第一篇:中醫師常用俄語中文對照
請問您哪兒不舒服?ЧТО У ВАС И ГДЕ БОЛИТ? 您現在有哪些癥狀?КАКИЕ У ВАС СЕЙЧАС СИМПТОМЫ? 這種情況出現多久了?КАК ДАВНО ЭТО ОБНАРУЖИЛИ? 您哪些地方痛?哪個部位最痛?ГДЕ У ВАС БОЛИТ? КАКИЕ МЕСТА САМЫЕ БОЛЕЗНЕННЫЕ? 您病了多久?КАК ДАВНО ВЫ БОЛЬНЫ? 請把病情告訴我。РАССКАЖИТЕ О ВАШЕЙ БОЛЕЗНИ.這種疼痛是慢慢開始的,還是突然發生的?ЭТА БОЛЬ ВОЗНИКАЛА ПОСТЕПЕННО ИЛИ ВНЕЗАПНО? 還有其他癥狀嗎?ЕСТЬ ЕЩЁ ДРУГИЕ СИМПТОМЫ? 我頸部不舒服。ШЕЯ БОЛИТ.(В ШЕЕ НЕУДОБСТВО)我有時頭暈(我覺得暈)。ИНОГДА У МЕНЯ ГОВОВОКРУЖЕНИЯ.ГОЛОВА КРУЖИТСЯ.我經常頭疼。У МЕНЯ ЧАСТЫЕ ГОЛОВНЫЕ БОЛИ.(У МЕНЯ ЧАСТО БОЛИТ ГОЛОВА)我經常背疼。У МЕНЯ ЧАСТО БОЛИТ СПИНА.持物時我感到上臂無力。КОГДА ДЕРЖУ ВЕЩИ — ВОЗНИКАЕТ СЛАБОСТЬ В РУКЕ.我右手有麻木感,尤以第4及第5指明顯。ПРАВАЯ РУКА НЕМЕЕТ, ОСОБЕННО ЧЕТВЁРТЫЙ И ПЯТЫЙ ПАЛЬЦЫ.最近我感到疲乏無力。ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ Я ЧУВСТВУЮ УСТАЛОСТЬ И СЛАБОСТЬ.疼痛向別處放射嗎?ЕСТЬ ЛИ БОЛЬ В ДРУГИХ МЕСТАХ?(ОТДАЁТ ЛИ ЭТА БОЛЬ В ДРУГИЕ МЕСТА?)病情與天氣變化有關嗎?СВЯЗАНЫ ЛИ ИЗМЕНЕНИЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ С ПОГОДОЙ?(ЕСЛИ ЛИ ДРУГИЕ СИМПТОМЫ, КОГДА ПОГОДА МЕНЯЕТСЯ?)陰雨天疼痛加重嗎?В ДОЖДЛИВЫЕ ДНИ СОСТОЯНИЕ УХУДШАЕТСЯ? 您過去得過什么病?КАКИЕ БЫЛИ У ВАС ЗАБОЛЕВАНИЯ В ПРОШЛОМ? 您以前做了些什么治療?КАКОЕ ПРОХОДИЛИ РАНЬШЕ ЛЕЧЕНИЕ? 請躺在床上,我給您檢查一下。ЛОЖИТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА, Я ПРОВЕДУ ДИАГНОСТИКУ.請把腰帶解開。РАССТЕГНИТЕ РЕМЕНЬ.請放松,別緊張。РАССЛАБЬТЕСЬ, ОТДЫХАЙТЕ.請側臥,左側在上。ЛЯГТЕ НА ЛЕВЫЙ БОК.請深呼一口氣。СДЕЛАЙТЕ ГЛУБОКИЙ ВДОХ.請抬右腿。ПОДНИМИТЕ ПРАВУЮ НОГУ
請翻身,面朝上。ВСТАНЬТЕ, СМОТРИТЕ ВВЕРХ.俯臥位。ПОЛОЖЕНИЕ ЛЁЖА.仰臥位。ПОЛОЖЕНИЕ ЛЁЖА НА СПИНЕ.如果您覺得我手法太重,請告訴我。ЕСЛИ СЛИШКОМ СИЛЬНО ДАВЛЮ — СКАЖИТЕ.醫生,我得的是什么病?ДОКТОР, КАКАЯ У МЕНЯ БОЛЕЗНЬ?(ЧЕМ Я БОЛЕЮ?)您頸椎有問題。У ВАС ПРОБЛЕМЫ С ШЕЕЙ.您最好拍張X光片。ЛУЧШЕ ВСЕГО БЫЛО БЫ СДЕЛАТЬ РЕНТГЕН.您需要進一步檢查。ВАМ НЕОБХОДИМО ДАЛЬНЕЙШЕЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ.您的病需要較長一段時間治療。ЛЕЧЕНИЕ ВАШЕЙ БОЛЕЗНИ ТРЕБУЕТ БОЛЕЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПЕРИОДА.您的病經過治療會痊愈的。ПОСЛЕ КУРСА ЛЕЧЕНИЯ ВАШЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ ПОЛНОСТЬЮ УЙДЁТ.用按摩療法治您的病效果很好。В ВАШЕМ СЛУЧАЕ — МАССАЖ БУДЕТ ОЧЕНЬ ДЕЙСТВЕННЫМ МЕТОДОМ.您的病治愈有點困難。У ВАС ДОВОЛЬНО ТРУДНОИЗЛЕЧИМАЯ БОЛЕЗНЬ.我經常腰痛? У ВАС ЧАСТО ОСТЕОХОНДРОЗ? 請彎腰,有痛感時告訴我。НАКЛОНИТЕСЬ — СКАЖИТЕ, КОГДА БОЛЬНО.我昨天提重東西時把腰扭傷了。КОГДА Я ВЧЕРА ПОДНИМАЛ ТЯЖЕСТИ — НАДОРВАЛ ПОЯСНИЦУ.我用手壓時,您有什么感覺?КОГДА Я НАДАВЛИВАЮ — ЧТО ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ? 經過上次治療,您現在感覺怎樣?ПОСЛЕ ПОСЛЕДНЕГО СЕАНСА ЛЕЧЕНИЯ — КАК ВЫ СЕБЯ ЧУВСТВУЕТЕ? 請下床活動一下,看看疼痛是否減輕。ПОЖАЛУЙСТА, ВСТАНЬТЕ С ПОСТЕЛИ, ПОДВИГАЙТЕСЬ НЕМНОГО — ПОСМОТРИТЕ, ЕСТЬ ЛИ БОЛЕВЫЕ ОЩУЩЕНИЯ.長時間行走,疼痛會加重嗎?ПОСЛЕ ДОЛГИХ ПРОГУЛОК — БОЛЬ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ? 病情嚴重時,您將轉側困難,行走不便。ВО ВРЕМЯ ОБОСТРЕНИЙ ВАМ БУДЕТ ТЯЖЕЛО ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ВЫ БУДЕТЕ ИСПЫТЫВАТЬ ТРУДНОСТИ ПРИ ХОДЬБЕ.您剛剛按壓的地方非常疼。МЕСТО, КОТОРОЕ ВЫ ТОЛЬКО ЧТО ТРОГАЛИ, ОЧЕНЬ БОЛИТ.疼痛向右下肢放射.БОЛЬ В ПРАВОЙ НИЖНЕЙ КОНЕЧНОСТИ.請坐 ПОЖАЛУЙСТА, СЯДЬТЕ
