第一篇:俄語季節和時間表示法
俄語中四季和日常時間的表示法---俄語詞匯
表示四季
春天:весна 在春天:весной 夏天:лето 在夏天:летом 秋天:осень 在秋天:осенью 冬天:зима 在冬天:зимой
四季:времена года
季度:квартал
第一季度:первый квартал 第二季度:второй квартал 第三季度:третий квартал 第四季度:четв?ртый квартал 表示“在哪個季度”,用第六格。
在第一季度:в первом квартале 在第二季度:во втором квартале 在第三季度:в третьем квартале 在第四季度:в четв?ртом квартале
日常時間
早晨:утро 在早晨:утром 白天:день 在白天:дн?м 晚上:вечер 在晚上:вечером 夜間:ночь 在夜間:ночью 上午:до обеда;в первой половине дня
中午:полдень
下午:после обеда;во второй половине дня 今天:сегодня 昨天:вчера 明天:завтра 前天:позавчера 后天:послезавтра
三天以后:через три дня 一周以后:через неделю
相關單詞:
年:год 月:месяц 日:день 旬:декада
一月:январь 七月:июль
二月:февраль 八月:август 三月:март 九月:сентябрь 四月:апрель 十月:октябрь 五月:май 十一月:ноябрь 六月:июнь 十二月:декабрь
表示旬:
上旬:первая декада 在上旬:в первой декаде 中旬:вторая декада 在中旬:во второй декаде 下旬:третья декада 在下旬:в третьей декаде
在八月中旬:во второй декаде августа 在五月下旬:в третьей декаде мая
表示在某月,用第六格:
在這個月:в этом месяце 在上個月:в прошлом месяце 在下個月:в будущем месяце 在一月:в январе 在七月:в июле 在二月:в феврале 在八月:в августе 在三月:в марте 在九月:в сентябре 在四月:в апреле 在十月:в октябре 在五月:в мае 在十一月:в ноябре 在六月:в нюне 在十二月:в декабре
表示在某年,也用第六格:
在上半年:в первой половине года 在下半年:во второй половине года
在今年:в этом году 在去年:в прошлом году 在明年:в будущем году
在1998年:в тысяча девятьсот девяносто восьмом году 在1980年:в тысяча девятьсот восемьдесятом году
在2007年:в две тысячи третьем году
表示在某年某月,月份用в+第六格,年用所屬格:
在2004年5月:в мае две тысячи четв?ртого года 在1996年8月:в августе тысяча девятьсот девяносто шестого года
表示“是幾號”,“是幾月幾號”,“是某年某月某日”,“日”用1格原型,“月”和“年”用2格所屬,回答“Какое сегодня число?”的問題。這時число一詞經常省略。如:
3月8號:восьмое(число)марта 9月10號:десятое(число)сентября
1998年10月1日:первое(число)октября тысяча девятьсот девяносто восьмого года 2007年12月29日:двадцать девятое(число)декабря две тысячи седьмого года
表示“在幾號”,“在某月某日”,“在某年某月某日”,用不帶前置詞的第二格表示,這時число一
詞也經常省略。如:
在5月2日:второго мая 在8月1日:первого августа
在1968年7月3日:третьего июля тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года
在2005年4月5日:пятого апреля две тысячи пятого года 9月1日開始上課了:Занятия начались первого сентября.下個月23號我將要出差去:Двадцать третьего следующего месяца я поеду в командировку.俄語中常用定量數詞,順序數詞和час, половина, минута, секунда等名詞的組合來表示鐘點
時刻。
1.……點鐘
i用定量數詞加час表示,回答который час的問題。例如:
①-Который час сейчас?-Сейчас пять часов.②-Который час?-Сейчас два часа.ii用順序數詞加час表示。十二點到一點這段時間為первый час, 一點到二點這段時間為
второй час,以此類推。例如:
① Сейчас шестой час.(5點多)
② На моих часах четв?ртый час.(我的表3點多)
iii“在……點鐘”可以用前置詞в加定量數詞的第四格形式和час表示,或用前置詞в加順序順次和час的第六格形式表示,都回答в котором часу或когда的問題。例如:
①-в которому часу начинается урок?
