久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

簡單句翻譯練習一

時間:2019-05-13 05:42:47下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《簡單句翻譯練習一》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《簡單句翻譯練習一》。

第一篇:簡單句翻譯練習一

句子翻譯練習

A 1,他因為生病不能出席會議 He didn’t attend the meeting because of illness/he was ill.2,那幅有吸引力的畫吸引了我的注意 The/That attractive painting attracts my attention.3,他避免麻煩我 He avoid bothering me.4,他以為我不喜歡蘋果和橘子 He thinks I don’t like apples and oranges.5,我喜歡畫畫和讀書 I enjoy/like/love writing and reading.6,不幸地,他生病了 Unfortunately/ Unluckily, he was ill.7,因為大雨他上學遲到了 He was late for school because of heavy rain/ He went to school late because it rained heavily.8,他因生病缺席了會議 He was absent from the meeting because of illness/ because he was ill.9,他出席了會議 He was present at the meeting.10, 你在說話的時候,其實他在聽 Actually, he was listening when you talked.11,他在聽由Mary唱的歌 He was listening to the songs sung by Mary.12,請認真聽老師說 Please listen to the teacher carefully 13,.這場大雨持續了兩個小時。That heavy rain lasted two hours.1 / 10

14, 在世界上,事物總是變化的。Things are always changing in the world./Things always change in the world.15,他只能放棄他的妻子和孩子 He had to abandon his wife and children./He had no choice but to abandon his wife and children.16,他會寫詩/游泳 He can write/swim./ He is able to write./ He has the ability of writing.17,他正全神貫注地學習He is absorbed in studying./ He concentrates / focuses(himself)on studying.18,這幅畫很抽象 That painting is very abstract.19,食物非常豐富 The food is very abundant.20在我看來,你是對的 According to me / From my point of view/In my opinion, you are right.21,長大后我想要成為一名會計 I want to become an accountant when I grow up.22,我們應該為下次比賽積累經驗 We should accumulate experience for the next competition.23,我已經習慣了在這個學校學習I have been used /accustomed to studying in the school.24,他獲得了打獵的技巧 He acquire /gain/get the skill of hunting, 25,他積極參加比賽He take an active part in the competition./He takes part in the competition actively.2 / 10

26,這個男(女)演員擅長表演/在表演方面很有技巧 That actor/actress is skilled /skillful at /is good at/does well in acting.27,事實上,他希望被那所大學錄取Actually, he hopes to be admitted by that university./The fact is that he hopes to be admitted by that university.28,他可以很好地適應新環境He can adapt(himself)to the new environment quickly.29,他可以適應每天早早起床 He can adapt(himself)to getting up early everyday/every morning.30,如果茶太濃了,再加多點水。If the tea is too heavy, please add more water.31,我不喜歡油膩 /清淡的食物 I don’t like heavy/ light food.32,暴雨即將來臨 Heavy rain is coming.33,惡劣的天氣整加了我們的困難 The terrible weather adds to our difficulty.34,他增加了我們的麻煩 He adds to our trouble.35,請將黃油添加到面包上 Please add some butter to the bread.36,三加三等于六 If you add three to three, you get six.37,你應該根據天氣對你的安排做出調整 You should adjust your arrangement according to the weather.3 / 10

38,他根據高考的要求對自己的學習方法進行了調整 He adjust his learning method according to the requirement of the college entrance examination.39,他吸煙/吸毒成癮 He is addicted to drugs/ smoking 40,他沉迷于看電視/看小說 He is addicted to watching TV/ reading novels.41,他非常欽佩他的偶像/他的偶像值得欽佩 He admires his idol very much./ His idol is admirable.42,我們在中秋節會賞月 We admire the moon in the Mid-autumn Festival.43,他承認考試作弊/考試不及格He admits cheating on the exam.44,他承認欺騙了她 He admits cheating her.45,這對年輕的夫婦收養了一個聰明的小男孩 The young couple adopted a clever young boy.46,他的發明推進了社會的發展 His invention advances the development of the society.47,先進的發明使得我們的生活非常方便 Advanced inventions make our lives very convenient, 48,這手機既有優點也有缺點 This phone has advantages and disadvantages.49,他利用你去達到他的目的 He takes the advantage of you to achieve his aims/goals.4 / 10

50,他為了通過考試冒險作弊 He takes adventure to cheat on the exam in order to pass the exam.51,這家公司在電視上為新出版的書做廣告 The company advertises the new-published book on TV.52,請給我一些學習方面的建議Please give me some advise on study.53,我建議他勤奮學習We advises him to study hard.54,我建議她上課認真聽講I advise her to listen carefully in class 55,我們提倡和平相處We advocate getting along with each other in peacefully./ We advocate living in peace.56,他的演講深深地影響了我 His speech affects me deeply.57,噪音影響了他的學習The noise affects his study.58,他家付不起學費His family can not afford the school fees.59,他承擔不起失去工作的后果 He can’t afford to lose his job.60,士兵們勇敢地與洪水作斗爭The soldiers fight bravely against the blood.61,他同意放棄自己的學業 He agree to give up his study.62,他還活著 He is still alive.63,他不允許我吸煙 He doesn’t allow me to smoke.64,他不允許我到外面去/他不允許我跟我的朋友們在街上閑逛 He doesn’t allow me to go outside/He doesn’t allow me to hanging 5 / 10

out with my friends.65,他一個人住,但他不覺得孤獨He lives alone ,but he doesn’t feel lonely.66,他們在海拔1000米的地方野餐They have a picnic at an altitude of 1000 meters.67,他對她的態度非常糟糕 His attitude towards her is very bad 68 ,在古代,君王們雄心勃勃 In the ancient time ,the emperors are very ambitious.69,數額總計為200,000 The sum adds up to 200,000.70,他的笑話把我逗樂了 His joke amuses me.71,他宣布下課 He announce that the class is over.72,他誠心向道歉 He expresses his apology to you sincerely./He apologizes to you sincerely./ He expresses sincere apology to you.73,顯然,他贏得了比賽Apparently, he won the game.74,觀眾熱烈地為他鼓掌 The audience applaud for him heatedly.75,我們應該學會把理論運用到實踐中去 We should learn to apply theory to practice.76,我非常感激你的幫忙I appreciate your help.77,他正在欣賞那幅名畫He is appreciating that famous painting.78,小偷慢慢靠近了那棟樓The thief approaches that building slowly.6 / 10

79,我不知道解決這個問題的方法 I don’t know the approach of solving the problem/ I don’t know the approach to solve the problem.80,他們相互爭吵起來 They argue with each other.81,我們應該用知識武裝自己 We should arm ourselves with knowledge.82,他一到達機場,警察就將他逮捕了 The police arrested him at his arrival at the airport 83,那護士協助醫生對那個病人做手術 The nurse assists the doctor in operating on that patient.84,我將他與小偷/那場車禍聯系起來 I associated him with thief/ the car accident.85,這里的氣氛非常奇怪 The atmosphere here is very strange.86,他嘗試把那支筆撿起來 He attempt to pick up that pen.87,敵人襲擊了他們 The enemy attacked them.88,我們需要注意這些嚴肅的問題 We should pay attention to these serious problem.B 1,那個年輕的單身男子有一個可愛的小嬰兒需要去照顧。That young bachelor has a lovely baby to take care of.2,如果你們知道我的家庭背景,請向后退 If you know my family background ,please step backward.7 / 10