起來。ВСТАНЬТЕ
請您把頭低下來一點。ОПУСТИТЕ ГОЛОВУ
我最近睡眠不好。Я ПЛОХО СПЛЮ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ.醫生,我應該注意些什么?ДОКТОР, НА ЧТО МНЕ НУЖНО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ? 我需要做些鍛煉嗎?КАКИЕ МНЕ НУЖНО ДЕЛАТЬ УПРАЖНЕНИЯ? 您需要再做一個療程的治療。ВАМ НУЖНО ПРОЙТИ КУРС ЛЕЧЕНИЯ.我按壓這個穴位時,您有脹的感覺嗎?КОГДА Я НАЖИМАЮ НА ЭТУ ТОЧКУ, ЕСТЬ ЛИ ЧУВСТВО ОНЕМЕНИЯ(ОТЁКА)? 請您坐下,稍等一會兒。ПОЖАЛУЙСТА, ПРИСАЖИВАЙТЕСЬ — ПОДОЖДИТЕ НЕМНОГО.醫生,我膝關節疼。ДОКТОР, У МЕНЯ БОЛЬ В КОЛЕНЕ.我上下樓梯時膝關節疼。Я ПОВРЕДИЛ КОЛЕНО, ПОКА ПОДНИМАЛСЯ(СПУСКАЛСЯ)ПО ЛЕСТНИЦЕ.臥床休息后,疼痛減輕。ПОСЛЕ ОТДЫХА — БОЛЬ СНИЖАЕТСЯ.請用手指出疼痛的部位。ПОКАЖИТЕ РУКОЙ, ГДЕ БОЛИТ.什么情況下您的病情最重?ПОСЛЕ ЧЕГО ВАША БОЛЕЗНЬ ПРОЯВИЛАСЬ НАИБОЛЕЕ ЯРКО? 您最近感覺疲乏嗎?ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ УСТАЛОСТЬ ПОСЛЕДНЕЕ ВЕМЯ? 進來您食欲怎樣?КАКОЙ У ВАС АППЕТИТ? 請放松,不要屏氣。РАССЛАБЬТЕСЬ, НЕ ЗАДЕРЖИВАЙТЕ ДЫХАНИЕ.今天治療完了。НА СЕГОДНЯ ЛЕЧЕНИЕ ЗАКОНЧЕНО.您現在感覺怎樣?КАКИЕ СЕЙЧАС ОЩУЩЕНИЯ? 我什么時候來復診?КОГДА И ВО СКОЛЬКО МНЕ НУЖНО ПРИДТИ? 您感到下肢發熱嗎?ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ЖАР В ПРАВОЙ КОНЕЧНОСТИ? 我腰痛時輕時重。БОЛЬ ИНОГДА ЛЁГКАЯ, ИНОГДА ТЯЖЁЛАЯ.我咳嗽得很厲害,嗓子疼。У МЕНЯ СИЛЬНЫЙ КАШЕЛЬ И БОЛИТ ГОРЛО.我向下推這兒時您有什么感覺?КОГДА Я НАДАВЛИВАЮ ЗДЕСЬ — ЧТО ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ? 您叫什么名字?КАК ВАС ЗОВУТ? 您多大年紀了?СКОЛЬКО ВАМ ЛЕТ? 您以前腰痛過嗎?У ВАС РАНЬШЕ БЫЛИ БОЛИ В ПОЯСНИЦЕ? 您得的是腰椎關節紊亂。У ВАС СМЕЩЕНИЕ В ПОЯСНИЧНОМ ОТДЕЛЕ.請在這兒交費。ВЫ МОЖЕТЕ ПРОИЗВЕСТИ ОПЛАТУ ЗДЕСЬ.請明天上午再來做治療。ПОЖАЛУЙСТА, ПРИХОДИТЕ ЗАВТРА УТРОМ НА СЕАНС ЛЕЧЕНИЯ.您一周需治療三次。ВАМ НЕОБХОДИМО ПРИХОДИТЬ НА СЕАНСЫ ТРИ РАЗА В НЕДЕЛЮ.十次治療為一個療程。ОДИН КУРС ЛЕЧЕНИЯ — ДЕСЯТЬ СЕАНСОВ.按摩治療可以消除您現在的不適。МАССАЖ МОЖЕТ УБРАТЬ ДИСКОМФОРТ.疼痛消失后,您仍需鞏固治療幾次。ПОСЛЕ ПОЛНОГО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ БОЛИ — ВАМ НУЖНО БУДЕТ ЗАКРЕПИТЬ РЕЗУЛЬТАТ НЕСКОЛЬКИМИ СЕАНСАМИ.按摩治療對許多病癥都有效。МАССАЖ ПОМОГАЕТ ПРИ ОЧЕНЬ МНОГИХ ЗАБОЛЕВАНИЯХ.您回家后,請保證多休息。КОГДА ВЕРНЁТЕСЬ ДОМОЙ — ПОЖАЛУЙСТА, БОЛЬШЕ ОТДЫХАЙТЕ.您感覺這種痛有多久了?КАК ДАВНО ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ЭТИ БОЛИ? 疼痛向其他部位擴散嗎?БОЛЬ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ И НА ДРУГИЕ ЧАСТИ? 請屈膝、屈髖。СОГНИТЕ НОГИ В КОЛЕНЕ.躺平,腹部上挺時您腰痛嗎?КОГДА ЛЕЖИТЕ НА СПИНЕ — БОЛИТ ЛИ ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ ЖИВОТА? 您平常怕冷嗎?ВЫ БОИТЕСЬ ХОЛОДА? 我平常背部發涼。ВЫ ЧАСТО ЗАСТУЖАЕТЕ СПИНУ
您頸椎這個部位偏歪。У ВАС СМЕЩЕНИЕ ВЕРХНИХ ШЕЙНЫХ ОТДЕЛОВ.您現在感覺好些嗎?СЕЙЧАС ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ СЕБЯ ЛУЧШЕ? 您需要按摩治療一段時間。ВАМ НУЖНО СДЕЛАТЬ КУРС ЛЕЧЕБНОГО МАССАЖА.您需要為您的治療制訂個計劃。НУЖНО РАЗРАБОТАТЬ ПЛАН ВАШЕГО ЛЕЧЕНИЯ.經過按摩治療,您的病會好的。ПОСЛЕ МАССАЖА — ВАМ СТАНЕТ ЛУЧШЕ.咳嗽和解大便時疼痛會不會加重?
