第一篇:總統競選演講稿
篇一:奧巴馬2012總統競選演講內容 奧巴馬2012總統競選演講文章
今天,我們正式啟動了2012年總統競選活動。
我們之所以用這種方式開始競選,是因為我們認為,政治不該是昂貴的電視廣告或夸張的娛樂表演。而是與你們以及其他人一起,一個街區一個街區地組織,與鄰居、同事和朋友們交談。
而這種競選活動需要花費一定的時間。
所以,雖然我忙于你們所賦予我的總統職務,雖然競選活動最繁忙的日子也不過一年多,我們的競選基礎工作還是得立即啟動了。
我們早就知道,長遠的變革從來不會快速輕易地到來,從不。但是,為了確保我的行政團隊和遍布全國的伙伴能夠保護我們已經取得以及仍將取得的進步,我們還是需要及早準備,為2012年的選舉切實動員起來。
在此起步時刻,我想與大家共享一段視頻,那是一些跟你們一樣的伙伴,他們正在幫助開始競選工作。請耐心看一下。
在接下來的幾天里,你們這些支持者需要在全國的各個城市和鄉鎮建立一個新的競選組織。當深遠意義的競選活動開始之初,我需要你們制定一個比以往任何時候都更具針對性、更具創造性的計劃。我們將從一些從未做過的事情著手:在每一個州的支持者中間,開展數百萬次的一對一談話,來凝聚老朋友、爭取新朋友,為明年的選舉做好準備。這將是我的最后一次競選活動,至少作為一個總統候選人。
但是,為我們的家庭、社區和國家帶來長遠變革的事業,卻從來不會系于一人。唯有大家協同努力,這一事業才會成功。
隨著競選活動的深入推進,會有更多的事情等待著我們。
今天,讓我們再明確一下:你們每個人都在幫助開始這項工作,請把這里的信息傳遞出去 謝謝。巴拉克
英文聲明全文:
obama re-election bid announcement us president barack obama has announced his intention to stand for a second term in office in 2012.here is the full text of the e-mail, published by us media outlets.today, we are filing papers to launch our 2012 campaign.were doing this now because the politics we believe in does not start with expensive tv ads or extravaganzas, but with you-with people organizing block-by-block, talking to neighbors, co-workers, and friends.and that kind of campaign takes time to build.so even though im focused on the job you elected me to do, and the race may not reach full speed for a year or more, the work of laying the foundation for our campaign must start today.it never does.as we take this step, id like to share a video that features some folks like you who are helping to lead the way on this journey.please take a moment to watch: well start by doing something unprecedented: coordinating millions of one-on-one conversations between supporters across every single state, reconnecting old friends, inspiring new ones to join the cause, and readying ourselves for next years fight.this will be my final campaign, at least as a candidate.and it will succeed only if we work together.today, simply let us know youre in to help us begin, and then spread the word: thank you, barack paid for by obama for america篇二:美國首任黑人總統奧巴馬競選演講稿(中英)obama: the change we need reserve chairman alan greenspan now believes was a mistake.america needs a new direction.thats why im running for president of the united states.tomorrow, you can give this country the change we need.if theres one thing weve learned from this economic crisis, its that we are all in this together.from ceos to shareholders, from financiers to factory workers, we all have a stake in each others success because the more americans prosper, the more america prospers.thats why weve had titans of industry whove made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they made--businessmen like warren buffett, whose support im proud