,而且她最近剛剛變成單身。Leonard和Sheldon還有兩個好朋友Howard 和Rajesh。《生活大爆炸》就是講的這一個美女和四個科學(xué)阿宅的故事。

生活大爆炸第四季全集美國最火的情景喜劇《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)第四季將于北京時間9月24日周五(美國時間9月23日)在CBS電視臺開播,當(dāng)然,《生活大爆炸》也是目前中國最火的美國喜劇,搜狐視頻也已購買視頻版權(quán),將與美國同步播出。《生活大爆炸》在中美兩國都已成為一種文化現(xiàn)象,甚至中國觀眾可能不比美國的近1500萬觀眾少。這部劇是對一幫天才宅男的生活感情工作的極致演繹,把幽默、科技、聰明、宅男、怪癖等一眾年輕人的標(biāo)簽?zāi)蠛显谝黄穑粌H是大家的開心果,也能讓年輕觀眾們有一點(diǎn)點(diǎn)共鳴。

謝耳朵是一個集高智商、極度理性、偏執(zhí)、社交障礙、各種怪癖等等于一身的罕見喜劇角色,編劇本身把這個角色以超高標(biāo)準(zhǔn)和超高難度來設(shè)定得如此仿佛來自火星,在經(jīng)過專家潤色的復(fù)雜臺詞下,艾美獎喜劇類新科視帝吉姆-帕森斯人角合一,可以說,假如謝耳朵這個角色換個人演,《生活大爆炸》可能就沒這么好看了。

謝爾頓也有孩子氣的方面。比如他一定要沙發(fā)的某個位置,別人不許坐;對飲食非常挑剔,每天都有固定的菜單;只因?yàn)橄矚g火車,一定要坐火車去加利福尼亞。在他生病的時候,謝爾頓需要他的母親(或佩妮)來照顧他,包括為他唱《Soft Kitty》,并幫他在胸口抹藥膏。他說話從不能被打斷,無法忍受他所不知道的事物,無法保守秘密,見不得吵架或打架。謝爾頓沒有駕照,需要搭朋友的車,而且認(rèn)為以他的智商沒有必要去學(xué)開車。

在剛開始,謝耳朵可能還只是主角之一,但是后來編劇顯然根據(jù)反饋而將他塑造為領(lǐng)銜主角。謝耳朵有他聰明調(diào)皮可愛任性的一面,觀眾對他也是異常寬容,這的確可以說是對理性天才的一種好感,同時對敢于蔑視一切社會規(guī)則的人的一種心底鼓勵。同為宅男,謝耳朵毫無疑問已經(jīng)是最高境界,宅男未必想成為他,但是對他的特立獨(dú)行有一種尊重和樂見其成。

身高1米88的吉姆-帕森斯其實(shí)已經(jīng)37歲,是不是看上去像27歲?據(jù)說在本屆艾美才剛剛向交往了3年的男友求婚,可謂雙喜臨門,再加上薪水由每集4萬美元漲到每集20萬美元(其他兩位主角也有每集6萬美元漲到20萬美元),在喜劇電視劇中算是高薪了,拿過休斯頓大學(xué)戲劇學(xué)士和圣迭戈大學(xué)藝術(shù)碩士的Jimmy Pea(他的昵稱)終于碰上了適合他的角色,這種量身定做的機(jī)會真是可與而不可求。萊納德-霍夫斯塔德(Leonard Hofstadter)算是正常派了,謝耳朵太過社交障礙和不知人情,總需要萊納德來圓場,其實(shí)在謝耳朵心底里,也有顆容易脆弱受傷的心需要別人的呵護(hù)。在其他宅男容易太high的情況下,有萊納德一個正常型算是作為劇集的底子,比較放心,劇迷對他的老好人做法也是贊許的。

四個宅男里學(xué)歷最低的,應(yīng)用物理碩士,霍華德-沃洛維茲(Howard Wolowitz),雖然他是劇中頭號猥瑣宅男,但是,我認(rèn)為很多女觀眾是喜歡他的,他比較可愛,每次他的緊身褲裝扮,加上他正經(jīng)卻很好笑的臉,加上一心想把妹的心態(tài),從中文“洗個痛快澡”,到帶你去火車開車,霍華德,他是個有追求的男人。

拉杰-庫薩帕里(Rajesh),印度阿三,本來算是調(diào)劑角色,不過在劇中也滿出彩的,印度人其實(shí)本身從穿著,印度英語,風(fēng)俗文化都有一些笑點(diǎn),而且不喝酒就沒法和女人說話,不過喝酒以后泡妞很順手,總之算是很稱職的配角。