3,那個面包師在他的面包店里烤面包That baker is baking bread in his bakery.4,我建議你們去銀行開一個銀行賬戶I advise you to open a bank account in the bank.5,這本書是以我自己真實的經歷為基礎的 This book is based on my own experience.6,他把自己的棒球球拍放在黑暗的地下室里。He put his baseball bat in the black basement.7,他的包里放著一條巧克力和一瓶啤酒There is a bar of chocolate and a bottle of beer in his bag.8,他無法忍受桌子上那發臭的牛肉,所以他把牛肉扔掉了。He couldn’t bear the smelly beef, so he threw it away.9,書店里的書架上有很多新出版的書 There are many newly-published

books

in

the

bookshelf

in

the bookshop/bookstore.10,這家分公司的生意非常繁榮 Business of this branch is booming.11,那個憂郁的盲人沒辦法填表格,所以他覺得很痛苦 That blue blind man couldn’t fill in the blank, so he feels very painful/bitter.12,他感覺到非常厭倦,因為這場籃球比賽實在太無聊了He felt very bored, because the basketball game is very boring.8 / 10

13,在會議的開始,你就應該告訴我們你是代表你的老板到這里來的。At the beginning of the meeting, you should have told us that you came here on the behalf of your boss.14,在海灘上,那棟建筑后面有一張彎曲的長凳 On the beach, there is a bent bench behind the building.15,那個帥氣的新郎和那個漂亮的新娘是在寬闊的海灘遇到對方的。That handsome bridegroom met with the beautiful bride on the broad beach.16,請在我回家之前把水燒開 Please boil the water before I come back home.17,那個勇敢的小男孩通過石頭之間的間隙遞給我一塊面包和一瓶牛奶 The brave boy passed me a piece of bred and a bottle of milk through the break between rocks.18,鳥籠里面的那些鳥沒辦法在藍天里自由飛翔 The bird in the birdcage can’t fly freely in the blue sky.19,白色地毯上的血跡讓我們感到觸目驚心。The blood in the white blanket scared us.20,士兵在戰場上英勇地與敵人作斗爭 The soldiers battled against the enemy bravely on the battleground.21,桌子底下那個籃球是件真正的便宜貨The basketball below the desk is a real bargain.22,自從他出生以來,他的出生地就給他留下了深刻無比的印象,所 9 / 10

以每年生日他都會回到那里去 Since his birth, his birthplace impresses him deeply/leaves deep impression on him.So he goes back there every birthday.23,當公共汽車駛過公交車站時,他突然放聲大哭起來He burst into tears/crying when the bus passed the bus station.24,那女企業家如此忙碌以至于她衣服的扣子壞了也沒有注意到 That businesswomen is so busy that she doesn’t notice that the button of her clothes is broken.25,一只蜜蜂和一只蝴蝶繞著一束玫瑰花飛來飛去

There is a bee and a butterfly flying around a bunch of roeses.10 / 10

第二篇:大學英語四級翻譯練習一

中國畫

中國畫線條簡單,卻能給人無限的想象空間。所以中國人看畫,事實上是在心里作畫。也許有人會問:中國的山水畫家為什么老是喜歡畫一些簡陋的茅屋,而不畫高大的建筑呢?這是因為中國人覺得物質生活是短暫的,人的精神卻是永恒的。一個人如果領悟了天地的遼闊,山水的悠久,他還能不察覺自己的渺小,而變得謙虛嗎? Chinese painting Chinese painting, though simple in line, inspires a boundless realm of imagination.Therefore, when Chinese people appreciate their painting, they are actually painting in their mind.Some may ask;why do Chinese landscape painters love to paint shabby thatched cottages instead of high buildings? It is because they sense the brevity of physical life but he eternity of the human spirit.If one realizes the boundlessness of heaven and earth and the eternity of mountains and rivers, how could he be otherwise than humble at his own insignificance in the universe?

謙虛

中國人說話總是很客氣,這并不是中國人虛偽,而是他們處世做人的一種基本態度---謙虛。中國人一向不愿跟別人爭勝,但是自己一定要懷抱著高遠的理想。如果他說沒有什么菜,意思是說:不管拿出多少好吃的東西來款待你,仍然不能充分表示對你的尊重和歡迎。在中國的山水畫里往往沒有人,就是有,也畫得很小,只能算點綴。這是中國人對大自然的謙虛,他把自己融入風景里,而不讓風景來陪襯自己。

Chinese people are always humble in conversation.It is not out of deceit, but out of their basic principle for conducting themselves in life: modesty.They don’t often want to contend for the upper hand, but certainly hold lofty ambition within themselves.By saying there is not much to eat, they mean that no matter how much delicious food may be served, it is never enough to show their respect for and hospitability towards you.In Chinese paintings, there are no humans, or if there are any they are merely tiny adornments.It is out of their humility in nature, by blending humans into the scenery instead of highlighting humans above it.燒菜

燒菜是一種藝術。所以會燒菜的人一定懂得配菜,知道哪幾種菜配在一起,顏色鮮明可愛;哪一種菜要加些什么作料才好吃;燒哪些菜要用快火,哪些菜要用慢火。這些事都不簡單,全靠廚子的技術和經驗;做久了,自然熟能生巧。中國人講究生活的藝術,如果只有很少的菜錢,他們就特別用些心思,把簡單的食物做得味道鮮美,增加生活的樂趣。Cooking Cooking can be considered an art.A good chef know how to complement material in the dish.He has the knowledge of what ingredients make lovely bright colors, of the spices that make a dish delicious, and of the need for quick heat or slow fire to make dishes taste right.All this is not simple, but is dependent on the technique and experience of the chef, who can only reach perfection after long practice.Chinese people stress the art of living.If they have but little to expend on food, they will pay special attention to the cooking, making delicious dishes out of the simple ingredients that add spice to life.自強不息

中華文明歷來注重自強不息,不斷革故鼎新。“天行健,君子以自強不息。”這是中國的一句千年傳世格言。中華民族之所以能在5000多年的歷史進程中發展壯大,歷經挫折而不屈,屢遭坎坷而不餒,靠的就是這樣一種發瘋圖強、堅忍不拔與時俱進的精神。中國人民在克服前進道路上的各種困難中表現出來的頑強毅力,正是這種自強不息精神的生動寫照。Self-improvement Chinese civilization has always emphasized unremitting self-improvement, reform and innovation.An ancient Chinese motto has been handed down to generations for thousands of years, i.e., “As Heaven keeps vigorous through movement, a gentleman should unremittingly practice self-improvement.” Throughout its 5,000-year history, it is thanks to perseverance, determination, stamina and innovation that the Chinese nation has grown after surviving numerous setbacks and adversity.Chinese people’s great tenacity in overcoming difficulties on the road to progress gives expression to their traditional spirit of unremitting self-improvement..