to have.thats why our economy hasnt just been the worlds greatest wealth creator--its been the worlds greatest job generator.its been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in history.to rebuild that middle class, ill give a tax break to 95% of workers and their families.if you work, pay taxes, and make less than $200,000, youll get a tax cut.if you make more than$250,000, youll still pay taxes at a lower rate than in the 1990s--and capital gains and dividend taxes one-third lower than they were under president reagan.well create two million new jobs by rebuilding our crumbling infrastructure and laying broadband lines that reach every corner of the country.ill invest $15 billion a year over the next decade in renewable energy, creating five million new, green jobs that pay well, cant be outsourced, and can help end our dependence on middle east oil.none of this will be easy.it wont happen overnight.but i believe we can do this because i believe in america.this is the country that allowed our parents and grandparents to believe that even if they couldnt go to college, they could save a little bit each week so their child could;that even if they couldnt have their own business, they could work hard enough so their child could open one of their own.and at every moment in our history, weve risen to meet our challenges because weve never forgotten the fundamental truth that in america, our destiny is not written for us, but by us.so tomorrow, i ask you to write our nations next great chapter.i ask you to believe--not just in my ability to bring about change, but in yours.tomorrow, you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs, and grow this economy so that everyone has a chance to succeed.you can choose hope over fear, unity over division, the promise of changeover the power of the status quo.if you give me your vote, we wont just win this election--together, we will change this country and change the world.現在是美國歷史的關鍵時刻。我們面臨著大蕭條以來最為嚴重的一場經濟危機:今年以來已經有76萬人失業;企業和家庭無法獲得信貸;房價不斷下滑,養老金日益縮水;工資降到了十年來的最低水平,同時醫療和教育成本卻漲到了有史以來的最高點。
在眼下這樣的危急時刻,我們承受不起又一個四年的支出增長、千瘡百孔的減稅措施、或是監管全無──即使是美國聯邦儲備委員會(fed)前主席格林斯潘(alan greenspan)現在也承認那是個錯誤。美國需要一個新的方向。這也正是我競選美國總統的原因所在。明天,也就是周二,你們將有能力賦予這個國家我們所需要的變革。corbis我的競選對手麥凱恩參議員為美國作出的貢獻令人尊敬。他甚至可以指出他過去曾有幾次與自己的黨派分道揚鑣。然而,在過去八年中,他十之八九都贊同布什總統的主張。而在經濟問題上,他仍然無法向美國民眾說明,他與布什的做法會有什么太大區別。
如果提出的稅收計劃沒有讓1億多美國中產階級獲得一分錢的稅項減免,這不是變革──即使是《國家評論》(national review)雜志和其他保守派組織也抱怨說,這個計劃對造福中產階級貢獻寥寥。在近年來不斷累積的財政赤字上再添5萬億美元,這不是變革。如果解決房市危機的計劃又將另外3,000億美元納稅人的錢置于風險之中,這不是變革──《華爾街日報》編輯委員會稱這一計劃“產生的問題比解決的問題多”。
如果說我們從此次經濟危機中學到了什么的話,那就是我們要患難與共。從首席執行長到公司股東,從金融家到工廠工人,我們每個人都休戚相關,因為美國的民眾越富足,美國才會越繁榮。
