第一篇:交往禮儀——稱呼
第一章
交往禮儀
交往禮儀,是指人際交往中最基本的行為規范。
學習中注意:一是要積極參加,及時總結經驗;二是學習基本的交往禮儀,在實踐中正確地加以運用。第一節 稱呼
稱呼,指的是人們在日常交往中所彩的稱謂語,用以指代人或引起某人注意,是表達人的不同思想感情的重要手段。在人際交往中選擇正確、適當的稱呼,反映著自身的教養,對對方尊敬的程度,并體現著雙方關系發展所達到的程度。
根據社交禮儀的規范,選擇正確性、適當的稱呼,務必注意以下三點:一要合乎規范;二要照顧習慣;三要入鄉隨俗。
一、生活中的稱呼
在日常生活中,稱呼應當親切、自然、準確、合理。
(一)對親屬的稱呼
對親屬朋友的稱呼要親切得體,表達出親情和友情。不論是自己的親屬還是他人的親屬,都應親切、得體地稱呼。
1、常規(對自己親屬的稱呼)
親屬,就是與本人有直接或間接血緣關系或姻親關系的人。在日常生活中,對親屬的稱呼是約定俗成、人所共知的。
2、特例
(1)對本人親屬,應采用謙稱
與外人交談時,對自己的親屬,應采用謙稱。比如,稱輩分比自己高的親屬,可在稱呼前加“家”字,如“家父”、“家母”、“家兄”;稱輩分比自己低的親屬,可在稱呼前加“舍”字,如“舍弟”、“舍妹”;稱自己的子女,可在稱呼前加“小”字,如“小女”、“小兒”。(2)對他人的親屬的稱呼,應采用敬稱
對長輩,應在稱呼前加“尊”字,如“尊母”、“尊兄”;對平輩,應在稱呼前加“賢”字,如“賢妹”、“賢弟”;在親屬的稱呼前加“令”字,一般可不分輩分與長幼,如“令堂”、“令尊”、“令愛”、“令郎”。
對待比自己輩分低、年紀小的親屬,可直呼其名,使用其愛稱、小名,或是在其名字之前加上“小”字相稱,如“阿勇”、“文文”、“小偉”等等。
(二)對朋友、熟人的稱呼
對朋友、熟人的稱呼,既要親切、友好,又要不失敬意。對朋友、熟人的稱呼主要有以下幾種形式。
1、敬稱
對任何朋友、熟人,都可以人稱代詞“你”、“您”相稱。對長輩、平輩,可稱其為“您”。對待晚輩,則可稱為“你”。以“您”稱呼他人,是為了表示自己的恭敬之意。
對于有身份者、年紀長者,可以“先生”相稱。其前還可以冠以姓氏,如“尚先生”、“何先生”。
對文藝界、教育界人士,以及有成就者、有身份者,均可稱之為“老師”。在其前,也可加上姓氏,如“高老師”。
對德高望重的年長者、資深者,可稱之為“公”或“老”。其具體做法是:將姓氏冠以“公”之前,如“謝公”。將姓氏冠以“老”之前,如“周老”。若被尊稱者名字為雙音,則還可將其雙名中的頭一個字加在“老”之前,如可稱沈雁冰先生為“雁老”。
2、姓名類的稱呼
平輩的朋友、熟人,均可彼此之間以姓名相稱。例如,“宋剛”,“李梅”、“張大明”。長輩對晚輩也可以這么做,但晚輩對長輩卻不可如此這般。
為了表示親切,可以在被稱呼者的姓前分別加上“老”、“大”或“小”字相稱,而免稱其名。例如,對年長于己者,可稱“老劉”、“大趙”;對年幼于己者,可稱“小郝”。
對同性的朋友、熟人,若關系極為親密,可以不稱其姓,而直呼其名,如“光復”、“志成”。對于異性,則一般不可這樣做。要是稱“胡雅芹”、“趙娟”為“雅芹”、“娟”,不是其家人,便是戀人或配偶了。
3、親密性稱呼
對于鄰居、至交,有時可采用“大爺”、“大娘”、“大媽”、“大伯”、“大叔”、“大嬸”、“伯伯”、“叔叔”、“爺爺”、“奶奶”、“阿姨”等類似血緣關系的稱呼,這種稱呼,會令人感到信任、親切。
在這類稱呼前,也可以加上姓氏。例如:“余大哥”、“朱大姐”、“劉大媽”、“丁阿姨”,等等。
(三)普通人的稱呼
另外對一面之交、關系普通的交往對象,可酌情采取下列稱呼。一是以“同志”相稱。二是以“先生”、“女士”、“小姐”、“夫人”、“太太”相稱。三是以其職務、職稱相稱。四是人鄉隨俗,采用對方理解并接受的稱呼相稱。
二、工作中的稱呼