第三篇:英語四級段落翻譯練習(一)

段落翻譯

一、對龍圖騰的崇拜在中國大約已綿延了八千多年。中國龍是古人將魚、蛇、馬、牛等動物與云霧、雷電等自然天象集合而成的一種神物。中國龍的形成與中華民族的多元融合過程同步。在中國人的心目中,龍具有振奮騰飛、開拓變化的寓意和團結凝聚的精神。

二、秧歌舞是中國漢族的一種民間傳統舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服裝,他們的表演動作有力迅速。在農歷春節、元宵節等節日期間,人們一旦聽到鑼鼓聲,不管外面天氣有多冷,他們都會蜂擁到街上看秧歌舞表演。近年來,中國東北某些城市的老年人自發組織了了秧歌隊,隊員常年通過跳秧歌舞來保持健康,同事他們也樂在其中。

三、長城是人類創造的世界奇跡之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就想到了巴黎沒有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。”實際上,長城最初只是一些斷斷續續的城墻,直到秦朝統一中國后才將其連城長城。然而,今天我們看到的長城——東起山海關,西至嘉峪關——大部分都是在明代修建的。

四、餃子是深受中國人民喜愛的傳統食品。相傳為古代醫圣張仲景發明。餃子的制作是包括: 1)搟皮、2)備餡、3)包餡水煮三個步驟。其特點是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨特,百食不厭。民間有“好吃不過餃子”的俗語。中國人接親待客、逢年過節都有包餃子吃的習俗,寓意吉利。對崇尚親情的中國人來說,“更歲交子”吃餃子,更是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內容。

五、針灸是中醫學的重要組成部分。按照中醫的經絡理論,針灸療法主要是通過疏通經絡、調和氣血,來達到陰陽歸于平衡,使臟腑趨于調和之目的。其特點是“內病外治”。主要療法是用針刺入病人身體的一定穴位,或用艾火的溫熱刺激燒灼病人的穴位,以達到刺激經絡。治療病痛的目的。針灸以其獨特的優勢,流傳至今并傳播到了世界,與中餐、功夫、中藥一起被海外譽為中國的“新四大國粹”。

六、中國功夫即中國武術,是將技擊寓于搏斗和套路運動之中的中國傳統體育項目,承載著豐富的中華民族傳統文化。其核心思想是儒家的中和養氣之說,同時兼容了道家、釋家的思想。中國武術源遠流長、流派林立、拳種繁多,講究剛柔并濟、內外兼修,蘊含著先哲們對生命和宇宙的參悟。后世所稱十八般武藝,主要指:徒手拳藝,如太極拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀槍劍戟、斧鉞鉤叉等。

七、漢字是從原始人用以記事的簡單圖畫,經過不斷演變發展最終成為一種兼具音、形、意韻的獨特文字。現存中國古代最早成熟的文字是甲骨文,被認為是現代漢字的初形。此后,漢字又經歷了金文、隸書、楷書、草書、行書等不同的階段。漢字結構“外圓內方“,源于古人”天圓地方“的觀念。漢字有五種基本筆畫,即:橫、豎、撇、捺、折。

八、中國人使用筷子就餐的方式在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年。筷子古時稱為箸,它看似簡單,但卻同時具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的 方式不同,成雙結對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。

九、印章就是圖章。中國歷代官、私所用的印章有印信、朱記、合同、符、契等等不同的稱謂,而帝王所用的印章古時稱璽、印、寶、章等。據史料記載,印章在戰國時代已普遍使用。印章的制作是將篆隸等字體、圖像用陰、陽的形式雕刻而成,形狀以圓、方為主。印章用朱色

鈐蓋,除日常應用外,又多用于書畫題識,逐漸成為中國特有的藝術形式之一。

十、天干地支是中國歷法中用以記錄和命名年歲的方法。十天干為:甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸;十二地支為:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戊、亥。古人觀測朔望月,發現月亮圓缺12次大體上是一年的天數,而兩個朔望月約是60天。古人以十天干與十二地支的順序依次相配,記錄不同年份,60年為一個輪回。干支紀年法從古沿用至今。按干支紀年法,2011年便是辛卯年。C

十一、京劇被譽為“東方歌劇”,是地道的中國國粹。它起源于中國多種古老的地方戲劇,特別是南方的“徽班”。到了19世紀末,京劇形成并成為中國最大的戲曲劇種。京劇是綜合性表演藝術,集唱(歌唱)、念(念白)、做(表演)、打(武)、舞(舞蹈)為一體,通過程式化的表演手段,敘述故事,刻畫人物。角色主要分生(男性)、旦(女性)、凈(男性)、丑(男性女性皆有)四大行當。

十二、道教是中國土生土長長的宗教。創始人是春秋末期的哲學家、思想家老子。道教以老子所著的《道德經》為主要經典。道教主張“重人貴生”。崇尚清靜無為,修身養性。“道可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;有名萬物之母。故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼”便是老子的至理名言。

十三、中國成語是漢語中意義完整的表示一般概念的固定詞組或短語。“成語”中的“成”既是約定俗成。成語是比詞大而語法功能又相當于詞的語言單位。絕大多數的中國成語由四個漢字組成,例如:自強不息、青出于藍、厚積薄發。成語主要從民間諺語、古代文學作品、詩歌、寓言、典故、名言警句等方面提煉而成,是漢語語言中精煉而又富有生命力的一部分。

十四、中國是絲綢的故鄉。栽桑、養蠶、繅絲、織綢是中國古代人民的偉大發明。商周時期絲綢的生產技術就已發展到相當高的水平。西漢時張騫通西域,把中原與波斯灣、地中海緊密聯系起來,開辟了中外交流貿易的新紀元。從此中國的絲綢以其卓越的品質、精美的花色和豐富的文化內涵聞名于世,成為中國文化的象征。東方文明的使者。

十五、中國園林是把人造的山水、植物、建筑等與自然地貌有機結合的環境藝術,是我國古代建筑藝術的珍寶。其建造原則是“妙極自然,宛自天開”。游賞中國古典園林,能充分領略“假自然之景,創山水真趣”的園林意境。在世界三大園林體系中,中國園林歷史悠久、內涵豐富,被譽為世界造園史上的淵源之一。

十六、筆墨紙硯是中國古代文人書房當中必備的寶貝,被稱為“文房四寶”。用筆墨書寫繪畫在中國可追溯到五千年前。秦時已用不同硬度的毛和竹管制筆;漢代以人工制墨替代了天然墨;有了紙張以后,簡牘錦帛逐失其用;硯臺則隨筆墨的使用而發展。“文房四寶”到宋朝以后特指湖筆、徽墨、宣紙、端硯。可以說文房四寶書寫了整個中華文明。

十七、中國書法(calligraphy),像中國漢字一樣,最初見于殷商時期(Yin or Shang Dynasty)。書法不是像寫字那樣僅僅是為了達到社會交流的目的,而是一種用來表達作者思想,抱負以及自身感情的藝術。作為中國上乘藝術世界特有的一個構件,書法也是外國友人津津樂道或者掌握的最富挑戰性的藝術形式之一。學習中國書法,必須對中國文字的起源有所了解。書法這門藝術包含了很多理論,也需要很多技巧,能夠達到書法藝術最高境界的書法家并無幾人。十八、十二生肖(animal sign)在中國非常流行。十二屬相是一個用來紀年的十二年的循環(cycle)。長期以來,人們與十二生肖之間有著特別的關系。許多藝術形式都取材于十二生肖。屬相有其特別的文化內涵,如屬鼠的人往往聰明,懂得積累財富。屬相還有助于在社交活動中得知別人的年齡。為了避免直接問及一個人的年齡,人們通常問他的屬相,這就可以確定他在十二生肖的排位。然而通常問屬相只是在朋友和熟人之間弄明白誰的年齡更大。