這就是為什么我們有些企業巨頭把提高員工薪酬作為自己的一項使命,讓員工能買得起自己生產的產品,比如巴菲特(warren buffett)這樣的商界人士。我對能有他的支持感到自豪。這就是為什么美國經濟不僅是世界上最偉大的財富創造者,也是世界上最偉大的就業機會制造者。它一直托舉著有史以來規模最大的中產階級之舟。為了重塑美國中產階級,我將給予95%的工人及其家庭稅收減免待遇。如果你工作,就交稅;如果年收入不足20萬美元,你會獲得減稅;即使你的年收入超過了25萬美元,你所負擔的稅率也比上世紀九十年代要低──資本利得稅和股息稅要比里根總統時期低三分之一。通過重建日益破敗的基礎設施、在美國的各個角落接通寬帶,我們將創造200萬個就業崗位。未來的十年中,我將每年在可再生能源領域投資150億美元,進而新增500萬個崗位;這些工作環保、薪酬豐厚、不能外包,而且能幫助我們擺脫對中東石油的依賴。在醫療問題上,我們不必在政府運營的體系和目前這種我們難以負擔的體系之間進行選擇。我的競選對手提出的方案會令美國人有史以來首次為自己獲得的醫療福利納稅。我的計劃則會讓醫療保健成為每個美國人都負擔得起、享受得到的服務。根據我的計劃,如果你已經有了醫療保險,你將看到的唯一一個變化是保費降低;如果你還沒有醫療保險,你將能與國會議員們享受到同樣的醫療福利。
為了讓每個孩子享受到世界級的教育,讓他們能在全球經濟中競爭21世紀的工作崗位,我將投資早期教育,并且增加師資力量。不過,我同時也會要求更高的標準和更多的責任。我們向每個美國年輕人作出承諾:如果你致力于服務你的社區或是你的國家,我們將確保你能負擔得起自己的學費。
在國防安全問題上,我將負責任地結束伊拉克戰爭,這樣我們就不必在這個國家享有巨額財政盈余的情況下每月卻要在那里花費100億美元。為了美國的經濟、美國的軍隊和伊拉克的長期穩定,現在是伊拉克人站出來的時候了。我將最終完成對本·拉登(bin laden)和基地組織恐怖分子的打擊,正是這些人制造了9/11恐怖襲擊,同時我還會建立新的合作關系、擊退21世紀出現的威脅,恢復我們的道德威望,讓美國仍然是地球上最后也是最好的希望。這些事情沒有一件是輕而易舉能辦到的,也不是一朝一夕能完成的。但是,我堅信我們能成功,因為我對美國深信不疑。是美國使我們的父輩相信,即使他們自己無法上大學,也可以每周積攢下一些錢來,讓他們的孩子接受好的教育;即使他們不能擁有自己的企業,也可以通過努力工作讓自己的孩子創辦企業。在美國歷史的每個時刻,我們都勇敢地站起來面對挑戰,因為我們從來沒有忘記過這樣一個基本真理:在美國,我們的命運并非天定,而是掌握在我們自己的手中。所以,明天,我懇請你們書寫美國下一個偉大的篇章。我懇請你們不只相信我帶來變革的能力,還有你們自己的能力。明天,你們可以選擇這樣一種政策──向美國中產階級進行投入、創造新的就業崗位、實現經濟增長讓人人都有成功的機會。你們可以選擇希望而非恐懼、選擇團結而非分裂、選擇變革的希望而非墨守成規。如果你們投我的票,我們將不僅贏得此次競選,還將一起改變這個國家、改變這個世界。篇三:經典總統競選演講稿
經典總統競選演講稿
另外,在任何有關這一問題的法律中,應不應該把文明和人道法學中關于自由的各項保證都寫上,以防止在任何情況下使一個自由人被作為奴隸交出嗎?同時,憲法中還有一條規定,明確保證“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特權和豁免權”,我們用法律保證使這一條文得以執行,那不是更好嗎? 我今天在這里正式宣誓,思想上決無任何保留,也決無意以任何過于挑剔的標準來解釋憲法或法律條文。我現在雖不打算詳細指出國會的哪些法令必須要遵照執行;但我建議,我們大家,不論以個人身份還是以公職人員的身份,為了有更多的安全,我們最好服從并遵守現在還沒有廢除的一切法令,而不要輕易相信可以指之為不合憲法,便可以逃脫罪責,而對它們公然違反。
自從第一任總統根據國家憲法宣誓就職以來,七十二年已經過去了。在這期間,十五位十分杰出的公民相繼主持過政府的行政部門。他們引導著它度過了許多艱難險阻;一般都獲得極大的成功。然而,盡管有這么多可供參考的先例,我現在將在憲法所規定的短短四年任期中來擔任這同一任務,卻.面臨著巨大的非同一般的困難。在此以前,***聯邦只是受到了威脅,而現在卻是已出現力圖***它的可怕行動了。
從一般法律和我們的憲法來仔細考慮,我堅信,我們各州組成的聯邦是永久性的。在一切國民政府的根本***中永久性這一點,雖不一定寫明,卻是不言而喻的。我們完全可以肯定說,沒有一個名副其實的政府會在自己的根本法中定出一條,規定自己完結的期限。繼續執行我國憲法所明文規定的各項條文,聯邦便將永遠存在下去——除了采取并未見之于憲法的行動,誰也不可能毀滅掉聯邦。
第二篇:競選總統演講稿
競選演講稿
尊敬的各位領導,各位同仁,大家好:
十分榮幸能參加這次高級客戶經理競聘。
本人王真琴,大專學歷,在2009年取得高級職業技能崗位證書,我相信自己各方面是符合高級客戶經理條件的。首先,因為本人有十二年的客戶服務工作經驗,我有能力處理好各種事務。對市區的客戶基本全部走訪過,十分了解,具有較高的協調能力。其次,我還有較強的應變能力,能夠及時超額地完成公司下達的各項工作任務。我能夠為集體利益犧牲小我。積極參與公司突發事件的處理,加班加點。最后,我會虛心向各位領導同事學習,取長補短。
作為一名客戶經理,要具備市場營銷知識,服務營銷知識,卷煙品牌培育知識,電腦網絡知識,安全防范知識等等,當然還要有一個健康地體魄。在今后的工作中我要做好以下幾點:
1、認真做好本職工作。及時出色地完成公司下達的各項任務;
2、高效制定并實施客戶拜訪計劃,卷煙品牌培育任務,做好市場調查與信息處理,主動積極地完成領導交辦的事,滿腔熱忱地工作,成為領導的好幫手。
3、要學以致用,幫助客戶營銷。對那些經營不善的客戶,尤其要提供個性化服務。給予零售戶更多實實在在的服務,對客戶來說,增長的不僅僅是他們的經營利潤,更多是服務意識的覺醒,讓客戶與我們共同成長。
4、努力學習,與時俱進,進一步提高自身綜合素質,要天天堅持跳廣場舞,加強自己體能的鍛煉,不斷充實自己,去適應更高職業化素養的需求。在工作實踐中,去體驗人生的價值。
我要始終保持一顆積極向上的心,歷練一個更加優秀的我,各位領導各位同仁,信任我,就請投我一票,我會充分發揮自己的聰明才智,把客戶經理工作做得更加出色。
謝謝大家
第三篇:XX總統競選演講稿
XX總統競選演講稿范文