我們給您打9折吧。МОГУ СДЕЛАТЬ ВАМ СКИДКУ ДЕСЯТЬ ПРОЦЕНТОВ.你感到舒服嗎? ВАМ КОМФОРТНО? 受過外傷嗎?有沒有骨折?ВЫ ПОЛУЧИЛИ ТРАВМУ? ПЕРЕЛОМА НЕТ? 我看一下你的舌頭?ПОКАЖИТЕ ЯЗЫК
如果你同意我想用針灸給你治療。ЕСЛИ ВЫ СОГЛАСНЫ — Я БУДУ ПРИМЕНЯТЬ ЛЕЧЕНИИ.МЕТОДИКИ
ИГЛОУКАЛЫВАНИЯ
В
針灸會有療效,但需要長期治療。ИГЛОУКАЛЫВАНИЕ ОЧЕНЬ ЭФФЕКТИВНО, НО ТРЕБУЕТ ДЛИТЕЛЬНОГО ЛЕЧЕНИЯ.針灸會有點痛,還會使你感到有點麻木和發脹。ПРОЦЕСС ИГЛОУКАЛЫВАНИЯ МОЖЕТЕ
НЕМНОГО
БОЛЕЗНЕННЫЙ,И
ВЫ
ПОЧУВСТВОВАТЬ ОНЕМЕНИЕ ИНОГДА
ВОЗНИКАЮТ ОПУХЛОСТИ.我捻針時你有什么感覺?КОГДА Я КРУЧУ ИГЛУ — ЧТО ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ? 你需要服用一些中藥。ВАМ НЕОБХОДИМО ПРИНИМАТЬ КИТАЙСКИЕ ПРЕПАРАТЫ.每日三次,飯后服用。ТРИ РАЗА В ДЕНЬ ПОСЛЕ ЕДЫ.是不是晚上痛的厲害?УМЕНЬШАЕТСЯ ЛИ БОЛЬ К ВЕЧЕРУ? 針感像別處放射嗎?ЕСТЬ ЛИ ОЩУЩЕНИЯ В ДРУГИХ МЕСТАХ, КРОМЕ ТОГО МЕСТА, КУДА ВТЫКАЕТСЯ ИГОЛКА? 像觸電一樣的感覺嗎?ЕСТЬ ОЩУЩЕНИЯ БУДТО БЬЁТ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ? 大便通暢嗎?每天都有嗎?КАКОЙ У ВАС СТУЛ? РЕГУЛЯРНЫЙ КАЖДЫЙ ДЕНЬ? 你的睡眠如何?是否一覺到天亮?是否每天定時醒?如果會醒,是幾點會醒?是否多夢?КАК ВЫ СПИТЕ? ВСЮ НОЧЬ? КАЖДЫЙ ДЕНЬ ВСТАЁТЕ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯ? ОБЫЧНО ВО СКОЛЬКО ВСТАЁТЕ? ВИДИТЕ ЛИ ВЫ СНЫ? 你感覺餓嗎?有欲望想吃什么特別的十五或是喜愛什么味道的食物?或是不餓,完全沒胃口?ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ГОЛОД? ЕСТЬ ЛИ У ВАС ВКУСОВЫЕ ПРИСТРАСТИЯ
К
КАКИМ-ЛИБО
КОНКРЕТНЫМ
ПРОДУКТАМ? ИЛИ ВЫ НЕ ГОЛОДНЫ И ПОСТОЯННО НЕТ АППЕТИТА? 你便秘嗎?每天有大便嗎?大便顏色是什么?是下利嗎?很臭還是無味?У ВАС ЕСТЬ ЗАПОРЫ? СТУЛ РЕГУЛЯРНЫЙ? КАКОГО ЦВЕТА? СИЛЬНО ПАХНЕТ ИЛИ БЕЗ ЗАПАХА? 你的小便是什么顏色?頻尿嗎?平均一天幾次?У ВАС РЕГУЛЯРНОЕ МОЧЕИСПУСКАНИЕ? КАК ЧАСТО? СКОЛЬКО РАЗ В ДЕНЬ? 你很渴嗎?最想喝什么溫度的水?如不渴,時常會忘記喝水嗎?還是再怎么喝也不能止渴呢?ВЫ ХОТИТЕ ПИТЬ? КОГДА БОЛЬШЕ ВСЕГО ХОЧЕТСЯ ПИТЬ? ПРИ КАКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ? ЕСЛИ НЕ ПЬЁТЕ — МОЖЕТЕ ЗАБЫТЬ О ЖАЖДЕ? ИЛИ ЖЕ ВООБЩЕ НЕТ ЖЕЛАНИЯ ПИТЬ? 你平時覺得身體很熱還是很冷?手腳冰冷嗎?ВЫ ОЩУЩАЕТЕ ЖАР ИЛИ ХОЛОД? ЕСТЬ ЛИ КАКИЕ-ТО ОЩУЩЕНИЯ ХОЛОДА В НОГАХ ИЛИ РУКАХ? 你容易出汗嗎?會半夜盜汗嗎?會時常流汗不止嗎?還是不出汗的身體呢?ВЫ ЧАСТО ПОТЕЕТЕ? НОЧЬЮ ПОТЕЕТЕ? ЧТО ПОТЕЕТ БОЛЬШЕ ВСЕГО? КАКИЕ ЧАСТИ ТЕЛА? 精神好嗎?還是一直疲憊中?早上起床時,是精神奕奕呢?還是無法起床呢?精神能夠集中嗎?КАК У ВАС НА ДУШЕ, ВСЁ ХОРОШО? ИЛИ ЕСТЬ ВОЛНЕНИЯ? ЛЕГКО ЛИ ВЫ ПРОСЫПАЕТЕСЬ ПО УТРАМ? ИЛИ ЖЕ НИКАК НЕ ПРОСНУТЬСЯ? МОЖЕТЕ ОБЪЯСНИТЬ СВОЁ ДУШЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ? 你性功能好嗎?КАКОВА ВАША РАБОТОСПОСОБНОСТЬ? 請詳細說說你的月經情況,是延后還是每次都提前?痛不痛?生過小孩嗎?РАССКАЖИТЕ О ВАШИХ МЕНСТРУАЛЬНЫХ ЦИКЛАХ, ЕСТЬ ЛИ
ЗАДЕРЖКИ?