十九、農歷正月十五日的元宵節(Lantern Festival)是中國的傳統節日。自漢代(Han Dynasty)起中國人就開始慶祝元宵節了。如今元宵節已經成為一個人們娛樂消遣的節日。節日期間,各地舉行各式各樣的燈節,街上會掛起形狀不同、大小各異的燈籠,引得無數游人駐足。另外還舉行猜燈謎、敲年鼓、耍龍燈、趕廟會等其他娛樂活動。元宵節另一個重要組成部分是吃元宵(也稱湯圓),很顯然它們是因為元宵節而得名的。

二十、師父/師傅是用來指大師或老師。通常用于武術(martial arts)的語境,表示一種教導關系。在中國大陸,師父/師傅是用來對需要知識或技術的各行各業的一種常見的尊稱,例如教師、司機、廚師、家庭裝飾人員以及某些行業和藝術中的一些長者,而且他們都有豐富的經驗,例如繪畫與書法(calligraphy)。在現代俚語(slang)中,人們用這個詞來加強與其他人的關系,尤其是不太熟悉的人。

二十一、舞龍(dragon dance)是中國文化中一種傳統的舞蹈與表演形式。舞龍最多出現于節日慶祝中,這與舞獅相似。在舞龍中,一隊人用竿舉著龍。傳統的龍在表演中的動作象征著它的歷史角色,即對力量和威嚴的表現。龍深深地扎根于中國文化之中,中國人經常認為自己是“龍的傳人”并將其作為民族身份的象征。東方和西方都存在著龍的文化。在西方的許多文學作品中都可以找到龍,而且這些龍與中國龍存在著巨大的差異。

二十二、放鞭炮(firecrackers)是春節慶祝時最盛行的習俗之一。在宋朝,人們用火藥制作鞭炮,代替以前的爆竹。最初,放鞭炮是為了驅趕邪惡,尋求幸福。現在放鞭炮驅趕邪惡的用意逐漸淡化,更多的是為了增加節日的氣氛。由于燃放煙花爆竹會引起火災和造成人身傷害,所以近來各地方市區都有規定禁止燃放煙花爆竹。盡管有禁止燃放煙花爆竹的規定,但很多市民還是會到鄉村、郊區放煙花來慶祝新年。

一、Chinese Dragon

Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years.The ancients in China considered the dragon(or loong)a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena.The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation.To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.二、Yangko Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces.The dancers usually wear colorful and light costumes, and the performance is powerful and rapid.During some festivals such as Spring Festival, Lantein Festival, if people hear the sound of drum and gong, no matter how cold the weather is , they will come to street and appreciate the Yangko.Recent years, the old people in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themselves, the teamers keep their health by dancing Yangko the whole year.三、The Great Wall

The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings!If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower;or going to Egypt without visiting the Pyramids!Men often say, “He who doest not reach the Great Wall is not a true man.”In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.四、Dumplings

Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes.According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing.There are three steps involved in making dumplings: 1)make dumpling wrappers out of dumpling flour;2)prepare the dumpling stuffing;3)make dumplings and boil them.With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times.There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”.During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings.To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.五、Acupuncture

Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine(TCM).In accordance with the “main and collateral channels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs.It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”.The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain.With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world.Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu(otherwise known as Chinese martial arts), and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.”

六、Chinese Kung Fu

Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in abundance.It is a traditional Chinese sport which applies the art of attack and defence in combat and the motions engaged with a series of skill and tricks.The core idea of Chinese king fu is derived from the Confucian theory of both “the mean and harmony” and “cultivating qi”(otherwise known as nourishing one’s spirit).Meanwhile, it also includes thoughts of Taoism and Buddhism.Chinese kung fu has a long history, with multi-various sects and many different boxing styles, and emphasizes coupling hardness with softness and internal and external training.It contains the ancient great thinkers’ pondering of life and the universe.The skills in wielding the 18 kinds of weapons named by the later generations mainly involve the skills of bare-handed boxing, such as shadow boxing(Taijiquan), form and will boxing(Xingyiquan), eight trigram palm(Baguazhang), and the skills of kung fu weaponry, such as the skill of using swords, spears, two-edged swords and halberds, axes, tomahawks, kooks, prongs and so on.七、Chinese Characters

Chinese characters were initially meant to be simple pictures used to help people remember things.After a long period of development, it finally became a unique character system that embodies phonetic sound, image, idea, and rhyme at the same time.The writing system, which was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shells, and these are regarded as the original forms of Chinese characters.Afterwards, Chinese characters went through numerous calligraphic styles: bronze inscriptions, official script, regular script, cursive script, running script, etc.Chinese characters are usually round outside and square inside, which is rooted in ancient Chinese beliefs of an orbicular sky and a rectangular Earth.The five basic strokes of Chinese characters are “---“(the horizontal stroke)“│”(the vertical stroke), “/”(the left-falling stroke), “\”(the right-falling stroke), and “乙”(the turning stroke).八、Chinese Chopsticks

The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago.Chopsticks were named zhu in ancient Chinese.They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on.Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China.For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have a baby soon.Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”.Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.九、Chinese Seal

A seal can also be defined as a stamp.Both the Chinese official and private seal of various dynasties have different titles, such as stamp, zhu note, contract, fu, lease and others.The seals used by the emperors of ancient China were called xi, yin, bao, etc.According to historical records, seals were widely used during the Warring States Period(475BC-221BC).The making of a seal is to engrave fonts, such as seal characters and official script and so on;or images in the form of intaglio and embossment into the seal, basically shaped as round or square.Covered with a vermilion overlay, the Chinese seal is not only used in daily life, but it is also used to represent signatures on paintings and calligraphies.It is gradually becoming one of China’s unique artworks.十、Chinese Era

The Chinese era is the symbol that the Chinese calendar uses for recording and naming years.The ten Heavenly Stems are: jia, yi, bing, ding, wu, ji, geng, xin, ren, gui.The twelve Earthly Branches are: zi.chou, yin, mou, chen, si, wu, wei, shen, you, xu, hai.After observing the lunar month, the ancients found that the moon always wazes and wanes roughly 12 times a year, and two lunar months account for about 60 days, so the order of the ten Heavenly Stems and the order of the twelve Earthly Branches are properly matched in turn.In terms of recording date, 60 years is considered to be a full time cycle.The Chinese era chronology was first invented in ancient times and is still in use now.according to the chronology of the “ten Heavenly Stems,” 2011 is the year of “the seventh of the ten Heavenly Stems” and “ the fifth of the twelve Earthly Branches”.十一、Beijing Opera

Praised as “Oriental Opera”, Beijing Opera is a genuine national quintessence of China.It originated from many kinds of ancient local operas, especially huiban in southern China.At the end of the 19th Century, Beijing Opera evolved and took shape, becoming the greatest kind of opera in China.Beijing Opera is a blend of performing arts---song, speech, performance, acrobatix fighting and dance.Beijing Opera portrays and narrates the plot and characters through stylized acting.The main types of roles in Beijing Opera are sheng(male), dan(young female), jing(painted face, male), and chou(clown, male or female).十二、Chinese Taoism