在工作崗位上,人們彼此之間的稱呼是有其特殊性的。它的總的要求,是莊重、正式、規范。
(一)職務性稱呼
職稱性稱呼、學銜性稱呼、行業性稱呼、姓名性稱呼
稱呼“小姐”、“女士”、“先生”
對于商界、服務業從業人員,一般約定俗成地按性別的不同分別稱呼為“小姐”、“女士”或“先生”。其中,“小姐”、“女士”二者的區別在于:未婚者稱“小姐”,已婚者或不明確其婚否者則稱“女士”。在公司、外企、賓館、商店、餐館、歌廳、酒吧、尋呼臺、交通行業,此種稱呼極其通行。
在此種稱呼前,可加姓氏或姓名。也可以在此前以職務在先、姓名在后的順序,再加上其他稱呼。
(五)常見的錯誤與禁忌
在社交活動中要避免稱呼中常見的錯誤,禁用不恰當的稱呼。這樣才能使交往有禮,順暢進行。
稱呼錯誤
常見的錯誤稱呼有以下兩種:
誤讀
一般表現為念錯被稱呼者的姓名。比如“仇(qiú)”不能讀(choú)、“查(zhā)”不能讀(chá)、“蓋(gě)不能讀(gài)”等,這些姓氏就極易弄錯。
要避免犯此錯誤,就一定要作好先期準備,必要時不恥下問,虛心請教。
不當的行業稱呼
學生喜歡互稱為“同學”,軍人經?;シQ“戰友”,工人可以稱為“師傅”,道士、和尚可以稱為“出家人”,這無可厚非。但以此去稱呼“界外”人士,并不表示親近,反而產生被貶低的感覺。
第二篇:2012最新商務交往中的稱呼禮儀
商務交往中的稱呼禮儀
稱呼是交際大門的通行證,是溝通人際關系的第一座橋梁,2012最新商務交往中的稱呼禮儀。所以,稱謂語使用得當與否,對商務交際有直接影響。稱呼是指當面招呼對方,以表明彼此關系的名稱。稱呼語是交際語言中的先鋒官。一聲充滿感情而得體的稱呼,不僅體現出一個人待人禮貌誠懇的美德,而且使對方感到愉快、親切,易于交融雙方情感,為深層交際打下基礎。
稱呼的原則
在商務交際中,人際稱呼很有講究,須慎重對待。人際稱呼的格調有文野雅俗高下之分,它不僅反映人的身份、性別、社會地位和婚姻狀況,而且反映對對方的態度及其親疏關系,不同的稱呼內容可以使人產生不同的情態。在交際開始時,只有使用高格調的稱呼,才會使交際對象產生交往的欲望,因此,使用稱呼語時要遵循如下三個原則:
① 禮貌原則。這是人際交往的基本原則之一。每個人都希望被他人尊重,合乎禮節的稱呼,正是
表達對他人尊重和表現自己有禮貌修養的一種方式。交際時,稱呼對方要用尊稱?,F在常用的有:“您”--您好,請您… … ;“貴”--貴姓、貴公司、貴方、貴校;“大”尊姓大名、大作(文章、著作);“老”張老、郭老、您老辛苦了;“高”高壽、高見;“芳”芳名、芳齡等。在交際場合對任何交際對象都忌用渾號、綽號。
② 尊崇原則。一般來說,漢族人有崇大崇老崇高的心態,如對同齡人,可稱呼對方為哥、姐;對既可稱“叔叔”又可稱“伯伯”的長者,以稱“伯伯”為宜;對副科長、副處長、副廠長等,也可在姓后直接以正職相稱。
③ 適度原則。許多青年人往往對人喜歡稱師傅,雖然親熱有余,但文雅不足且普適性較差。對理發師、廚師、企業工人稱師傅恰如其分,但對醫生、教師、軍人、干部、商務工作者稱師傅就不合適了,如把小姑娘稱為“師傅”(與對尼姑的稱呼“師父”同音)則要挨罵了!所以,要視交際對象、場合、雙方關系等選擇恰當的稱呼。在與眾多的人打招呼時,還要注意親疏遠近和主次關系。一般以先長后幼、先高后低、先女后男、先親后疏為宜。
稱呼的方式