СОПРОВОЖДАЮТСЯ
ЛИ
СИЛЬНЫМИ БОЛЯМИ? РОЖАЛИ ЛИ ВЫ РЕБЁНКА?
第二篇:俄語 中文 對照
俄語 中文 對照 中文:謝謝。
俄語:欺帕西巴 巴利紹伊 斯帕西巴 中文:不客氣。
俄語:涅 扎什托 帕扎盧斯塔 中文:請。帕扎盧斯塔 中文:早上好。俄語:多布羅耶 烏特拉 中文:你好
俄語:多布雷伊 堅 茲德拉斯特武伊捷 中文:晚上好
俄語:多布雷伊 韋切爾 中文:晚安
俄語:斯帕科伊諾伊 諾奇 中文:很高興認識您
俄語:奧琴 普利亞特納 斯 瓦米 帕慈納科米恰 中文:您近況如何? 俄語:卡克 巴日瓦耶捷 中文:謝謝,很好。那您呢? 俄語:斯帕西巴,赫拉紹。阿 維? 中文:再見。俄語:達 斯維達尼亞 弗謝沃 哈羅舍沃 帕卡 中文:我過得很愉快。
俄語:呀 普拉維奧爾(普拉維拉)普利亞特諾耶 弗列米亞 中文:旅途愉快。俄語:夏斯利沃沃 普季!中文:對不起,請……
俄語:普拉斯季捷,帕扎盧斯塔 布季捷 達勃雷。中文:對不起
俄語:伊慈維尼捷,帕扎盧斯塔 中文:沒關系。俄語:尼切沃
中文:唉?請再說一遍。
俄語:什托?帕夫塔里捷,帕扎盧斯塔 中文:請說慢些。
俄語:嘎瓦里捷 米德連涅耶 中文:你懂英語嗎?
俄語:維 帕尼馬捷 帕安格利伊斯基 中文:不懂。
俄語:涅 波尼爾(帕尼拉)中文:不懂。
俄語:亞涅 帕尼馬尤 涅 帕尼亞特納 中文:我不太會俄語。俄語:亞涅 帕尼馬尤 帕魯斯基 中文:請寫在這兒。
俄語:扎皮希捷,帕扎普斯塔,茲杰西 中文:是。明白了。
俄語:達。波尼爾。(帕尼拉)中文:好,可以。俄語:赫拉紹 中文:不。俄語:涅特 中文:不,謝謝。俄語:涅特,斯帕西巴 中文:從哪兒來?
俄語:阿特庫達 維 普利耶哈里? 中文:我是中國人。俄語:亞 科依大葉茨。中文:我叫張玲。俄語:米尼亞 扎武特 張玲 中文:我22歲。
俄語:姆涅 德瓦擦季 德瓦 中文:我在旅行。
俄語:呀 西伊恰斯 布捷舍斯特武尤 中文:你叫什么名字? 俄語:卡克 瓦斯 扎武特 中文:請告訴我你的地址?
俄語:莫日納 烏慈納季 瓦什 阿德列斯
第三篇:俄語日常用語中文發音
海外工作人員俄語日常用語300句
一.問候語
здравствуй(те)!(音譯: zi 您好!(你們好!)
(備注: 沒有漢字的譯音,用拼音代替,帶有下劃線的漢字要讀重音)
2、доброе утро!早安!(早晨好!)
3、добрый день!日安!(中午好!)
4、добрый вечер!(音譯:舵不勒衣晚上好!
5、спасибо!(音譯:斯吧)謝謝!
6、не за что!(音譯:聶 砸 不客氣!
7、пожалуйста!請!(不客氣!)
8、с праздником!(音譯:斯 節日好!
9、с новым годом!(音譯:斯 新年好!
10、рад вас приветствовать.(音譯:拉特 哇斯 ci特哇哇齊)向您表示問候。
11、как ваши дела?(音譯:喀克 哇誰您近況如何?
12、рад(а)вас видеть.(音譯:拉特 哇斯 很高興見到您。
13、приветствую вас!(音譯:撲麗哇斯)向您表示歡迎。
14、здравствуйте ещ? раз.也肖 拉斯)再一次問您好。
15、как вы жив?те?(音譯:喀克 為 rei 您過得怎么樣?
16、спасибо, вс? в порядке.(音譯:斯吧巴,夫肖 夫 拔特改)謝謝,一切都好!
17、спасибо, хорошо.а у вас?(音譯:斯吧巴, 阿 無 哇斯?)謝謝,很好。您呢?
18、садитесь пожалуйста!(ci)請坐!
二.告別
19、до свидания!(音譯:達斯)再見!20、до завтра!(音譯:達)明天見!
21、до скорой встречи!(音譯:達)一會兒見!
22、всего доброго!()一切順利!
23、мне уже пора.(音譯:木聶 物rei我該走了。
24、не провожайте!(音譯:聶 撲拉哇已姐)請不要送了。
25、приходите к нам ещ?.(克 娜姆)請再到我們這兒來。
26、счастливого пути!()旅途愉快!
27、пишите не забывайте нас.(聶 娜斯)請給我們寫信,別忘了我們。
28、благодарю вас зат?плый при?м.(哇斯 撲力喲姆)謝謝您的親切接待
三.相識與介紹
29、давайте познакомимся!(音譯:達哇一接)讓我們認識一下!30、разрешите познакомиться.()請允許我和您認識一下。
31、позвольте представиться.(撲列ci 胃擦)請允許我和您介紹一下。
32、как вас зовут?(音譯:喀克 哇斯)您叫什么名字?