Taoism first originated in China.The founder of Taoism is Laozi, a philosopher and thinker who lived in the late Spring and Autumn Period(770BC-476BC).Tao Te Ching whose authorship has been attributed to Laozi, is considered to be the main Taoist classic.Taoism advocates the value of a human being’s life, recommends the discarding of all desires and worries from one’s mind, and encourages the cultivation of moral character and the nourishment of human nature.The following is an example of Laozi’s golden saying: The way that can be told of is not an unvarying way;The names that can be named are not unvarying names.It was from the nameless that Heaven and Earth sprang;The named is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind.Truly, only he that rids himself forever of desire can see the secret essences;He that has never rid himself of desire can see only the outcomes.十三、Chinese Idioms

Chinese idioms refer to comprehensive and integrated fixed phrases and expressions.Idioms are established and accepted by constant usage and common practice.An idiom is a language unit that is larger than a word, but has the same grammatical function as a word.Most Chinese idioms consist of four characters.For example, ziqiangbuxi(make unremitting efforts to improve oneself), qingchuyulan(bluer than indigo), and houjibofa(success comes with time and effort).Idioms are extrated from folk proverbs, ancient works of literature, poems, fables, allusions, and well-known sayings.Idioms are a part of the Chinese language that are concise and have great vitality.十四、Chinese silk

China is the home of silk.Mulberry planting, sericulture, silk reeling and thickening are all great inventions of the ancient Chinese.As early as the Shang and Zhou Dynasties(1600BC-256BC), the Chinese people’s silk-weaving techniques had reached an extremely high level.During the Western Han Dynasty(206BC-25AD), Zhang Qian, an outstanding diplomat, travelled around central Asia and connected China with the Persian Gulf and the Mediterranean, opening up a new era of Sino-foreign trade, exchange and communication.From then on, China’s silk became well known for its extraordinary quality, exquisite design and color, and abundant culture connotations.Hitherto, Chinese silk has been accepted as a symbol of Chinese culture and the emissary of oriental civilization.十五、Chinese Classical Garden

The Chinese classical garden is a precious treasure of our ancient Chinese architecture.It is a kind of environment art, which systematically combines artificial mountains and rivers, plants and buildings with the natural landscape.The construction standard of a Chinese classical garden is “artificial as it is, the garden must look ingenious and natural.” When you go sightseeing in a Chinese classical garden, you should be able to appreciate its artistic concept which “makes use of the natural landscape to create the real fun of mountains and rivers for viewers.” Of the world’s three major garden systems, the Chinese classical garden is hailed as one of the origins of the world’s garden due to its long history and abundant connotations.十六、The Four Treasures of the Study

The writing brush, ink stick, ink stone, and paper were requisite treasures in the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the “Four Treasures of the Study.” The writing brush and ink stick have been used by the Chinese to write and paint since 5,000 years ago.In the Qin Dynasty(221BC---206BC), people already used feathers of different hardness and bamboo trunks to make brushes.During the Han Dynasty(206BC-220AD), man-made ink was used instead of natural ink.After paper was invented by the Chinese, bamboo slips, wooden tablets, brocade and silk, which originally functioned as writing surfaces, gradually faded out.The ink stone was first developed with the use of writing brushes and ink.After the Song Dynasty(960AD---1279AD), the “Four Treasure of the Study” particularly referred to hubi, the writing brush produced in Huzhou, Zhejiang province;huimo, the ink stick produced in Huizhou, Anhui province;xuan paper, a kind of paper produced in Xuanzhou, Anhui province;and duanyan, the ink stone made in Zhaoqing, Guangdong province(Zhaoqing was earlier called Duanzhou).Indeed, the Four Treasures of the Study” have writtin the whole Chinese civilization, as it is.十七、Chinese Calligraphy Chinese Calligraphy, like character, first appeared during the Yin or Shang Dynasty.Calligraphy, unlike writing for the sole purpose of social communication, is an art used to express the ideas, accomplishments, and feelings of the calligrapher.Calligraphy is a special category in China’s world of fine arts and one of the most challenging Chinese art forms for a foreigner to appreciate or master.Studying Chinese calligraphy one must learn something about the origins of Chinese characters.Calligraphy is an art of form that involves a great deal of theory and requires many skills;consequently there are few calligraphers that have reached the highest realm of calligraphy.十八、Animal Sign The 12 animal signs are very popular in China.The Chinese animal signs are a 12-year cycle used for dating the years.For a long time there has been a special relationship between humans and the 12 animal signs.The 12 animal signs are widely used in many art forms.These animal signs have specific cultural connotations.For example, people under the rat sign are usually smart and willing to accumulate wealth.The animal signs also serve a useful social function for finding out people’s ages.Instead of asking directly how old a person is, people often ask what his or her animal sign is.This would place that person’s age within a cycle of 12 years.More often, asking for animal signs is simply to know who is older among friends and acquaintances.十九、The Lantern Festival The Lantern Festival is a traditional festival celebrated by Chinese on the 15th of the 1st lunar month.Chinese started to celebrate the Lantern Festival since the Han Dynasty.Nowadays the Lantern Festival has become an occasion for people to entertain themselves and have fun.During the Lantern Festival, different lantern appreciation activities are held, lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors.Other entertainments such as guessing riddles on lanterns, beating drums, playing dragon lanterns and going to fairs are also held.Another important part of the Lantern Festival is eating small dumpling balls, yuanxiao or tangyuan.Obviously, they get the name from the festival itself.

第四篇:漢語翻譯第九講簡單句變復合句[范文]

漢語翻譯第九講

漢語翻譯技巧簡單句變復合句

一、練習討論和講評

本來,生命只有一次,對于誰都是寶貴的。但是,假使他的生命溶化在大眾的事業里面,假使他天天在為這世界干事業是不死的,他會領略到“永久的年輕”的感覺。而“浮生如夢”的人,從這個世界拿去的很多,而給這世界的卻很少——他總有一天會覺得疲乏得快要死亡:他連拿都沒有力量了。衰老和無能的悲哀,像鉛一樣沉重,壓在他的心頭。青春是多么短啊。

One has but one life to live and, naturally, it is treasured by all.However, if one is dedicated to the cause of the people, if he does something every day for the world, he is living and, though eventually he will die, the cause he lives for—the cause of the people will never die.In other words, he will gain a sense of “eternal youth” As for the one who lives his life like a floating cloud;he takes a lot from the world but gives little in return.Sooner or later he will be approaching death with such tiredness that he will find himself deprived of the energy to “take”.Then the grief caused by age and impotence will make him feel as if a heavy load of lead was in the mind.How fast youth goes!他總有一天會覺得疲乏得快要死亡。Sooner or later he will be exhausted to death.他總有一天會覺得疲非常疲乏。然而“他總有一天會覺得疲乏得快要死亡。”的意義是:他總有一天會覺得疲乏,感到快要死亡了。Sooner or later he will be approaching death with such tiredness.Sooner or later he will be exhausted,having the sense that he will be approaching death.1.He was thirsty to death.He was extremely thirsty.2.He was stabbed to death.He died because he was stabbed.He was beaten to death.二、簡單句變復合句