-урок начинается в восемь часов.②Я прихожу домой с работы в шестом часу.(五點多鐘).④ В седьмом часу мы делаем зарядку.(六點多鐘).2.……點……分
i用定量數詞加час,минута表示。例如:
① Сейчас два часа двадцать минут.② Сейчас час десять минут
ii用順序數詞加час, минут表示。順序數詞表示小時,用第二格形式放在分鐘后。例如:
① Сейчас десять минут второго.(一點十分)② Скоро пятнадцать четв?ртого.(三點十五分)
iii“在……點……分”用前置詞в加定量數詞第四格形式和час, минута表示,如果用順序數詞加час, минута的組成形式表示,則通常省略前置詞в。例如:
① Урок начинается в час десять минут.② Фильм кончился в восемь часов сорок минут.③ Концерт кончился(в)десять первого.3.差……分……點
“差……分”用前置詞без加定量數詞第二格形式表示,“……點”用定量數詞第一格表示。例
如:
① Сейчас без пяти шесть.② На моих часах без десяти восемь.③ Последний урок кончается десяти дванадцать.4.……點半
i“……點半”用定量數詞加с половиной或половина加順序數詞第二格表示。例如:
① Сейчас два часа с половиной.② Сейчас половина шестого.(полшестого)
ii“在……點半”用前置詞в加第四格的數量數詞或в половине加第二格的順序數詞表示。例
如:
① Гости приедут в четыре часа с половиной.② Мы вста?м в половине шестого.③ Мы вста?м полшестого.(不用前置詞в)
TOP
第二篇:英語時間表示法
采用月+日+年的形式,英語時間表示法 用英文表示年份日期
比方2003年6月10日,就是June(6月)+ the tenth(10日)+two thousand three(2003年)值得注意的是,在講到日期的時候,通常用序數詞,如用first,second,third之類的時間時刻的英語表示法
1.表示幾點鐘用基數詞加可以省略的o’clock
5:00 讀作 five o’clock 或 five
2.表示幾點過幾分,在分鐘后加past,再加小時
five past seven 七點過五分
thirty past two 或者half past two兩點半
a quarter past eight 八點過一刻
seven past eight 八點過七分
3.表示差幾分到幾點,在分鐘后面加to,再加小時
two to two2點差2分,ten to eight 差十分八點(七點五十分)
a quarter to twelve 差一刻十二點(十一點四十五分)
twenty to six 差二十分六點(五點四十分)
在日常生活中,常用下列簡單方法表示時間。
以小時、分種為單位分別讀出數字。
6:31 讀作 six thirty-one
10:26讀作 ten twenty-six
14:03 讀作 fourteen o three
16:15 讀作 sixteen fifteen
18:30 讀作 eighteen thirty
23:55 讀作 twenty-three fifty-five
注:表示時間的上午和下午,1:00a.m.指的是凌晨1點,而1:00p.m.指下午1點,及13:00。
現在,時刻表上的時間大多采用24小時表示法,這樣就不需要用a.m.表示上午,p.m.表示下午了。
第三篇:俄語翻譯表示特有事物的詞的譯法
廣州湯尼俄語學校學習資料
俄語翻譯表示特有事物的詞的譯法
(一)音譯
這類詞由于有濃厚的民族色彩或地方特色需要保留,所以通常采用音譯。音譯時應查表并約定俗成。如:рубль 盧布 пул 普特 водка 伏特加 чай 茶葉
(цигун)(способ укребления силы 《ци 》 氣功 太極拳 《тайцзиюань》(род китайских гимнастических упражнений ,служащий для самозащиты,а
главным оброзом для укребления здровья)打麻將 играть в 《 мацзян 》(костяные игральные пластинки)комбайн 康拜因---聯合收割機 платье 布拉吉---連衣裙 семинар 先明耐---課堂討論
(二)意譯
a.借用 俄漢里某些表示特有事物的詞雖不完全等值,但含義比較近似,用途基本相符。例如:пампушка 饅頭 пирожок 包子 борщ 菜湯 火鍋
китайский самовар
b.解釋 дикарь(沒有修養證、個人自費的)療養或旅游 涮羊肉
баранина ,сваренная в китайском самоварес創造新詞 這是意譯法中最積極的一種,但采用時要慎重,不能隨意創造。
субботник 星期六義務勞動 самовар 茶飲 макси-юбка 超長裙 бумажный тигр 紙老虎
(三)音譯兼譯
a.一個詞的一部分音譯,另一部分意譯,結合緊密,形成一個新詞。例如:
октябрист 十月革命黨人 阿q 精神 акюзм 道教 даосизм
b原詞音譯作定語,根據其內涵再借用一個與它相應的名詞作中心詞,構成偏正結構共
廣州湯尼俄語學校學習資料
同表義。例如:миг-29 米格-29 飛機 волга “伏爾加“汽車 диск 迪斯科注意:
a.某個詞可能先后有過幾種譯法,是錯誤要改正;都正確的,要選用合適的一種。例如:третьяковская галерея(特列幾亞科夫 畫廊(誤)特列幾亞科夫美術館(正)