既然這就是我在遵奉公眾召喚就任現職時的感想,那么,在此宣誓就職之際,如不熱忱地祈求全能的上帝就極其失當,因為上帝統治著宇宙,主宰著各國政府,它的神助能彌補人類的任何不足,愿上帝賜福,侃佑一個為美國人民的自由和幸福而組成的政府,保佑它為這些基本目的而作出奉獻,保佑政府的各項行政措施在我負責之下都能成功地發揮作用。
我相信,在向公眾利益和私人利益的偉大締造者獻上這份崇敬時,這些活也同樣表達了各位和廣大公民的心意。沒有人能比美國人更堅定不移地承認和崇拜掌管人間事務的上帝。他們在邁向獨立國家的進程中,似乎每走一步都有某種天佑的跡象;他們在剛剛完成的聯邦政府體制的重大改革中,如果不是因虔誠的感恩而得到某種回報,如果不是謙卑地期待著過去有所預示的賜福的到來。
那么,通過眾多截然不同的集團的平靜思考和自愿贊同來完成改革,這種方式是不能與大多數政府的組建方式同日而語的。在目前轉折關頭,我產生這些想法確實是深有所感而不能自已,我相信大家會和我懷有同感,即除了仰仗上帝的力量,一個新生的自由政府別無他法能一開始就事事順利。根據設立行政部門的條款,總統有責任“將他認為必要而妥善的措施提請國會審議”。
但在目前與各位見面的這個場合,恕我不進一步討論這個問題,而只提一下偉大的憲法,它使各位今天聚集一堂,它規定了各位的權限,指出了各位應該注意的目標。在這樣的場合,更恰當、也更能反映我內心***的做法是不提出具體措施,而是稱頌將要規劃和采納這些措施的當選者的才能、正直和愛國心。我從這些高貴品格中看到了最可靠的保證:
其一,任何地方偏見或地方感情,任何意見分歧或黨派敵視,都不能使我們偏離全局觀點和公平觀點,即必須維護這個由不同地區和利益所組成的大聯合;
其二,我國的政策將會以純潔而堅定的個人道德原則為基礎,而自由政府將會以那贏得民心和全世界尊敬的一切特點而顯示其優越性。我對國家的一片熱愛之心激勵著我滿懷喜悅地展望這幅遠景,因為根據自然界的構成和發展趨勢,在美德與幸福之間,責任與利益之間,恪守誠實寬厚的政策與獲得社會繁榮幸福的碩果之間,有著密不可分的統一;
因為我們應該同樣相信,上帝親自規定了水恒的秩序和權利法則,它決不可能對無視這些法則的國家慈祥地加以贊許;因為人們理所當然地、滿懷深情地、也許是最后一次把維護神圣的自由之火和共和制政府的命運,系于美國人所遵命進行的實驗上。
我已將有感于這一聚會場合的想法奉告各位,現在我就要向大家告辭;但在此以前,我要再一次以謙卑的心情祈求仁慈的上帝給予幫助。因為承蒙上帝的恩賜,美國人有了深思熟慮的機會,以及為確保聯邦的安全和促進幸福,用前所未有的一致意見來決定政府體制的意向;因而,同樣明顯的是,上帝將保佑我們擴大眼界,心平氣和地進行協商,并采取明智的措施,而這些都是本屆政府取得成功所必不可少的依靠。
相關內容
XX年奧巴馬總統競選演講稿
總統競選演講稿范文
經典總統競選演講稿
第四篇:總統競選演講稿中文
篇一:經典總統競選演講稿
經典總統競選演講稿
毫無疑問,按照制訂這一條款的人的意圖,此項規定實際指的就是,對我們所說的逃亡奴隸有權索回;而法律制訂人的這一意圖實際已成為法律。國會的所有議員都曾宣誓遵守憲法中的一切條款——對這一條和其它各條并無兩樣。因此,關于適合這一條款規定的奴隸應“將其引渡”這一點,他們的誓言是完全一致的。那么現在如果他們心平氣和地作一番努力,他們難道不能以幾乎同樣完全一致的誓言,制訂一項法律,以使他們的共同誓言得以實施嗎? 究竟這一條款應該由國家當局,還是由州當局來執行,大家的意見還不完全一致;但可以肯定地說,這種分歧并不是什么十分重要的問題。只要奴隸能被交還,那究竟由哪一個當局來交還,對奴隸或對別的人來說,沒有什么關系。任何人,在任何情況下,也決不會因為應以何種方式來實。現他的誓言這樣一個無關緊要的爭執,他便會認為完全可以不遵守自己的誓言吧? 另外,在任何有關這一問題的法律中,應不應該把文明和人道法學中關于自由的各項保證都寫上,以防止在任何情況下使一個自由人被作為奴隸交出嗎?同時,憲法中還有一條規定,明確保證“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特權和豁免權”,我們用法律保證使這一條文得以執行,那不是更好嗎? 我今天在這里正式宣誓,思想上決無任何保留,也決無意以任何過于挑剔的標準來解釋憲法或法律條文。我現在雖不打算詳細指出國會的哪些法令必須要遵照執行;但我建議,我們大家,不論以個人身份還是以公職人員的身份,為了有更多的安全,我們最好服從并遵守現在還沒有廢除的一切法令,而不要輕易相信可以指之為不合憲法,便可以逃脫罪責,而對它們公然違反。
自從第一任總統根據國家憲法宣誓就職以來,七十二年已經過去了。在這期間,十五位十分杰出的公民相繼主持過政府的行政部門。他們引導著它度過了許多艱難險阻;一般都獲得極大的成功。然而,盡管有這么多可供參考的先例,我現在將在憲法所規定的短短四年任期中來擔任這同一任務,卻.面臨著
巨大的非同一般的困難。在此以前,***聯邦只是受到了威脅,而現在卻是已出現力圖***它的可怕行動了。
從一般法律和我們的憲法來仔細考慮,我堅信,我們各州組成的聯邦是永久性的。在一切國民政府的根本***中永久性這一點,雖不一定寫明,卻是不言而喻的。我們完全可以肯定說,沒有一個名副其實的政府會在自己的根本法中定出一條,規定自己完結的期限。繼續執行我國憲法所明文規定的各項條文,聯邦便將永遠存在下去——除了采取并未見之于憲法的行動,誰也不可能毀滅掉聯邦。
篇二:競選總統演講稿
競選演講稿
尊敬的各位領導,各位同仁,大家好:
十分榮幸能參加這次高級客戶經理競聘。本人王真琴,大專學歷,在2009年取得高級職業技能崗位證書,我相信自己各方面是符合高級客戶經理條件的。首先,因為本人有十二年的客戶服務工作經驗,我有能力處理好各種事務。對市區的客戶基本全部走訪過,十分了解,具有較高的協調能力。其次,我還有較強的應變能力,能夠及時超額地完成公司下達的各項工作任務。我能夠為集體利益犧牲小我。積極參與公司突發事件的處理,加班加點。最后,我會虛心向各位領導同事學習,取長補短。
作為一名客戶經理,要具備市場營銷知識,服務營銷知識,卷煙品牌培育知識,電腦網絡知識,安全防范知識等等,當然還要有一個健康地體魄。在今后的工作中我要做好以下幾點:
1、認真做好本職工作。及時出色地完成公司下達的各項任務;
2、高效制定并實施客戶拜訪計劃,卷煙品牌培育任務,做好市場調查與信息處理,主動積極地完成領導交辦的事,滿腔熱忱地工作,成為領導的好幫手。