有時為了使英語句子的連貫性更強, 表達也更為貼切、自然、優美,我們將兩個或者多個簡單漢語句翻譯成一個英語句子。英語句子之間加上and, but, or(或者, 否則), for(因為), while(而, 卻), when(就在這個時候), not only...but also等并列連詞, 使其成為并列復合句。如:

(1)我們戶外活動需要三個小時,大概11點回來,校門一帶關了。⑴ Our outdoor activity will last three hours.We’ll be back at about 11 o’clock.The school gate must be closed.→Our outdoor activity will last three hours and the school gate must be closedwhen we’ll be back at about 11 o’clock.⑵飛機七點起飛,趕快,要不趕不上飛機了。

⑵ The plane takes off at seven.You must hurry.You’ll miss the plane.→You must hurry or you’ll miss the plane which takes off at seven.⑶蜜糖甜蜜蜜,蜜蜂很刺人。

⑶Honey is sweet.The bee stings.→Honey is sweet but the bee stings.在兩個或者多個簡單句之間加上when, after, as, because, where, which, who等從屬連詞, 可以使簡單句變成復合句。如:

(4)英語俱樂部可以組織各種活動,我們在活動中不但可以練習英語還可以學習更多英語。

(4)We will organize all kinds of activities in our English club.We can not only practise but also learn more English in the activities.(改為含定語從句的復合句)→We will organize all kinds of activities in our English club in which we can not only practise but also learn more English.(5)沒有趕上頭班車,他上學遲到了。

(5)He missed the first bus.He came to school late.(改為含狀語從句的復合句)→Because he missed the first bus, he came to school late.→He missed the first bus, so he came to school late.即時練習將下列各組句子合并成并列復合句或主從復合句。(6),19世紀末,有一個聞名遐邇的偵探,名叫Sherlock Holmes,家住倫敦。

⑴ There was once a famous detective.⑵ He was named Sherlock Holmes.⑶ He lived in London.⑷ The time was at the end of the nineteenth century.---------There was once a famous detective named Sherlock who lived in London at the end of the nineteenth century.(7).根據調查,79.3%的居民反映說,他們的主要目的是幫助父母親生活得更好,67.7%說,他們努力工作是為了改變自己的命運。(7)⑴ 79.3% of the surveyed citizens say that their main motivation is to help their parents to live a better life.⑵ 67.7% claim that they work hard in order to change their own fate.---------79.3% of the surveyed netizens say that their main motivation is to help their parents to live a better life while 67.7% claim that they work hard in order to change their own fate.(8)知識就是力量,我們是大學生,必須努力學習。Knowledge is power.We are college students.We must study hard.-------We, who are college student, must study hard because knowledge is power.(9.)寫作方法各種各樣,同學們可以用這一種方法提供寫作努力,增加自信力。

⑴There are ways and ways to improve writing ability

(2)Students can improve their writing ability in this way.(3)They can strengthen their self-confidence.--------.Though There are ways and ways to improve writing ability , students can improve their writing ability in this way to increase their self-confidence.(10)這是上海最雄偉的大樓,許多外國專家在此住居。

1.This is the most magnificent building in Shanghai.2Many foreign experts live in the building.------In Shanghai, this is the most magnificent building in which many foreign experts live.三、練習

婚姻關系中人們爭論最多的問題——如錢怎樣花——通常并非真正的問題。關鍵的問題是:誰掌握控制權?年輕的時候,我對控制權的需要是源于害怕、缺乏信任和沒有安全感。最后我終于意識到我不需要控制妻子——實際上也不應該控制她,而且不可能控制她,如果我試圖控制她,就會毀了我們的婚姻。

人們經常把放棄控制權與軟弱混為一談。但家庭爭論中的勝利者從來都不是真正的勝利者。在你贏得爭論而你的伴侶屈服時,你已經輸了。這聽起來似乎相矛盾,卻千真萬確。

第五篇:翻譯練習

15級英漢翻譯練習1

As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many places.For in the office it is not rare to see someone wearing tight jeans with a long sleeved shirt plus a tie.就時尚而言,穿牛仔褲、t恤和運動鞋的休閑“美國”風格在很多地方都很常見,而且可以接受。因為在辦公室,看見有人穿著緊身牛仔褲,配上一件長袖襯衫和領帶也不稀奇。

His defense is of cause that is the American style.Cowboy hats, boots and large silver belt buckles are also a common imitation of the dress style of Americans especially those from Taxas and Arizona.Look at the music played in the Nyamirambo bound taxis and you will be amazed at how it matches with the dress style of the passengers.他的辯護理由是美國的風格。牛仔帽、靴子和大銀皮帶扣也是美國人的著裝風格的常見模仿,尤其是那些來自美國和亞利桑那州的人。看看Nyamirambo的出租車上播放的音樂,你會驚奇地發現它與乘客的著裝風格相匹配。

Around the world the United States is perhaps best known for its numerous and successful fast food franchises.Such chains, including McDonald’s, Burger King and Kentucky Fried Chicken are known for selling simply, pre-prepared food such as hamburger, French fries(chips), soft drinks, fried chicken, and ice cream.Though undeniably popular, such food, with its emphasis on deep-frying, has been criticized by dietitians in recent decades for being unhealthy and a cause of obesity.It has thus become somewhat of a stereotype to associate American cuisine with obesity and junk food.The whole world now is full of similar eating joints, In Africa many are referred to as take-aways.在世界范圍內,美國最出名的可能是其眾多的成功的快餐連鎖店。這樣的連鎖店,包括麥當勞、漢堡王和肯塔基炸雞店,都以簡單的、事先準備好的食物如漢堡、薯條(薯條)、軟飲、炸雞和冰淇淋而聞名。雖然不可否認的是,這種食物以油炸食品為主,最近幾十年來,由于飲食不健康和肥胖原因,這類食品一直受到營養師的批評。因此,將美國美食與肥胖和垃圾食品聯系在一起,已成為一種刻板印象。現在整個世界都有類似的飲食關節,在非洲,許多被稱為“外賣”。

翻譯句子, 注意詞性和詞義搭配

1.Just as exercise strengthens the heart and lungs, bones and muscles, it may also power up the brain.運動不但能強心,健脾,壯骨,筋肌,而且還能健腦。2.We shall never see his match.他那樣的人恐怕不會有第二個了。

3.The vote was 35 to 25, a margin of 10.表決的結果是35票對25票,相差10票。

4.The report is thoroughly sourced.這項報告的來源很完備。

5.This hotel can’t be matched for friendliness.這家旅館服務態度之好無與倫比。

6.She was rather advanced in years for a maiden.在沒有結婚的女孩中,她年齡算是相當大了。7.Every one of us poured forth his expertise.我們每個人都發揮了自己的專長。

8.I’ll not abuse your hospitality.我不會辜負你的熱情厚誼。

9.“I long for you terribly.The moment we say good-bye and I close the door, my torment begins.”