b意譯時采用借代法,一定含義近似,作用相符。如:炕(中國、朝鮮人住的)只能音譯成кан ,不宜借用俄式的火炕 лежанка.房子 不宜借用 хата(烏克蘭式)或изба(俄羅斯式,木制的)的,只能譯成дом,здание,жилищеc.上下文的重要作用。中國陰歷十二月又稱臘月 двенадцатый
месяц по лунному китайскому календарю
называется ?лаюе?.
第四篇:俄語外貿參觀工廠表示
ПОСЕЩЕНИЕ ПРОМЫШЛЕННОГО ПРЕДПРИЯТИЯ
Х.Мы обещали во время вашего пребывания организовать посещение промышленного предприятия.Г.Да, мы были бы очень признательны, если бы вы организовали нам посещение завода, изготовляющего для нас оборудование.Х.Мы уже договорились с этим заводом.Сейчас отправимся туда.Г.Большое спасибо.Д.Добро пожаловать!От имени администрации и рабочих приветствую вас на нашем заводе.Г.Мы очень рады побывать у вас.Д.Прежде всего позвольте вам коротко рассказать о нашем заводе, чтобы вы имели общие сведения о н?м перед осмотром.Наш завод выпускает станки различных типов-размеров.На н?м работает более шести тысяч рабочих и служащих, прич?м приблизительно двадцать процентов из них—женщины.На заводе всего девятнадцать цехов: литейный, кузнечный, механический, сборочный и др.и десять функциональных и административно-управленческих отделов.Г.Какой у вас грандиозный завод!
Д.С подробностями положения дел на заводе, если вы ничего не имеете против, я вас ознакомлю в ходе осмотра.Г.Если это вас не затруднит, я буду очень признателен и с удовольствием послушаю ваши комментарии.Д.В этом цехе производятся, главным образом, шестерни для всего завода.Г.Вот этот станок, я бы сказал, сконструирован по последнему слову техники.Д.Ваше определение совершенно точное.Это расточный агрегат.Его сконструировали и изготовили в нашей стране.Г.Кстати, все ли ваши станки отечественного выпуска? Есть ли у вас какие-нибудь заграничные машины и станки?
Д.Большинство установок, отечественного производства, лишь часть из них импортирована из-за границы.К тому же, с развитием производства и эти импортные станки не раз были реконструированы.После этого мощность увеличилась в три раза больше, чем раньше.Сейчас мы в большом количестве заимствуем передовую технику и технологию извне.Г.Ваш завод полностью механизирован?
Д.Благодаря введению современной технологии, весь производственный процесс достиг высокого уровня автоматизации, как вы видели.Г.Очень хотелось бы выяснить для себя, все ли у вас материалы для деталей собственного производства?
Д.Да, этими материалами нас снабжают по Госплану.Г.Применяются ли у вас импортные резцы?
Д.Теперь у нас применяется два типа режущих инструментов:из быстрорежущей инструментальной стали и из тв?рдой стали.Мы уже давно добились самообеспечения такими резцами.Г.А что вы можете сказать о показателях точности обработанных шестерен?