3、要學以致用,幫助客戶營銷。對那些經營不善的客戶,尤其要提供個性化服務。給予零售戶更多實實在在的服務,對客戶來說,增長的不僅僅是他們的經營利潤,更多是服務意識的覺醒,讓客戶與我們共同成長。
4、努力學習,與時俱進,進一步提高自身綜合素質,要天天堅持跳廣場舞,加強自己體能的鍛煉,不斷充實自己,去適應更高職業化素養的需求。在工作實踐中,去體驗人生的價值。
我要始終保持一顆積極向上的心,歷練一個更加優秀的我,各位領導各位同仁,信任我,就請投我一票,我會充分發揮自己的聰明才智,把客戶經理工作做得更加出色。
謝謝大家 篇三:奧巴馬美國總統競選獲勝講演-中英文
hello, chicago!芝加哥,你好啊!
if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.假如還有人懷疑美國是不是一切皆有可能的地方,假如還有人困惑于我們的建國先輩們所持有的夢想,在今天還是不是鮮活,假如有人仍在質疑我們民主的力量到底強不強大,(那么)今晚(發生的一切)就是你們給他們的回答。
its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voices could be that difference.這個回答,是由那些連續三四小時在學校,在教堂,排著長長的隊伍的人們給出的,這情形美國歷史上從來沒有發生過。其中有很多人是平生第一次去投票,因為他們相信,這次一定與以往不同,他們相信,自己的聲音肯定會使一切與過去不同。
its the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabledit belongs to you.it belongs to you.但除了上述這些,我永遠不會忘記的是,這場勝利真正該屬于誰,這勝利屬于你們,這勝利屬于你們。
i was never the likeliest candidate for this office.we didnt start with much money or many endorsements.our campaign was not hatched in the halls of washingtontwo wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for their child’s college education.there is new energy to harness and new jobs to be created;new schools to build and threats to meet and alliances to repair.我知道,你們這樣做,并不是只為了贏得一次選舉,我也知道你們這樣做,并不是為我。你們之所以要這樣做,是因為你們懂得,擺在眼前的任務太過艱巨了。因為即便我們今晚這樣慶祝勝利,但我們都明白,明天帶來的挑戰,是我們一輩子里最大的挑戰了____兩場戰爭,危機四伏的地球,百年里最糟糕的金融危機。因為即便我們今晚站在這里,但我們
都明白,在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,還有我們勇敢的美國人,他們一覺醒來,就面臨著為保護我們而犧牲性命的危險。還有無數母親們和父親們,孩子已經熟睡了,自己卻不能入眠,他們要盤算著如何才能償付房貸,怎樣支付醫療費用,如何才能攢夠孩子上大學的錢數。還有,新能源要開發,新的就業機會要創造,新校舍要搭建,無數威脅要面對,友邦關系要修補。
the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year or even in one term, but americawe as a people will get there.前面的路,還很長,我們要攀爬的坡,還很陡。也許,我們在一年內,甚至一屆總統任期內,都不一定會抵達那里。但美國人民哪,我從來沒有像今晚這樣,充滿著憧憬,這憧憬就是,我們一定會抵達那里。我向你們承諾:我們美國全體人民一定會抵達那里!
there will be setbacks and false starts.there are many who wont agree with every decision or policy i make as president, and we know that government cant solve every problem.but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especially when we disagree.and above all, i will ask you to join in the work of remaking this nation the only way its been done in america for 221 years-block by block, brick by brick, calloused hands by calloused hands.今后一定會有諸多挫折,也會有很多個出師不利。還會有許多人,對總統的我所作出的每個決策或政策,都不認可。但我們都明白,政府不可能解決得了每個問題。不過,我一定竭盡可能,與你們坦誠面對,直陳我們面臨的各種挑戰。我一定會傾聽你們的聲音。尤其當我們意見不一樣時,我更會傾聽。總而言之,我還要請你們加入到重建這個國家行列里來,重建的方式,是美國221年來,一直使用的唯一方式,那就是,用一雙雙長滿老繭的手,一塊磚一塊磚地建,一片瓦一片瓦地蓋。
21個月之前,在那個寒冬里開始的事情,絕對不應該在今天這個秋天夜晚,就結束了。這場勝利本身并不是我們要追求的變革。它不過是我們要進行變革的一個契機。假如我們再回到從前,那么,變革就不可能發生。假如沒有你們的參與,沒有全新的奉獻精神,沒有 篇四:美國總統競選演講 2012 美國共和黨總統候選人羅姆尼正式競選演講雙語文本
美國共和黨總統候選人羅姆尼正式競選演講
i am proud to introduce to you the next president of the united states of america, mitt romney!我很榮幸地向大家介紹,美國的下一屆總統,米特·羅姆尼!