33、меня зовут ли минхуа.(音譯:滅nia 李明華)我叫李明華。
34、познакомьтесь, это наш директор.(,挨打 娜室)請認識一下,這是我們經理。
35、это наш водитель.(娜室)這是我們的司機。
36、простите, кто вы?(為?)對不起,您是誰?
37、очень приятно!(音譯 撲力呀特娜!)很高興!(非常愉快!)
38、очень приятно с вами познакомиться.(撲力呀特娜 斯 哇迷)很高興認識您。
39、я очень рад(а)!(音譯:亞 歐卿 拉特(達))我很高興!40、я вас знаю.(音譯:亞 哇斯)我認識您。
41、я давно хотел с вами познакомиться.(音譯:亞斯 哇迷)我早就想和您認識了。
42、откуда вы?(為?)您從哪兒來?
43、я из пекина.(音譯:亞 義子 別那)我來自北京。
44、вы китаец?(音譯:為 給達爺cei?)您是中國人嗎?
45、да я китаец.(音譯:達 亞 給達爺cei)是的,我是中國人。
46、простите, могу ли я подойти к директору ван? 對不起,我可以見見王經理嗎?(立 亞 克 王?)
47、конечно, он у себя в кабинете.(ong 物 泄bia 夫可以,他在自己的辦公室里。
48、очень приятно.из какой страны вы приехали? 很高興。您從哪國來的?(.義子 斯特拉內 為 ?)
49、меня зовут чжан хуа.я из китая.(音譯:滅nia 砸霧特 張華 亞 義子 我叫張華,我來自中國。
四.辨別身份
50、кто это?(音譯:喀克)這是誰?
51、это антон.(安東)這是安東。
52、а это кто?(音譯:阿克舵?)那位呢?
53、это мой друг ли мин.(李明)這是我的朋友李明。
54、господин ли, это наш директор.(那師)李先生,是我們的經理。
55、это ван линь.(王林)這是王林。
56、кто вы?(音譯:克舵 為?)您是做什么的?
57、я помощник директора.(音譯:亞)我是經理的助手。
58、он сварщик на нашем заводе.(音譯:ong 那 那誰姆)他是我們工廠的焊接工。
59、познакомьтесь, пожалуйста, это мая коллега-------ма хуа.請認識一下,這是我的同事馬華。(ci,媽呀 馬華)60、он наш бригадир.(音譯:ong 那師)他是我們的隊長(組長、班長)。61、простите, вы не инженер ван из китая?對不起,您是從中國來的王工程師嗎?
(為 聶 王 義子 給大亞?)62、да, это я.(音譯:達,呀)是的,我就是。
五.關于國家和國籍
63、гражданином какой страны вы являетесь?你是什么國籍?(為 ci?)64、я из китая.(音譯:牙 義子)我來自中國。65、сприездом()歡迎您到來
66、вы первый раз в москве?(音譯:為 拉絲 夫)您是第一次來到莫斯科嗎? 67、где вы уже успели побывать?(音譯:隔接 為 霧rai)您已經去過哪些地方了?
69、покажите мне, пожалуйста, ваш город.(音譯:八卡 木聶,)請帶我看一看你們的城市。70、вы первый рас приехали в наш город?這是您第一次來我們城市嗎?(音譯:為 拉絲夫 那是)71、а что там интересного?(音譯:阿 達姆)那有什么有趣的東西?
(音譯:達哇義接 木73、китай-------наша родина.(音譯:給打義 那紗)中國是我們的祖國。74、пекин------это сталица нашей родины..北京是我們的首都。
(音譯:別kei 那篩義)75、пекин------один из самых старых китайских городов..北京是中國最古老的城市之一。(音譯:別kei — 阿進 義子)76、ему уже 850(восемьсот пятьдесят)лет..(音譯:爺木 物rai閉即霞特 列特)它已經有850年歷史。
77、вы когда-нибудь побывали в городе пекине? 您去過北京嗎?
.(音譯:為 卡割噠-哩不接 夫 別聶?)78、нет, а что там интересного?.(阿 達姆)沒有,那兒有什么好玩的? 79、пекин-------большой, современный и красивый город..北京是一座很漂亮的現代化大城市。(音譯:別—— 八里爍義,衣 克拉微
80、в пекине очень много достопримечательностей..北京有許多名勝古跡。(音譯: 別聶)81、вы обязательно должны побывать там..您一定要去那兒看看。
(音譯:微 阿bia 擋姆)六.關于語言
82、вы говорите по-русски?.(音譯:微?)您會說俄語嗎? 83、да, я немножко говорю по-русски.是的,我會說一點俄語。
.(音譯:噠,亞-鹿斯給)84、мой родной язык-----китайский..漢語是我的母語。(音譯:毛衣 給打一斯給)85、я немного понимаю по-русски..(音譯:牙八陸斯給)我俄語懂得不多。
86、я вас не понимаю..(音譯:牙 哇斯 聶)我聽不懂您說的話。87、говорите, пожалуйста, медленнее..()請說得慢一點。
88、как это называется по-русски?.(音譯:卡克 八陸斯給?)這用俄語怎么說?
89、напишите по-русски, пожалуйста..()請用俄文寫出來。
90、вы неплохо говорите по-русски..(音譯:微)您俄語說得不錯。
91、понятно?.(音譯:八特那?)明白了嗎? 92、извините, пожалуйста, ещ? повторите.對不起,請再說一遍。.(移肖)93、какие языки вы знаете?.(微)您懂哪種語言?.94、я знаю китайский язык..(音譯:牙)我懂漢語。95、он хорошо знает китайский язык и культуру..他漢語很好,而且很了解中國文化。(音譯:ong 子那也特衣)96、вы знаете китайский язык?.(音譯:為)您懂漢語嗎? 97、да, немножко знаю..(音譯:噠子那油)是的,懂得不多(會一點)。
七.關于日期、時間
98、какой сегодня день?.(音譯:喀過義 nia)今天星期幾?.99、сегодня понедельник..(nia)今天星期一。100、какое число будет завтра?.()明天是幾號?卡 101、завтра будет первое января..(明天是一月一號。102、что вы будете делать на следующей неделе?.下周你干什么?
(為 那 xai一 ?)103、на следующей неделе у нас начинаются каникулы..我們下一周開始放假。(音譯:那 xai衣 無 娜斯)104、когда вы приехали в москву?.(音譯:卡哥噠 為夫 您什么時候來的莫斯科?