我想你想的要命,我們一分手,關上門,我心里變覺得煎熬。

10.Our arguments were often brought before our father, and I guess I was either generally in the right, or else a better debater, because the judgment was usually in my favor.我們往往爭到父親那里去。我想,或許是我總有理,或者我善于抓理,因為評起來通常是我有理。

Translate the following sentences:

Delicate difference細微的差異

Delicate diplomatic question微妙的外交問題 delicate ear for music對音樂有鑒賞力 Delicate features清秀的五官 Delicate food美味的食物 Delicate health虛弱的身體 Delicate living奢侈的生活 Delicate porcelain精致的瓷器

Delicate sense of smell靈敏的嗅覺 Delicate skin嬌嫩的皮膚

Delicate stomach容易吃壞的胃

Delicate surgical operation難做的外科手術 Delicate touch 妙筆生花

Delicate upbringing嬌生慣養 Delicate vase容易破碎的花瓶

1.A fine appearance and comfort do not usually go together.中看不一定中用。

2.She has the qualities which go to the making of a good teacher.她具有一個優秀教師所必需的素質。

3.A foreign language will go far towards widening our mental horizon.外語會大大幫助我們開闊思想境界。4.What he says goes.他說了算數。

5.He made a promise and then went back on it.他許下了諾言,但沒有踐行。

6.Last night I heard him driving his pigs to market.昨夜我聽見他鼾聲如雷。

7.“How old was I when you first took me in a boat?”“Five and you nearly were killed when I brought the fish in too green and nearly tore the boat to pieces.Can you remember?”(The old Man and the sea.)“你頭一趟帶我上船,那時我多大歲數?”“五當年我把一條生龍活虎的魚拖上船的時候,那家伙險兒把那只船撞得粉碎,你也險些兒送了命。還記得嗎?”

8.Mary took me in her cabin and told me that she was a poor sailor and always went to bed immediately on getting on the boat.瑪麗把我帶到她的船艙里對我說,她有暈船的毛病,所以總是一上船就睡覺。

9.The horse knew every one of the forty families that got milk on Prince Edward Street.愛德華王子大街上有40個訂奶戶,這匹馬知道每一家住的地方。

1.The newspaper claims to be the mirror of the public opinion.該報宣稱忠實反應了公眾的意見。

2.Application of laser in medicine is still in its infancy.激光在醫學中的應用仍處于發展的初期。

3.But no one forces you to go to sea.It gets in your blood.但是誰也沒有強迫你出海,是你心甘情愿嘛。

4.She was, to be sure, a girl who excited the emotions, but I was not one to let my heart rule my head.她確實是個動情的姑娘,不過我不是一個讓感情支配理智的人。

5.As far as the head goes, at least, she does credit to the educational system pursued at my establishment.不說別的,就智力才能而論,她確實能為本校所遵循的教育制度爭光。

6.He gave up the sword for the plough.她解甲歸田了。

7.Behind him I see the long grey rollers of the Atlantic at work.在他的身后,我看見大西洋上的灰色巨浪,洶涌起伏。

8.It was the best of times, it was the worst of times;it was the age of wisdom, it was the age of foolishness;it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity;it was the season of Light, it was the season of Darkness;it was the spring of hope, it was the winter of despair;we had everything before us, we had nothing before us;we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.(Charles Dickens: A Tale of Two Cities)這是最好的時代,這是最壞的時代,這是智慧的時代,這是愚蠢的時代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節,這是黑暗的季節;這是希望之春,這是失望之冬;人們面前有著各樣事物,人們面前一無所有;人們正在直登天堂;人們正在直下地獄。

課堂互動: 翻譯下列句子, 注意比喻與典故

1.The EEC’s Common Agricultural policy is a dinosaur which is adding $13.5 a week to the food bill of the average British.歐洲經濟共同體的農業共同政策早已不合時宜,她要使英國家庭平均每周在食品開銷上多支出13.5美元。

2.Hanoi romanced its Asian neighbors for six years before winning its membership in ASEAN.河內對其鄰國進行了六年的親善努力后成為了東盟的一員。3.The British suburban garden, that most revered of national institutions, is increasingly facing destruction by land-hungry developers.英國城郊花園是最受推崇的國粹,現在卻不斷面臨土地開發商的破壞,這些人急欲搞到土地。

4.Malaysia, which posted its highest growth rate in a decade, is the region’s new star performer, with Indonesia close on its heels.十年中,馬來西亞的發展速度是最快的,它是該地區新出現的最出色的經濟發展國,緊隨其后的是印度尼西亞。

5.Rich and poor , black and white, young and old ,Virginians by

the thousands lined up last week at courthouses and police stations seeking permits for carrying concealed weapons.The common denominator was fear of crime.上星期成千上萬的印度尼西亞人,不分貧富,膚色和年齡,在法院或警察局門口排起長隊。申請得到攜帶貼身武器的許可證。他們這樣做出于一個共同的原因:對犯罪事件不斷增加懷有恐懼。

Translate the following sentences: 1.Roseta long boasted the lowest heart attack rate in the USA.羅塞塔(美國賓夕法尼亞州)長期以來自吹是全美心臟病發病率最低的地方。羅塞塔(美國賓夕法尼亞州)長期以來被譽為美國心臟病發病率最低的地方。

2.London is a city invaded by tourists.倫敦是旅游者入侵的城市。倫敦是旅游者大量涌入的城市。

3.Our conference did in the end make detailed plans for the invasion.我們的會議最后確實制定了入侵的詳細方案。我們的會議最后確實制定了進攻的詳細方案。

4.Following his father’s footsteps many years later ,Sir Malcolm’s son ,Donald ,also set up a world record.很多年之后,馬爾科姆爵士的兒子唐納德步其父后塵,也創造了一項世界紀錄。很多年之后,馬爾科姆爵士的兒子唐納德踏著父親的足跡,也創造了一項世界紀錄。

注意詞的褒貶意義譯法

5.I like being familiar with the things that once made me apprehensive, I like not being afraid to display my ignorance and ask for help.I like the confidence middle age brings.我沾沾自喜于熟悉了往日令我憂心忡忡的事情,我樂于暴露自己的無知,不怕向人求救,我喜歡隨著中年而來的自信心。我喜歡熟悉了曾令我疑懼的事物,我喜歡坦誠自己的無知并求助于他人,我喜歡隨中年而來的自信。

6.As luck would have it ,there was rain on the day of the picnic.真倒霉,野餐那天偏偏下雨。

7.As luck would have it ,no one was in the building when the explosion occurred.很幸運,爆炸發生的時候,屋里剛巧沒人。

8.He made a wise choice.他作了明智的選擇。

9.They went away as wise as they came.他們離開的時候跟進來的時候一樣,仍然一竅不通。

10.She knows Peter is industrious and clever.她知道彼得既勤奮又聰明。

11.He is too clever for us.他太狡猾了。

翻譯練習:名詞──動詞

1.In fact, the abuse of drugs has become one of America’s most serious social problems.事實上,濫用毒品已經成為美國最為嚴重的社會問題之一。

2.The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.看到我們的噴氣式飛機,聽到隆隆的機聲,令我特別神往。

3.The book is a reflection of the Chinese society of my father’s time.這本書反映了我父親那個時代的中國社會。

4.Today, we are still stirred by the sight of each flower and tree in the courtyard and each thing used by him.5.An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.掌握一點世界史,對學中國時事有好處。看到院子里的一花一木和周總理用過的每一件東西,都使我們激情無限,思緒萬千。

6.I am an amateur actor.He is a better player than I.我是個業余演員,他演得比我好。

7.He is both a bibliomaniac and a lover of calligraphy.他有藏書癖,又愛好書法。

8.He studied law in his spare time and became a lawyer.He was a good speaker and student of political philosophy.他利用業余時間研究法律,后來當了律師。他擅長演說,深諳政治哲學。

9.The happiness of having such a sister was their first effusion, and the fair ladies mingled in embraces and tears of joy.她們首先傾吐了要做姐妹的喜悅,兩位小姐高興地一次次擁抱,灑下了欣喜的淚花。

10.It is my conviction that though men may be no more wicked than they always have been, they seem less likely to be ashamed.我相信人們雖然未必比以前還要不講道德,但似乎要比以前更加不知羞恥。

11.The world is blinded by his fortune and consequence or frightened by his high and imposing manners.他有錢有勢,蒙蔽了天下人的耳目,他那目空一切、盛氣凌人的氣派又嚇壞了天下人。

12.She turned towards me immediately.The easy elegance of every movement of her limbs and body as soon as she began to advance from the far end of the room, set me in a flutter of expectation to see her face clearly.