Д.Не будет преувеличением сказать, что государственный стандарт давно был достигнут и даже превышен.Г.Позвольте, если можно, спросить, каков коэффициент брака у вас в производстве?
Д.По известной причине и у нас то и дело появляется брак.Но его коэффициент, можно сказать, очень незначительный.Г.Я хотел бы узнать, сколько смен на заводе?
Д.В общем-то три.Каждая смена длится восемь часов.У нас бывают также сверхурочные работы.Г.Какая у вас система оплаты труда?
Д.У нас существует по часовая/с дельная/оплата и премиальная система.Г.У меня еще один вопрос.Спрос на ваше оборудование большой?
Д.Да, у нас много заказов.Как для внутренних нужд, так и на экспорт.Г.Какая-нибудь часть работы выполняется субпоставщиками?
Д.Нет, мы полностью обслуживаем свои потребности.У нас есть лаборатории, отдел контроля за качеством, упаковочный цех—вс? здесь,Г.В каком возрасте выходят у вас рабочие на пенсию?
Д.Вообще в пятьдесят пять лет.А женщины могут уйти на пенсию раньше на пять лет.Пенсионерам выплачивается пенсия в размере семидесяти—ста процентов от основной зарплаты в зависимости от выслуги лет.Они также получают бесплатное лечение.Г.Сегодняшняя экскурсия много нам дала.Мы вполне полагаемся на вас.Вы можете гарантировать качество оборудования на уровне мировых стандартов.Д.Это очень любезно с вашей стороны.Мы уверены, что оправдаем ваши надежды.Х.我們答應過,在你們逗留期間安排一次參觀工礦企業。
Г.是的,如果你們能安排我們參觀為我方生產設備的工廠,我們太感謝了。
Х.我們已經同這個工廠聯系好了。咱們現在就動身去。
Г.十分感謝。
Д.熱烈歡迎。我代表全廠職工歡迎你們。
Г.我們很高興到你們廠參觀。
Д.為了你們參觀方便,首先把我們廠的情況簡要地向你們介紹一下:我廠生產各種型號機床。全廠有職工6000多人,其中女工約占20%,有鑄造、鍛壓、機械加工和裝配等19個車間,以及10個業務和行政管理科室。
Г.你們的工廠真大!
Д.關于本廠的一些更詳細的情況,我想在參觀的過程中再向你們介紹。你們看如何? Г.如果不給您添麻煩,我非常感謝,并愿意聽您講解。
Д.這個車間主要是生產齒輪,供全廠需要。
Г.依我看,你們這臺機床設計很先進。
Д.您說的對極了。這是聯動鏡床.是我國自己設計制造的。
Г.那么你們使用的車床都是自己制造的嗎?你們工廠有沒有進口機器和車床。
Д.大部分設備是國產的,只有一部分是從國外進口的。但隨著生產的發展,這些進口車床也都經過多次改造。改造之后,工效比以前提高了二倍。但現在我們也大量引進外國的先進技術和工藝。
Г.你們廠是否都實現了機械化?
Д.由于采用了現代工藝,全部生產過程達到了高度自動化.正如你們看到的一樣。Г.請問你們的原材料都是本國生產的嗎?
Д.是的。是國家根據需要統一調撥的。
Г.你們生產用的刀具是進口的嗎?
Д.我們現在用的刀具是高速鋼和硬質鋼的兩種。這些刀具我國早已自給。
Г.你們能不能講講加工齒輪的精密程度怎樣?
Д.可以毫不夸張地說,早就達到和超過國家標準
Г.如果可以,是否請談談生產的廢品率是多少?
Д.由于某種原因我們廠有時出現一些廢品,但廢品率可以說是很低的。
Г.我還想問問.你似廠實行幾班制?
Д.總的來說是三班制,每班工作8小時,但經常加班.
Г.你們實行的是哪一種勞動報酬?
Д.我們實行的計時(計件)工資和獎金制。
Г.我還有一個間題.你們設備的需求魷很大嗎?
Д.對.我們有許多訂貨,不僅要滿足國內需要,還要出口。
Г.產品的哪些部分是由間接供貨人生產的?