稱呼的方式有多種:姓名稱呼——— 如“張三”、“李四”、“王娟”等。姓名稱呼一般適用于年齡、職務相仿,或是同學、好友之間,否則,就應將姓名、職務、職業等并稱才合適,如“張三老師”、“李四處長”、“王娟小姐”等。職務稱呼——— 如“王經理”、“汪局長”等。職業稱呼——— 如“老師”、“空姐”、“乘務員”、“醫生”、“律師”、“營業員”等。擬親稱呼——— 如“唐爺爺”、“汪叔叔”、“胡阿姨”等。一般稱呼——— 如“先生”、“夫人”、“太太”、“小姐”、“同志”等,這是最普遍、最常用的稱呼。在涉外活動中,按照國際通行的稱呼慣例,對成年男子稱先生,對已婚女子稱夫人、太太,對未婚女子稱小姐,對年長但不明婚姻狀況的女子或職業女性稱女士。這些稱呼均可冠以姓名、職稱、銜稱等。如“布萊克先生”、“上校先生”、“護士小姐”、“懷特夫人”等。對部長以上的官方人士,一般可稱“閣下”、職銜或先生。如“部長閣下”、“總統閣下”、“總理先生閣下”等,范文《2012最新商務交往中的稱呼禮儀》。但美國、墨西哥、德國等沒有稱“閣下”的習慣,因此對這些國家的人士可以“先生”相稱。對日本婦女一般不稱“小姐”、“女士”而稱“先生”。君主制國家,按習慣稱國王、皇后為“陛下”,稱王子、公主、親王為“殿下”,對其他有爵位的人,可以其爵位相稱,也可稱“閣下”或“先生”。對有學銜、軍銜、技術職稱的人士,可以稱他們的頭銜,如某某教授、某某博士、某某將軍、某某工程師等。外國人一般不用行政職務稱呼別人,不稱“某某局長”、“某某校長”、“某某經理”等。社會主義國家之間,可以稱職務或同志。在美國,人們常把直呼其名視為親切的表示,只是對長者、有身份地位的人例外。
了解姓名特點,記住對方姓名
美國交際學家戴爾· 卡耐基說:“一個人的姓名是他自己最熟悉、最甜美、最妙不可言的聲音。在交際中,最明顯、最簡單、最重要、最能得到好感的方法,就是記住人家的名字?!庇涀〔蚀_地呼叫對方的姓名,會使人感到親切自然,一見如故。否則,即使有過交往的朋友也會生疏起來。要記住人家的名字,首先要了解中外人名、特別是外國人姓名的特點。在中國,姓氏有單姓、復姓之分;在港、澳、臺地區,女性結婚后,其姓氏往往是雙重的,即在自己的姓之前加上丈夫的姓。中國人姓名的一般特點是姓在前名在后,外國人的姓名就有所不同。外國人的姓名一般有以下四種情況:一是姓在前名在后的,如日本、朝鮮、韓國、越南、匈牙利人等,只是日本人的姓大多是兩個字,如福田、崗村、田中、山口,他們的姓名與地名有關。對日本人一般可只稱姓,對男士為表示尊敬、文雅,可在姓后加上“君”,如崗村君、福田君等。二是名在前姓在后的,如歐美人(除匈牙利以外)和加拿大、澳大利亞、新西蘭等英語國家的人、阿拉伯人及泰國人,都是名在前姓在后。英美人士姓名,第一節是本人的名字(教名),最后一節為姓,中間一節是母親的姓或與家庭關系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。如約翰· 斯圖爾特· 史密斯,即姓史密斯,名約翰。俄羅斯人的姓名一般由三節組成,其排列順序是本人名、父名、家族姓。如弗拉基米爾· 伊里奇· 烏里揚諾夫(列寧),第一節是本人名,第二節是父名,第三節是姓。對于這些國家的人士來說,最主要的是記住第一節本人的名字和最后一節的姓。西班牙人姓名由三四節組成,第一、二節是本人名,倒數第二節為父姓,最后一節為母姓,簡稱時,多用第一節本人名和倒數第二節的父姓。緬甸人則只有名而無姓。三是西方女性未婚前用父姓,婚后改為夫姓,如一個叫瑪麗· 瓊斯的姑娘,嫁給了約翰·史密斯先生,那么,她便被稱為瑪麗· 史密斯太太;但女演員和女作家,多用藝名或筆名,很少改隨夫姓。四是英美人常有父子、祖孫同名,人們為了加以區別,常常在稱呼他們的后輩時冠一個“小”字。
在正式場合,對英語國家的人士要稱呼其姓名的全稱,一般情況下,可稱其姓氏,關系十分密切時,可稱其名字,唯有家人與至親好友,方可使用其愛稱。
要記住人家的名字,除了了解和掌握中外人名的特點以外,還可采用以下方法:第一,對需要記住的姓名,注意力一定要高度集中,初次見面被告知姓名時,最好自己重復一遍,并請對方把名字一字一字地分別解析一次來加深印象。第二,把姓名臉譜化或將其身材形象化,將對方特征與姓名一起輸入大腦,如有個青年叫聶品,他的名字是“三個耳朵三張口”這樣就容易記了。第三,把對方的名字與某些事物(如熟悉的地名、物名、人名等)關連起來。第四,通過交談,相互了解熟悉,并在交談中盡量多地使用對方的名字。第五,借助交換名片,并將名片分類整理,或把新結識的人的姓名及時記在通訊錄上,經常翻閱。這樣,對結識的朋友就不容易忘記了。