105、я приехал(а)в москву в прошлом месяце.我是在上個月到莫斯科的。
(音譯:亞夫 撲落師拉姆)106、который час сейчас?.(掐斯 謝掐斯?)現在幾點了? 107、сейчас два часа..(音譯 謝掐斯 德哇)現在兩點。108、на моих часах десять часов тридцать минут..我的表現在是10點30分。.(音譯:那)109、давайте встретимся в полдесятого..(音譯:噠哇義接夫 抱了接霞答哇)我們九點半見面吧。.110、самол?т не опаздывает?.(音譯:撒馬料特 聶)飛機沒有晚點吧? 111、скажите,пожалуйста,точное время.(音譯:斯卡,mia)請告訴一下現在的準確時間。
112、сколько времени здесь стоит поезд? 火車在這兒停多長時間?
(音譯:斯過里喀)113、поезд прибывает через 20(двадцать)минут.火車過20分鐘到站。(得哇擦期)114、у меня вс? ещ? показывают пекинское время.我的表還是北京時間呢!
(音譯:物 滅 夫肖 也肖 別 mia)115、видите, сейчас в москве один час пять минут.您看,現在莫斯科是一點過五分。(謝恰斯 夫 馬斯科外 阿進 恰斯 bia齊)116、надо перевести.(音譯:那答)應該對一下(表)。
117、обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.我通常6點起床,10點睡覺。(亞 夫 曬撕齊斯八齊 夫)118、когда вы начинаете работать?(音譯:卡格噠 為)你什么時候開始工作?
119、иван петрович!мне нужно с вами встретиться.伊萬·彼得洛維奇,我需要和你見面。(音譯:伊萬·彼得洛維奇!穆聶 努日那 絲)120、да, да, конечно.когда вы сможете приехать? 當然可以。您什么時候能來?(.卡割噠 微 斯莫)121、завтра, в среду, часа в три-----четыре вы свободны?明天星期三,三四點鐘您有空嗎?(夫 特利-為)122、сейчас посмотрю...а вы не могли бы приехать по-раньше? 等一下我看看您不能早一點來嗎?(啊 微 聶 馬克利 倍 八)123、в два? хорошо.я приеду в два.(音譯:夫.亞 夫 得哇)兩點?好。我兩點鐘來。
124、как работает этот магазин?(音譯:喀克 這個商店的營業時間是幾點?
125、с девяти утра до восеми вечера.(音譯:絲 噠)從早上9點到晚上8點。
八.談論活動
126、что вы делаете?(為 ?)您在干什么? 127、я читаю книгу.(音譯:亞)我在看書。
128、мы сидим в комнате и смотрим телевизор.我們坐在房間里看電視。(音譯:煤 夫 衣)129、давайте пойд?м сегодня на концерт.(音譯:噠哇義借nia 娜)我們今天去聽音樂會。
130、очень хорошо!у вас нет лишнего билета? 太好了,您有多余的票嗎?(哇絲 聶特)131、есть, у меня есть два билета в ложу.(音譯:葉絲齊,無 滅爺絲齊 得哇 夫 有,我有兩張包廂的票。
132、как вы отдыхаете после работы?(音譯:喀克 微 您下班后怎么休息?
133、после работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.篇二:俄語日常用語匯總
俄語日常用語匯總
問候語:
1、здравствуй(те)!您好!(你們好!)
2、доброе утро!早安!(早晨好!)
3、добрый день!日安!(中午好!)
4、добрый вечер!晚上好!
5、спасибо!謝謝!
6、не за что!不客氣!
7、пожалуйста!請!(不客氣!)
8、с праздником!節日好!
9、с новым годом!新年好!
10、рад вас приветствовать.向您表示問候。
11、привет!你好(青年人間或者熟人間的問候)!
12、рад(а)вас видеть.很高興見到您。
13、приветствую вас!向您表示歡迎。
14、здравствуйте ещ? раз.再一次問您好。
15、как вы жив?те? 您過得怎么樣?
16、спасибо, вс? в порядке.謝謝,一切都好!
17、спасибо, хорошо.а у вас? 謝謝,很好。您呢?
18、садитесь пожалуйста!請坐!
告別:
19、до свидания!再見!
20、до завтра!明天見!
21、до скорой встречи!一會兒見!
22、всего доброго!一切順利!
23、мне уже пора.我該走了。
24、не провожайте!請不要送了。
25、приходите к нам ещ?!請再到我們這兒來。
26、счастливого пути!旅途愉快!
27、пишите!не забывайте нас!請給我們寫信,別忘了我們。
28、спасибо.мы тоже рады увидетьв гостях.謝謝,我們同樣很高興歡迎你們來做客。
相識與介紹:
29、давайте познакомимся!讓我們認識一下!30、разрешите познакомиться.請允許我和您認識一下。
вас усебя
31、позвольте представиться.請允許我和您介紹一下。
32、как вас зовут? 您叫什么名字?
33、меня зовут ли минхуа.我叫李明華。
34、познакомьтесь, это наш директор.請認識一下,這是我們經理。
35、это наш водитель.這是我們的司機。
36、простите, кто вы? 對不起,您是誰?
37、очень приятно!很高興!(非常愉快!)
38、очень приятно с вами познакомиться.很高興認識您!
39、я очень рад(а)!我很高興!
40、я вас знаю.我認識您。
41、я давно хотел с вами познакомиться.我早就想和您認識了。
42、откуда вы?您從哪兒來?
43、откуда? я из пекина.從哪兒來?我來自北京。
44、вы китаец?您是中國人嗎?
45、да, я китаец.是的,我是中國人。
46、простите, могу ли я подойти к директору ван?對不起,我可以見見王經理嗎?
47、конечно, он у себя в кабинете.可以,他在自己的辦公室里。
48、очень приятно.из какой страны вы приехали?很高興。您從哪國來的?
49、меня зовут чжан хуа.я из китая.我叫張華,我來自中國。篇三:常用俄語句子發音
常用語:
1、見面:
您好!——здравствуй(-те)——茲的拉st屋一(杰)
第一句中的“-te”表示的是尊敬,去掉-te表示一般的問候!
早上好!——доброе утро!——兜不拉耶 悟t拉!
您好!——добрый день!——都不累一 杰恩!
晚上好!——добрый вечер!——都不累一 wie切了!
晚安!——спокойной ночи!——絲巴過一那一 no七!
2、寒暄:
很高興認識你!