Д.不,我們自己能夠滿足自己的需求。我們有實驗室、質顯監督室、包裝車間,全都在廠里。Г.你們工人多大年齡退休?
Д.一般55歲,女工50歲就可以退休。工人退休后,根據工作年限享受本人工資的70-100%的養老金。他們仍然享受公費醫療。
Г.今天我們的收獲很大。我們相信你們,你們能保證設備的質量達到國際標準。Д.你們太客氣了。我們不會辜負你們的期望的。
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言語模式
Какой общий годовой объем выпускаемой продукции? 產品年總產量是多少?
Какая у вас производственная площадь? 你們生產場地有多大?
Какое у вас соотношение рабочих и инженерно-технических работников? 你們工人和工程技術人員的比例如何?
Сколько человек занято на производственных основных/ вспомогательных/ операциях? 生產中從事主要(輔助性)工序的有多少人?
В какие страны вы экспортируете свою продукцию? 你們產品出口到哪些國家? Мы используем сырь? собственного производства.我們使用國產原料。
Раньше завод работал на нефти, а теперь он работает на электроэнергии.從前工廠生產是用石油做動力,現在是用電。
Цех механизирован и имеет высокий уровень автоматизации.車間實現機械化,自動化水平很高。
Завод работает с полной загрузкой.工廠滿負荷運轉。
Это собственная разработка нашего завода.這是我們工廠自己研究的成果。
Какой срок службы/ годности, хранения/ этого оборудования? 這套設備的使用期(有效期,保存期)是多長?
Часть продукции производится субпоставщиками.部分產品是由分供貨人生產的。Какой у вас процент брака? 你們的廢品率占百分之幾?
Новаторство способствовало повышению производительности труда, улучшению качества продукции и снижению себестоимости.技術革新提高了勞動生產率和產品質量,降低了成本。
Годовая производительность далеко вышла за пределы проектной мощности.年產量遠遠超過設計能力。
Эти станки отличаются высоким качеством, и их себестоимость намного ниже импортной.這些機床質量好,成本比進口的價格低得多。
Мы начали выпуск новой модели.我們開始生產新品種。
Наши проектировщики не отстают от требований современной технологии.我們設計師注意到先進工藝的要求。
Контроль за качеством— очень существенный фактор.質受監督是一個至關重要的因素。Качество продукции осуществляется в отделе контроля за качеством.產品質量由質量監督科負貴。
Упаковка производится на нашем заводе.包裝由我們廠負責。
Окончательная при?мка проводится вашими инженерами.總驗收由貴方工程師進行。Мы гарантируем качество на уровне мировых стандартов.我們保證質量符和國際標準。Наш завод работает в три восьмичасовых смены.我們工廠實行8小時工作制,3班倒。У нас на заводе уже отработана/ действует/система ответственности за порученную работу.我們工廠已經建立了崗位責任制。
Меры охраны труда эффективны.勞保措施卓有成效。
Наша фабрика оборудована по последнему слову техники.我們廠采用最新的技術設備。
第五篇:加減乘除英文表示法
加減乘除英文表示法
1. 加:用and ,plus , added to 等詞表示。+ 4 = 6 可譯為:
Two and four is six.Two plus four is equal to six.Two added to four equals six.Two and four makes six.Two plus four will be six.If you add two to four , you get six.2. 減:用minus, taken from, subtracted from 等表示。
8-3=5可譯為:
Eight minus three is five.Eight minus three is equal to five.Three taken from eight leaves five.Three subtracted from eight leaves five.Take three from eight and the remainder is five.3. 乘:用multiply···by···/ multiplied by / time 等表示。3 × 5 = 15可譯為:
Multiply three by five is(gives)fifteen.Three multiplied by five is fifteen.Multiply three by five , you get fifteen.Three times five is(makes, will be , equals, is equal to)fifteen.4. 除:用divide···by···/ divided by / divide···into··· / into 等表示。24 ÷ 8 = 3 可譯為:
Twenty-four divided by eight makes(is , equals)three.Twenty-four divided by eight is equal to three.Eight into twenty-four goes three times.Divide eight into twenty-four , and you get three.Divide twenty-four by eight , and you get three.