mr.chairman and delegates, i accept your nomination for president of the united states.主席先生,各位代表,我接受你們授予我競選美國總統的提名。
if you felt that excitement when you voted for barack obama, shouldnt you feel that way now that hes president obama? you know theres something wrong with the kind of job hes done as president when the best feeling you had was the day you voted for him.如果你當初投票個奧巴馬是感到無比興奮,現在他真的做了總統,難道你不該感到更興奮么?你應該明白,如果你對他感覺最好的是投票那天,那他作為總統,做的工作一定是出了什么問題。
今天我們國家不需要復雜或深奧。不需要什么特殊政府委員會來告訴我們美國需要什么。美國需要的是就業機會。大量的就業機會。不像奧巴馬總統,我有個能創造一千兩百萬就業機會的計劃。
i wish president obama had succeeded because i want america to succeed.我其實希望奧巴馬總統成功因為我希望美國成功。by 2020, north america will be energy independent by taking full advantage of our oil, our coal, our gas, our nuclear and our renewables.到2020年,北美中會實現能源上的自給自足,通過充分利用我們現有的石油和煤炭,我們的天然氣,核能源和可再生資源。
we will make trade work for america by forging new trade agreements.and when nations cheat in trade, there will be unmistakable consequences.我們要讓國際貿易對美國有利通過達成新的貿易協議,讓在貿易中做手腳的國家得到嚴厲的懲處
i will begin my presidency with a jobs tour.president obama began his presidency with an apology tour.america, he siad, had dictated to other nations.no, mr.president, america has freed other nations from dictators.我會以“就業之旅”開始我的總統生涯。而當初奧巴馬的總統生涯是一“道歉之旅”開始的。他說:美國獨裁壓制了其他國家。不,總統先生,是美國吧其他國家從獨裁中解放了出來。
under my administration, our friends will see more loyalty, and mr.putin will see a little less flexibility and more backbone.we will honor americas democratic ideals because a free world is a more peaceful world.this is the bipartisan foreign policy legacy of truman and reagan.and under my presidentcy we will return to it once again.如果我當政,我們會給盟友更多的忠誠,而讓普京見識見識我們的骨氣。我們會維護美國的民主理想,因為自由的世界是更和平的世界。這是從杜魯門和里根時代沿襲下來的,兩黨都認可的外交政策。如果我當選,我們將回到這樣的政策。
president obama promised to begin to slow the rise of the oceans and heal the planet.my promise is to help you and your family.now is the moment when we can stand up and say: im an american.i make my destiny.and we deserve better!my children deserve better!my family deseves better!my country deseves better!今天是時候讓我們拋掉過去四年的失望。是時候把分歧與指控放在一邊。是時候忘記原本可能發生的事,而向前展望可能發生的故事。是時候重置美國帶給人們的希望。
if i am elected president of these united states, i will work with all my energy and soul to restore that america, to life our eyes to a better future.that future is our destiny.that future is out there.it is waiting for us.our children deserves it, our nation depends upon it, the peace and freedom of the world require it.and with your help, we will deliver it.let us begin that future for america tonight!如果我當選美國總統,我將全心全力恢復我們心中的美國,讓我們能看到更美好的未來。我們的未來就是我們的命運。這樣的未來就在眼前。等我們去實現。我們的孩子值得擁有它,我們國家的走向取決于它,世界的和平與自由也需要它。在你們的幫助下,我們就能實現它。讓我們今晚就開始為擁有這樣的未來努力吧!
thank you so very much!may god bless you!my god bless the american people!and may god bless the united states of america.非常感謝大家!上帝保佑你們!上帝保佑美國人民!上帝保佑美利堅合眾國!