очень рад с вами познакомиться!(男版)
歐親 拉d s 哇咪 把茲那夠米擦!
очень рада с вами познакомиться!(女版)
歐親 拉達 s 哇咪 把茲那夠米擦!我也是!
и я тоже!一 牙 多rai!
3、告別:
再見!——до свидания!——打 s為噠尼亞!
回頭見!——пока!——八嘎!
1、見面問候:
—как дела? 最近怎么樣?
—cпасибо, хорошо!а вы? 謝謝,很好,您呢?
—и я тоже, спасибо!我也很好,謝謝您!
—嘎k 解拉?
—斯吧細吧,哈拉受!啊 為?
—衣 牙 多rai,斯吧細吧!
2、節日祝福:
新年快樂!—с новым годом!—s 諾為m 過大m 春節快樂!—с праздником весны!—s p拉z尼卡m wie絲內
元宵節快樂!—с праздником фонарей!—s p拉z尼卡m 發那列衣 圣誕快樂!—с рождеством!—s 拉日接st沃m 生日快樂!—с дн?м рождения!—z d尿m 拉日接尼呀
端午快樂!—с праздником начала лета!—s p拉z尼卡m 那恰拉 列達 中秋快樂!—с праздником осени!—s p拉z尼卡m 歐寫尼
萬事如意!—всего доброго!—弗些沃 多b拉哇
一路順風!—счастливого пути!—夏s力哇哇 不記 помогите мне , хорошо? 能幫我個忙嗎?
巴嗎gi接 么捏,哈啦朔?
я вас не понимаю 我聽不懂您的話。
亞 哇思 捏 吧尼嗎呦
я понимаю 我知道了
亞 吧尼罵呦
даваите познакомимся 讓我們認識一下打外一街 八子那闊米擦
пожалуйста 不用謝
八繞斯特
пока 再見
八嘎
меня зовут 我叫。
米你呀 咋悟特。。
который час? 現在幾點了?
卡多利 掐思?
извините 對不起
一子微逆接
не знаю 不知道
捏 子那有
боже мой!天哪
波rei 莫伊!не за что沒關系
捏 咋 使豆
это хорошо.很好。這個很好。
挨搭 哈啦朔。
第四篇:常用韓語 中文對照
1.你好!?????![an ning ha sei yao] 安寧哈瑟要
2.你好嗎? ??? ?????? [ao dao kai ji nai xim ni ga] 奧刀開機奶昔目你噶 3.(向走的人)再見!??? ???.[an ning yi ga sai yao]
4.我叫……。?? ……???.[cao ne..……….yim ni da]
5.請多關照。? ??????.[char bu ta de lim ni da]
6.(向留下的人)再見!??? ???.[an ning yi gai sai yao]
7.好。?.[yei]
10.不是。???.[a ni o]
8.謝謝。?????.[gam sa ham ni da]
9.對不起。?????.[mi an nam ni da]
10.沒關系。?????.[guan can sem ni da]
11.吃飽了,謝謝。? ?????.[car mao gao sem ni da]
12.辛苦了。???????.[su gao ha xiao sem ni da]
13.請給我看一下菜單。???? ? ?????.[mai niu pan ner zao m bo yao zu sai yao]
14.等一會兒再點菜。???? ???????.[zam xi hu ai zu mun ha gai sem ni da]
15.請給我這個。??? ???.[yi gao ser zu sei yao].16.來一杯咖啡。?? ?? ???.[ke pi han zan zu sai yao] 基本口語句子
我:na 你:nao 大叔:a zao xi 韓國常用稱呼大嫂:a zu ma 韓國常用稱呼
小姐: a ga xi 常用罵人語傻瓜:pa bao
很好(喜歡事物),口頭語:好的=OK:cao a yao
喜歡你:cao a hei yao 什么:mao?
我愛你:sa lang he yo(撒浪嘿喲)
那個。。(即想說話時的開場,類似于我們的“恩。。”): cao gei
不要,不喜歡,討厭人:xi lao yao 不可以(不行):an duai
怎么了(為什么):wai yao?
天啊:ao mao!
怎么辦:ao dao kai
知道了:a la sao 漂亮:yai bu da
想死嗎(罵人語):cu ge
lai
走:ka(走吧是ka za)不要走:ka ji ma
錢:tong 太貴了:nao mu bi sa yao.便宜點吧:zao mu sa sai yao 喂(這個稱呼表示的是長輩對晚輩,同輩之間,或者特別生氣時叫對方的用語,非敬語哦。):ya!
好吃:ma xi da 是的(好的)(表示肯定)使用范圍最廣,最常用,也可用于疑問:nai 好的(表示順從):good 不是的(表示所有的否定含義都是這個):a ni(或者是a ni ya)
媽的:ya xi!
操:xi ba(非常難聽非常臟的用語,不要隨便用,會讓人不高興的。)
韓國貨幣面值:符號為WON。紙幣面值為
1000韓元:cong wan 5000韓元:ao cong wan 10000韓元:man wan 硬幣為500元:ao bai wan 100元:bai wan 50元:ao xi b wan 10元:xi bu wan 5: ao wan和1:yi er wan元六種,(10韓元是最小單元不常用)。
韓語的親屬稱呼
爺爺 = ???? [哈+爾啊簸箕]
奶奶 = ???[哈+爾么你]
外公 = ?????[約哈+爾啊簸箕]
外婆 = ????[約哈+爾么你]
爸爸 = ???(??)[啊簸箕] 叔叔 = ??(?????)[Sam con] 舅舅 = ???[約sam 寸] 姑奶奶 =?????[高么哈+爾么你]
媽媽 = ???(??)[額么尼] 叔母 = ??(嬸子)(?????)[sug mo] = ???[約sug mo]
姨老老 = ?????[姨么哈+爾么你]
姑姑 = ??[高么]
姨媽 = ??[一么]
伯伯(大爺)= ????(??)[KEN啊簸箕]
姑夫 = ???[高么部]
姨夫 = ???[一么部]
伯母(大娘)= ????[KEN額么尼]
哥哥 = ??(男稱呼哥哥)[h + i + eng 你+M]
姐姐 = ??(男稱呼姐姐)[努納]
哥哥 = ??(女稱呼哥哥)[O 爸]
姐姐 = ??(女稱呼姐姐)[E + N 尼]
嫂子 = ??[h + i + eng 蘇]
姐夫 = ??[麥 h + i + eng]
嫂子 = ????[歐+爾KE + N 尼]
姐夫 = ??[h + i + eng 部]
弟弟 = ???(男,女)[NA+M D+ONG Sang]
妹妹 = ???(男,女)[Y+E D+ONG Sang]
弟妹 = ??[麥解]
妹夫 = ??[邁步]
兒子 = ??[啊得爾]
女兒 = ?[大+爾]
孫子 = ??[S+on 咋]
孫女 = ??[S+on N + i + E]
兒媳婦 = ???[M+i+E 奴隸] 女婿 = ??[薩預]
孫媳婦 = ?????[S+on 咋 M+i+E 奴隸
孫女婿 =????[S+on N + i + E 薩預]
侄女 =??[鄒卡]
外甥 = ???[約鄒卡]
堂親 =???[親薩寸]
表親 = ???[約薩寸]
丈夫的哥哥(大伯哥)=????[啊租波你+M]
妻子的哥哥(大舅哥)= ??(??)策Na+M]
丈夫的弟弟(小叔子)=???(少爺)Do Li+en 你+M]
妻子的弟弟(小舅子)= ??