第三篇:稱呼禮儀
1.正確、適當的稱呼。它不僅反映著自身的教養、對對方尊重的程度,甚至還體現著雙方關系達到的程度和社會風尚。務必注意:一是要合乎常規,二是要入鄉隨俗這兩點。
另外,還應對生活中的稱呼、工作中的稱呼、外交中的稱呼、稱呼的禁忌細心掌握,認真區別。
生活中的稱呼應當親切、自然、準確、合理。
在工作崗位上,人們彼此之間的稱呼是有特殊性的,要求莊重、正式、規范。以交往對象的職務、職稱相稱,這是一種最常見的稱呼方法。比如張經理、李局長。
國際交往中,因為國情、民族、宗教、文化背景的不同,稱呼就顯得千差萬別。一是要掌握一般性規律,二是要注意國別差異。
在政務交往中,常見的稱呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,還有兩種方法,一是稱呼職務(對軍界人士,可以以軍銜相稱),二是對地位較高的稱呼“閣下”。教授、法官、律師、醫生、博士,因為他們在社會中很受尊重,可以直接作為稱呼。
在英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等講英語的國家里,姓名一般有兩個部分構成,通常名字在前,姓氏在后。對于關系密切的,不論輩份可以直呼其名而不稱姓。比如:
俄羅斯人的姓名有本名,父名和姓氏三個部分。婦女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不變。
日本人的姓名排列和我們一樣,不同的是姓名字數較多。日本婦女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不變。
2.稱呼的五個禁忌
我們在使用稱呼時,一定要避免下面幾種失敬的做法。
1)錯誤的稱呼
常見的錯誤稱呼無非就是誤讀或是誤會。
誤讀也就是念錯姓名。為了避免這種情況的發生,對于不認識的字,事先要有所準備;如果是臨時遇到,就要謙虛請教。
誤會,主要是對被稱呼的年紀、輩份、婚否以及與其他人的關系作出了錯誤判斷。比如,將未婚婦女稱為“夫人”,就屬于誤會。相對年輕的女性,都可以稱為“小姐”,這樣對方也樂意聽。
2)使用不通行的稱呼
有些稱呼,具有一定的地域性,比如山東人喜歡稱呼“伙計”,但南方人聽來“伙計”肯定是“打工仔”。中國人把配偶經常稱為“愛人”,在外國人的意識里,“愛人”是“第三者”的意思。
3)使用不當的稱呼
工人可以稱呼為“師傅”,道士、和尚、尼姑可以稱為“出家人”。但如果用這些來稱呼其他人,沒準還會讓對方產生自己被貶低的感覺。
4)使用庸俗的稱呼
有些稱呼在正式場合不適合使用。例如,“兄弟”、“哥們兒”等一類的稱呼,雖然聽起來親切,但顯得檔次不高。
5)稱呼外號
對于關系一般的,不要自作主張給對方起外號,更不能用道聽途說來的外號去稱呼對方。也不能隨便拿別人的姓名亂開玩笑。
第四篇:稱呼禮儀
稱呼禮儀
[教學目的]:
1、掌握相見禮儀五要素
2、了解稱呼的類型,掌握稱呼取舍原則
3、了解不能使用的稱呼
[教學重點]:稱呼取舍原則
[教學難點]:技術職稱與專業技術職稱的區別
[教學方法]:講授、舉例。
稱謂的禮節禮貌與禁忌
(一)稱呼禮節的要求
1.稱呼要看對象
對不同性別的人應使用不同的稱呼。如對姑娘可稱“小姐”、“小姑娘”,對男士可稱呼“先生”、“師傅”、“同志”等。
對不同親密關系的人使用不同的稱呼。如對親密度很高的人可以稱呼小名、綽號等,對親密度低的人則不適宜。對不同國籍的人采用不同的稱呼。
2.稱呼要看場合