她立刻轉過身來。當她從房間的那一頭走過來時,一舉手一投足,風度非常優雅,我不由得很想看清她的面孔。

形容詞轉譯成動詞

1.He is too ignorant of the ways of the world.他太不懂世道常青了。2.We are hopeful of success in this experiment.我們希望這個實驗能成功。

3.This house is unheated and unfurnished.這個房子沒有暖氣設備,也沒有家具。

4.Presently she became aware of footsteps hurrying after her.她立刻發覺身后腳步聲匆匆追來。

5.Bryan was suspicious of the wily Dawrrow.布賴恩懷疑達羅詭計多端。

6.The old man lay all night on his sleepless bed.老人躺在床上,徹夜未眠。

副詞轉譯成動詞

1.That day he was up before sunrise.那天他在日出之前就起來了。

2.Blushing, fidgeting nervously with his tie, blinking timidly, he faced us silently for a minute.他紅著臉,緊張不安地擺弄著領帶,膽怯地眨著眼睛,面對大家沉默了一會兒。

3.Ellis drew back, pulled out a pocketknife and ,waving it before him defensively, told Dennis to let him alone.艾利思往后退,抽出小刀,晃著自衛,叫丹尼思別管閑事。

4.This hat was in for a while last year.去年這種帽子流行了一陣子。

副詞轉譯成名詞

1)He was motivated by a desire to reach a compromise.他的動機是希望達成某種妥協。

2)He objected that the plan is not practical.他反對的理由是這個計劃不現實。

3)A well-dressed man, who looked and talked like an American, got into the car.一個穿著考究的人,上了車,他的外表和談吐都像美國人。

名詞轉譯成形容詞

1.Oh, she is all gentleness, kindness, goodness!她真是最溫柔,最體貼,最善良了!

2.In all this great serenity of ocean it is seldom that we espy so much as another ship.在這廣袤無垠的大海上,我們難得看見其他船只。

3.The fresh air after the rain gave one a feeling of exceptional coolness and comfort.雨后空氣清新,使人感到格外涼爽、舒暢。

4.The life of her smile, the warmth of her voice, hasn’t she, only cold paper and dead words!沒有了她的活潑的笑容,沒有了她的溫暖的聲音,只有冷的紙和死的字。

名詞轉譯成副詞

1.We set out in great haste for Venice.我們匆匆忙忙的動身到威尼斯。

2.The man nodded with satisfaction.那個人滿意地點了點頭。

3.The girls wore all smiles on meeting those guests from remote areas.姑娘們笑容滿面地歡迎這些遠道而來的客人。

形容詞轉譯成副詞

1.The landing was designed to cut the peninsula in two.登陸的目的是要把該半島一切為二。

2.They signed two agreements that served to warm up the atmosphere of their relations.他們簽訂了兩個協議,目的是要把他們的關系熱乎起來。

3.His image as a good student was badly tarnished.他作為一個好學生的形象,遭到嚴重玷污。

4.He had deep sympathy for the insulted and the injured.他對于被侮辱的人和被損害的人有著深厚的同情心。

5.Hospitals are getting more efficient these days.近日來,醫院的效率越來越高了。

下載簡單句翻譯練習一word格式文檔
下載簡單句翻譯練習一.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    翻譯練習

    It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t......

    翻譯練習

    1如果貫徹絕對公平,那么必然導致按勞分配;若按勞分配,將出現貧富不均;只有貧富均等,才能貫徹絕對公平。所以,。 A. 必須實行按勞分配B. 必須實行按需分配 C. 必須貫徹絕對公平D.......

    翻譯練習

    在第二十二屆萬國郵政聯盟大會開幕式上江澤民主席的致辭 各位嘉賓,女士們、先生們: 初秋時節的北京,萬木蔥蘢,金風送爽。今天,第二十二屆萬國郵政聯盟大會將在這里隆重開幕。這是......

    翻譯練習

    1.我們非常感謝老師為我們提供許多好書。(grateful)2.眾所周知,吸煙會導致各種疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom錯過了這個機會。(miss)4.人們發現越來越難跟上現代科學的發展。(keep......

    翻譯練習

    My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement c......

    翻譯練習

    Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國輕工業最大進口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are......

    翻譯練習

    翻譯練習(2014.04.21) 一個最近的在線調查發現,中國55%的青年人缺乏生活熱情,71%的青年人認為他們承受著沉重的壓力。在當今中國青年人身上普遍存著焦慮現象。名牌轎車、豪宅以......

    翻譯練習

    翻譯練習2 對我國政府信用建設中幾個問題的思考 政法系陳民 指導教師鄭文杰 內容摘要:政府信用建設是社會信用體系建設的關鍵。文章分析了我國政府信用建設中存在的主要問題......

主站蜘蛛池模板: 天天爽夜夜爽人人爽从早干到睌| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 亚洲精品无码成人av电影网| 欧美精品一区二区三区在线| 亚洲处破女av日韩精品| 免费看无码特级毛片| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| 免费A级毛片在线播放不收费| 久久精品国产精品亚洲毛片| 精品国产色情一区二区三区| 国产乱人伦av在线无码| 免费久久99精品国产自在现线| 人成午夜免费大片| 久久精品国产视频在热| 国产精品99久久久久久久女警| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲精品无码成人片久久不卡| 人人爽人人爽人人片av| 男人到天堂在线a无码| 无码国产午夜福利片在线观看| 亚洲色噜噜网站在线观看| 欧美激情a∨在线视频播放| 国产精品1卡2卡3卡4卡| 免费无码午夜理论电影| 亚洲精品无码乱码成人| 少妇性俱乐部纵欲狂欢电影| 国产在线精品一品二区| 日韩精品一区国产偷窥在线| 国产成人精品亚洲777人妖| 日本久久综合久久鬼色| 亚洲这里只有久热精品伊人| 拍国产乱人伦偷精品视频| 亚洲中字幕日产av片在线| 欧洲-级毛片内射| 欧美多人片高潮野外做片黑人| 性欧美欧美巨大69| 亚洲成年电人电影| 婷婷五月六月综合缴情| 日本高清中文字幕免费一区二区| 中文字幕无码av正片| 亚洲av综合a色av中文|