佩妮(Penny),本身是花瓶角色,喜劇總需要一些男女關(guān)系的點(diǎn),一個女主角已經(jīng)算少的了,所以當(dāng)然要來個美女,最好是胸大無腦的,好像不少人希望佩妮和謝耳朵來段,其實(shí)在萊納德和、佩妮來一段之后,大家已經(jīng)能覺得他們的關(guān)系有點(diǎn)尷尬了,佩妮看上去有她純真鄰家的一面,中規(guī)中矩。

《生活大爆炸》的科技宅男總是能時不時冒出一些新奇的點(diǎn)子或者小發(fā)明,這些東西總是讓人眼前一亮,而且效果也常常驚人。

下載生活大爆炸-實(shí)用臺詞摘抄-6季7集.word格式文檔
下載生活大爆炸-實(shí)用臺詞摘抄-6季7集..doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    生活大爆炸活動策劃書

    武漢紡織大學(xué)社團(tuán)聯(lián)合會生活大爆炸活動一、活動背景:在十八屆三中全會的大背景下,為了響應(yīng)xx主席和黨中央的關(guān)于建立健全大學(xué)生的德智體全面發(fā)展精神,社團(tuán)聯(lián)合會攜58家社團(tuán)共同......

    生活大爆炸有感(最終5篇)

    柏楊先生在其《丑陋的中國人》一文提到,我們每一個人都要學(xué)會成為一個好的鑒賞家,我們不僅要學(xué)會鑒賞自己,鑒賞朋友,鑒賞國家領(lǐng)導(dǎo)人,還要學(xué)會鑒賞世間萬物。于是乎,這個學(xué)期我用了......

    生活大爆炸一經(jīng)典詞匯

    1.普通級詞匯 dolly:n. 小輪搬運(yùn)車,手推車 fulcrum:n.(杠桿的)支點(diǎn),支軸 vortex:n. 漩渦,旋風(fēng) entropy:n. 熵 transvestite:n. 易裝癖者 immaculate:adj. 無缺點(diǎn)的,無瑕疵的 eveni......

    《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄全集

    《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄 總有一部美劇適合你。 也許是看俊男美女糾結(jié)戀愛時尚穿著;也許是樂一群科學(xué)宅男個性生活古怪可愛;也許是迷心理生理科學(xué)偽科學(xué)各種破案手段;也......

    生活大爆炸英文演講稿

    The story is set in Pasadena, California, the TV series is centered around five characters: two roommate Caltech(加州理工學(xué)院) geniuses, theoretical physicist S......

    生活大爆炸英文演講PPT

    角色介紹 If you are a US TV series fan, it's time to make room on your computer's hard drive, because the 2013 fall television season is upon us! Today,I want t......

    論美劇《生活大爆炸》

    論美劇《生活大爆炸》的成功 韓劍波 工商管理1010班 201005911011 【論文摘要】營銷學(xué)里有這樣的觀點(diǎn):專營一種商品的利潤比多種經(jīng)營高。拋開理論推導(dǎo)不談,僅從直觀經(jīng)驗(yàn)來看這......

    生活大爆炸片頭圖片分析

    細(xì)胞有絲分裂,生命從這里開始,又稱為間接分裂,由W. Fleming (1882)年首次發(fā)現(xiàn)于動物及E. Strasburger(1880)年發(fā)現(xiàn)于植物。特點(diǎn)是有紡錘體染色體出現(xiàn),子染色體被平均分配到子細(xì)胞,......

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 亚洲av中文无码乱人伦下载| 最新国产亚洲人成无码网站| 国产成人啪精品午夜网站a片免费| 毛色毛片免费观看| 久久精品免费一区二区喷潮| 亚洲欧洲日产韩国无码| 久久精品无码专区免费东京热| 欧美亚洲精品中文字幕乱码| 久久精品国产精品亚洲毛片| 国产成人a人亚洲精v品无码| 日本一二三区视频在线| 中文字幕乱码一区二区三区免费| 国产成人无码精品xxxx| 秋霞av一区二区二三区| 国产不卡精品视频男人的天堂| 7777色鬼xxxx欧美色妇| 午夜天堂av天堂久久久| 日本乱子伦一区二区三区| 日产幕无线码三区在线| 麻豆一区产品精品蜜桃的广告语| 玩弄放荡人妻少妇系列| 久久这里只有精品首页| 亚洲av片劲爆在线观看| 亚洲成a人无码av波多野| 日韩欧美在线综合网另类| 国产女人好紧好爽| 永久中文字幕免费视频网站| 国产成人精品视觉盛宴| 色婷婷五月综合久久| 国产一精品一av一免费爽爽| 亚洲色老汉av无码专区最| 欧美真人做爰在线观看| 中文无码成人免费视频在线观看| 国产免费av片在线播放| 国产超碰av人人做人人爽| 在教室伦流澡到高潮hnp视频| 亚洲一卡2卡三卡4卡无卡下载| 中文字幕无码日韩欧毛| 亚洲国产精品自产在线播放| 色妞av永久一区二区国产av|