2012年奧巴馬總統競選演講雙語文本
four years ago as i had the privilege to travel all across the country and meet americans from all walks of life.i decided nobody else should have to endure the heartbreak of a broken health care system.no one in the wealthiest nation on earth should go because they get sick.nobody should have to tell their daughters or sons the decisions they can and cannot make for themselves are constrained because of some politicians in washington.四年前我有幸周游了全國,遇到了各行各業的人們。我下定了決心不讓任何人由于醫療保健系統的不健全而心碎,不讓這個世界上最富有的的國家的任何人因為疾病而窮困潦倒。不讓任何人需要告訴自己的子女,他們能做什么,不能做什么,會由華盛頓的某些政客而左右。
and thanks to you, we’ve made a difference in people’s lives.thanks to you.there are folks that i meet today who have gotten care and their cancer’s been caught.and they’ve got treatment.and they are living full lives and it happened because of you.感謝你們,人們的生活才有了更多不同。感謝你們,讓今天的我遇到的很多人得到了關懷,得到了治療。他們能夠繼續完整地生活,這些都離不開你們。
我們已經經歷了那么多,現在不該回頭。要落實醫療改革,要創造就業機會,我們還有太多要做。有太多老師等著我們去征集,有太多學校需要我們去重建,有太多學生需要讓他們負擔得起的大學。
theres more homegrown energy to generate.there are more troops that weve got to bring home.there are more doors of opportunity weve got 有太多本土能源要去生產,有更多的軍隊需要回歸祖國,有更多的機會之門需要我們去打開,讓那些愿意努力工作的人們有機會成功。我們要繼續發展經濟。做到無論你是何種膚色,來自何方,只要你努力就可以成功。你就可以為下一代創造更好的條件。這是我們在科羅拉多州要爭奪的。這是為什么我要競選美國總統。這是為什么我希望你們投票給我。
i still believe in you.and if you still believe in me, and if youre willing to stand with me, and knock on some doors with me, and make some phone calls with me, and talk to your neighbors and friends about whats at stake, we will win this election.we will finish what we started.and well remind the world why america is the greatest nation on earth.我依舊相信你們。如果你們依舊相信我,如果你們愿意支持我,和我一起去叩門拜訪,和我一起打電話,告訴你的鄰居和朋友們,我們在爭取什么,那我們就能在這場競選中獲得勝利。我們就會像上次那樣贏得最終勝利。
god bless you and god bless the united states of america.上帝護佑你,上帝護佑美利堅合眾國。
篇五:奧巴馬2012總統競選演講內容
奧巴馬2012總統競選演講文章
今天,我們正式啟動了2012年總統競選活動。
我們之所以用這種方式開始競選,是因為我們認為,政治不該是昂貴的電視廣告或夸張的娛樂表演。而是與你們以及其他人一起,一個街區一個街區地組織,與鄰居、同事和朋友們交談。
而這種競選活動需要花費一定的時間。
所以,雖然我忙于你們所賦予我的總統職務,雖然競選活動最繁忙的日子也不過一年多,我們的競選基礎工作還是得立即啟動了。
我們早就知道,長遠的變革從來不會快速輕易地到來,從不。
但是,為了確保我的行政團隊和遍布全國的伙伴能夠保護我們已經取得以及仍將取得的進步,我們還是需要及早準備,為2012年的選舉切實動員起來。
在此起步時刻,我想與大家共享一段視頻,那是一些跟你們一樣的伙伴,他們正在幫助開始競選工作。請耐心看一下。
在接下來的幾天里,你們這些支持者需要在全國的各個城市和鄉鎮建立一個新的競選組織。
當深遠意義的競選活動開始之初,我需要你們制定一個比以往任何時候都更具針對性、更具創造性的計劃。我們將從一些從未做過的事情著手:在每一個州的支持者中間,開展數百萬次的一對一談話,來凝聚老朋友、爭取新朋友,為明年的選舉做好準備。
這將是我的最后一次競選活動,至少作為一個總統候選人。
但是,為我們的家庭、社區和國家帶來長遠變革的事業,卻從來不會系于一人。
唯有大家協同努力,這一事業才會成功。
隨著競選活動的深入推進,會有更多的事情等待著我們。
今天,讓我們再明確一下:你們每個人都在幫助開始這項工作,請把這里的信息傳遞出去 謝謝。
第五篇:羅斯福總統競選演講稿
羅斯福總統競選演講稿
如果還有人對美國是否凡事都有可能存疑,還有人懷疑美國奠基者的夢想在我們所處的時代是否依然鮮活,還有人質疑我們的民-主制度的力量,那么今晚,這些問題都有了答案。