一般情況下,人們對對方的稱呼都是與其環境相對應的正式稱謂。例如一位姓陳的先生,在下級向他匯報工作時稱他“陳書記”(他的官銜),同事和他交往時稱“老陳”,年輕的工人在車間里稱呼他“陳師傅”,他的親密朋友在與他私人交往時稱呼 “陳大哥”,妻子在家里稱呼他“當家的”,有人對他不滿時會稱他“姓陳的”。
3.稱呼和身份、修養有關
例如一個農民對一位風度翩翩的男士不會稱呼“先生”,而多半會按照自己家鄉習俗親熱稱呼“大哥”之類,在這里他沒有考慮到稱呼的時宜性。
(二)對不同對象的不同稱呼
對男士的稱呼:最普遍的稱呼是先生,表示嚴肅的態度和對于對方的尊重。
對女士的稱呼:未婚者稱小姐;已婚者稱太太、夫人;不明確者稱女士。表示對女性的尊重,表明了對方的社會地位。
對身份高的人的稱呼:在官方場合要稱其職銜;對有學問的人稱
呼學銜;對有世襲頭銜的人稱呼頭銜。如溫家寶總理,國務卿賴斯,基辛格博士,菲利普公爵。
第五篇:職場禮儀--稱呼
熟記稱呼順口溜
升職快改口,降職慢半拍
遇到同事或者上司升職,應當在接到消息后的第一時間馬上改口,用新的行政職務進行稱呼,以表明自己的擁護與祝賀;反之在遇到有人降職時,最好暫且維持原定稱謂,一般等對方自己提出更改叫法時再作調整。
正在副也在,正去副轉正
當“正總經理”在場時,一定要明確主副之分,在稱謂上嚴格區別;當“正總經理”不在時,則學會隱去主副之分,統稱“總經理”。具備這種變通的智慧在某些國有企業顯得尤為重要。對外行官稱,對內守規矩
在外單位或不熟識的人面前,稱呼自己的同事或領導最好使用含金量最高的正規行政稱謂;在公司或企業內部的日常工作中,則應當遵循其固有的稱呼慣例,符合團隊風格。
新人多詢問,微笑是法寶
新人在入職后,應當積極主動地和身邊的每個人問候交流。但不應當擅自主觀地使用稱謂,必要時可以開口詢問對方樂于接受的稱呼方式。如果實在無法確定則可以在交流時稱呼行政職務,在迎面相遇時用誠懇的微笑代替。
專業對策
隨機應變 巧選稱呼
員工所處的環境和企業文化不同,也決定了每個團隊不同的稱呼習慣,你必須學會準確地觀察環境,才能正確地使用職場稱呼。
環境輕松的團隊:親愛的只適用于某些工作氛圍輕松活躍,且有約定俗成先例的團隊,如媒體、公關公司、旅行社等等。一般為女性同事之間日常交好所用,男性或異性之間切忌嘗試。且這種稱呼不能運用于上下級之間的工作交流,更不能出現在商務洽談等正式場合。
文化氛圍濃的企業:老師
絕不能把它當成行走職場的“萬能鑰匙”。這種稱呼一般適用于如文化團體、咨詢機構、醫療單位等有行業慣例的特定環境。
但“老師”的稱謂不能不分場合濫用,比如向領導介紹別人時,把被介紹人稱為“老師”會令雙方都覺得不恰當。
大型國有企業:小x、老x
一般是一種按照年齡排序的叫法,多用于一些大型的國有企業。且僅限于同級別之間的交流,或者上司對下屬的近稱。下屬在任何情況下都不能以“小”或“老”來稱呼上司。
有一些企業流行的“反著叫”,即把年長者稱“小”或年輕人稱“老”的說法純屬調侃,只能在娛樂場合偶爾為之,絕不能長期應用于正式工作。
私人性質小公司:哥、姐、弟、妹
這是時下一些私人性質的小公司的流行叫法,但把正常工作環境家庭化的做法在任何情形下都不值得提倡。
這樣不嚴肅的稱呼使領導在員工出錯時既難于嚴厲批評,也無法視而不見,在左右為難中影響團隊協作的整體水平。
外企公司:英文名
很多歐美外商獨資企業的稱呼慣例。一般無論職位高低,資歷深淺、年齡長幼,所有人全部以英文名相稱。
但這種方法不能盲目套用于國內公司,更不適宜出現在正式的行政機構。
職場萬能鑰匙:行政職務
在對方姓氏后直接稱呼其法定的行政職務,是屢試不爽的保險方法,且無論平級或上下級之間都非常適用。新人入職后在不熟悉職場環境的情況下尤其推薦使用。
要注意的是,如果你所在的企業本身有約定俗成的稱呼方式,那么在了解確定后應當盡快入鄉隨俗。
I belive i can do the best,come on,jane!