這是設在學校和教堂的投票站前排起的前所未見的長隊給出的答案;是等了三四個小時的選民所給出的答案,其中許多人都是有生以來第一次投票,因為他們認定這一次肯定會不一樣,認為自己的聲音會是這次大選有別于以往之所在。
這是所有美國人民共同給出的答案--無論老少貧富,無論是民-主黨還是共和黨,無論是黑人、白人、拉美裔、亞裔、原住民,是同性戀者還是異性戀者、殘疾人還是健全人--我們從來不是“紅州”和“藍州”的對立陣營,我們是美利堅合眾國這個整體,永遠都是。
長久以來,很多人一再受到告誡,要對我們所能取得的成績 極盡諷刺、擔憂和懷疑之能事,但這個答案讓這些人伸出手來把握歷史,再次讓它朝向美好明天的希望延伸。
已經過去了這么長時間,但今晚,由于我們在今天、在這場大選中、在這個具有決定性的時刻所做的,美國已經迎來了變革。
我剛剛接到了麥凱恩參議員極具風度的致電。他在這場大選中經過了長時間的努力奮斗,而他為自己所深愛 的這個國家奮斗的時間更長、過程更艱辛。他為美國做出了我們大多數人難以想像的犧牲,我們的生活 也因這位勇敢無私的領袖所做出的貢獻而變得更美好。我向他和佩林州長所取得的成績表示祝賀,我也期待著與他們一起在未來的歲月中為復興這個國家的希望而共同努力。
我要感謝我在這次旅程中的伙伴--已當選美國副總統的拜登。他全心參與競選活動,為普通民眾代言,他們是他在斯克蘭頓從小到大的伙伴,也是在他回特拉華的火車上遇到的男男女女。
如果沒有一個人的堅決支持,我今晚就不會站在這里,她是我過去16年來最好的朋友、是我們一家人的中堅和我一生的摯愛,更是我們國家的下一位第一夫人:米歇爾·奧巴馬(Michelle Obama)。薩莎(Sasha)和瑪麗亞(Malia),我太愛你們兩個了,你們已經得到了一條新的小狗,它將與我們一起入駐白宮。雖然我的外祖母已經不在了,但我知道她與我的親人肯定都在看著我,因為他們,我才能擁有今天的成就。今晚,我想念他們,我知道自己欠他們的無可計量。
我的競選經理大衛·普勞夫(David plouffe)、首席策略師大衛·艾克斯羅德(David Axelrod)以及政治史上最好的競選團隊--是你們成就了今天,我永遠感激你們為實現今天的成就所做出的犧牲。
但最重要的是,我永遠不會忘記這場勝利真正的歸屬--它屬于你們。
我從來不是最有希望的候選人。一開始,我們沒有太多資金,也沒有得到太多人的支持。我們的競選活動并非誕生于華盛頓的高門華第之內,而是始于得梅因、康科德、查爾斯頓這些地方的普通民眾家中。
我們的競選活動能有今天的規模,是因為辛勤工作的人們從自己的微薄積蓄中拿出錢來,捐出一筆又一筆5美元、10美元、20美元。而競選活動的聲勢越來越大則是源自那些年輕人,他們拒絕接受認為他們這代人冷漠的荒誕說法;他們離開家、離開親人,從事報酬微雹極其辛苦的工作;同時也源自那些已經不算年輕的人們,他們冒著嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門進行競選宣傳;更源自數百萬的美國民眾,他們自動自發地組織起來,證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。這是你們的勝利。
我知道你們的所做所為并不只是為了贏得大選,我也知道你們做這一切并不是為了我。你們這樣做是因為你們明白擺在面前的任務有多艱巨。因為即便我們今晚歡呼慶祝,我們也知道明天將面臨我們一生之中最為艱巨的挑戰--兩場戰爭、一個面臨危險的星球,還有百年來最嚴重的金融危機。今晚站在此地,我們知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中還有勇敢的美國士兵醒來,甘冒生命危險保護著我們。會有在孩子熟睡后仍難以入眠的父母,擔心如何償還按揭月供、付醫藥費或是存夠錢送孩子上大學。我們亟待開發新能源、創造新的工作機會;我們需要修建新學校,還要應對眾多威脅、修復與許多國家的關系。
前方的道路會十分漫長艱辛。我們可能無法在一年甚至一屆任期之內實現上述目標,但我從未像今晚這樣滿懷希望,相信我們會實現。我向你們承諾--我們作為一個整體將會達成目標。
我們會遭遇挫折和不成功的開端。對于我作為總統所做的每項決定和政策,會有許多人持有異議,我們也知道政府并不能解決所有問題。但我會向你們坦陳我們所面臨的挑戰。我會聆聽你們的意見,尤其是在我們意見相左之時。最重要的是,我會請求你們參與重建這個國家,以美國221年來從未改變的唯一方式--一磚一瓦、胼手胝足。
21個月前那個寒冬所開始的一切不應該在今天這個秋夜結束。今天的選舉勝利并不是我們所尋求的改變--這只是我們進行改變的機會。而且如果我們仍然按照舊有方式行事,我們所尋求的改變不可能出現。沒有你們,也不可能有這種改變。
因此,讓我們發揚新的愛國精神,樹立新的服務意識和責任感,讓我們每個人下定決心全情投入、更加努力地工作,并彼此關愛。讓我們銘記這場金融危機帶來的教訓:我們不可能在金融以外的領域備受煎熬的同時擁有繁榮興旺的華爾街--在這個國家,我們患難與共。
讓我們抵制重走老路的誘-惑,避免重新回到令美國政治長期深受毒害的黨派紛爭和由此引發的遺憾和不成熟表現。讓我們牢記,正是伊利諾伊州的一名男子首次將共和黨的大旗扛到了白宮。共和黨是建立在自強自立、個人自由以及全民團結的價值觀上,這也是我們所有人都珍視的價值。雖然民-主黨今天晚上贏得了巨大的勝利,但我們是以謙卑的態度和彌合阻礙我們進步的分歧的決心贏得這場勝利的。林肯在向遠比我們眼下分歧更大的國家發表講話時說,我們不是敵人,而是朋友……雖然激-情可能褪去,但是這不會割斷我們感情上的聯系。對于那些現在并不支持我的美國人,我想說,或許我沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,而且我也將是你們的總統。
那些徹夜關注美國大選的海外人士,從國會到皇宮,以及在這個世界被遺忘的角落里擠在收音機旁的人們,我們的經歷雖然各有不同,但是我們的命運是相通的,新的美國領袖誕生了。那些想要顛覆這個世界的人們,我們必將擊敗你們。那些追求和平和安全 的人們,我們支持你們。那些所有懷疑美國能否繼續照亮世界發展前景的人們,今天晚上我們再次證明,我們國家真正的力量并非來自我們武器的威力或財富的規模,而是來自我們理想的持久力量:民-主、自由、機會和不屈的希望。