丈夫的姐姐(大姑姐)= ??(韓國女人稱呼)妻子的姐姐(大姨子)= ??[策 h + i + eng]
丈夫的妹妹(小姑子)= ???(小姐)[啊嘎系]
妻子的妹妹(小姨子)= ??[策解]
哥哥的妻子稱呼弟弟的妻子 =??[Dong 瑟]
弟弟的妻子稱呼哥哥的妻子 =??
丈夫 =??(???)[瑟幫你+M]
妻子 = ??(??? ,???)[馬怒拉] 對不起 有多種說法
一是對長輩(尊敬語)?????.讀法 zuai song hamu ni da.二是對平輩 ????.讀法 mi a nai yao.還有就是 直接說 ??? 是對下輩說的。
讀法 mi a nai
再說的時候只要區分情況就可以了。
對不起,通常用的是,對長輩或與不熟的人用敬語時: ????? mi an ham ni da 與同輩或小輩說時:??? mi an hie
還有就是韓國人在對上司說,或工作人員對顧客說對不起時,?????.jue song(此時不是發'送'的音,而是發O的音)ham ni da
?????是用在遺憾的...,其意是遺憾的意思.?????(que cong ham ni da)(尊敬)????(que cong he yo)(尊敬)
?????(mi an ham ni da)(尊敬)????(mi an he yo)(尊敬)???(mi an he)(對朋友)
第五篇:工作常用句子(俄語)中文
相識 1.讓我們認識一下吧,這是我的名片。
2.你們認識一下吧,這是王經理,而這是伊萬諾夫先生。3.請允許自我介紹一下,我是來自中國的機械工程師。4.請允許把我的朋友(同事)介紹給您,請多關照。5.非常榮幸(高興)和您認識。
6.對不起,您怎么稱呼?您的名字、父稱和姓是...?
7.對不起,您是俄羅斯人(土庫曼人、哈薩克人、烏茲別克人)? 8.您從哪兒來的?您是哪國人? 9.您在哪兒做(過)什么工作? 10.您多大年紀?
11.你們之中誰最大?誰最年輕? 12.您比他們大(小)幾歲? 13.您結婚(出嫁)了嗎? 14.您家有幾口人(幾個孩子)? 15.您的孩子還在上學還是已經工作? 16.您的父母還健在嗎?
17.他們尚在工作還是已經退休了?
歡迎、送別
18.你們在歡迎誰?
19.我們在歡迎以中石油總裁為首的代表團。20.代表團由20人組成,其中包括...21.代表團將走貴賓通道。
22.土政府代表和我駐土使館的領導已到旋梯下去迎接。23.歡迎您到來。
24.歡迎您來到我國的土地上。25.熱烈歡迎!
26.您一路上可好?累不累? 27.您假期(春節、中秋節、元宵節、五一、十一、勝利節、蜜月、星期六日)過得好嗎?
28.您的事業(工作、生活、家庭、父母、妻子、孩子...)還好吧? 29.謝謝,一切正常。
30.一日不見如隔三秋(什么風把您吹來的、多么意外的相見、天哪,這是誰呀?)31.你在送誰?
32.那個女的是他的什么人?那個男的是她的什么人? 33.什么時候辦理手續(什么時候登機)?
34.你買的是電子機票嗎?你要想睡覺,可以選靠窗的座位。35.你老上廁所,最好選靠走廊的座位。36.您有幾件行李? 37.兩件:皮箱和手提行李。
38.您需要托運行李嗎?您需要托運什么? 39.別送了。常言道,送君千里終有一別。40.有什么對不住的地方,別記恨我。41.(祝你)平穩著陸。42.一路平安。43.留下的也順利。
初次結識城市
44.您什么時候來到阿什哈巴德的? 45.您已經去了哪些地方? 46.您建議我看哪些漂亮的地方? 47.這條街(這個區)叫什么?
48.請問,到市中心(總統府、你們的外交部、內務部、移民局、能源署、標準局、中國使館、使館領事部、商務處、中石油代表處、銀行)怎么走?
49.請問,哪路公共汽車到歌劇舞劇院嗎? 50.在那兒應該換車? 51.問詢處在哪兒?
52.廁所在哪兒?哪兒可以洗洗手?
53.中央體育場(文化休閑公園、馬戲團、市立圖書館、植物園、動物園)在哪兒?
54.最近的地鐵站(公共汽車、無軌電車站)在哪兒? 55.出租車,到中央火車站。
在旅館 56.這是“總統”賓館嗎? 57.你們的旅館是幾星的?
58.你們旅館內有游泳池(桑拿、按摩、卡拉歐咔歌廳、臺球室、保齡球室、理發室)嗎?
59.我需要理發(刮臉、洗澡、沖淋浴、把自己收拾一下)。60.你們這兒24小時供應熱水嗎?
61.你們這兒有空余的房間(單間、標準間、套間)嗎? 62.標準間一天多少錢?優惠價哪?
63.我們想定2個房間,從4月30號到5月9號。
64.前臺經理先生,你們這兒有沒有面朝山(樹林、海)的房間? 65.你們的房間里有互聯網接口嗎?
66.尊敬的客人,請您填寫來客住宿表,并把護照留下來登記。67.服務生,請把我的東西送到房間去。68.服務員,請把襯衫拿去洗一下。69.請把西服熨一下。70.請把這兒打掃一下,71.可以把晚餐定到房間嗎? 72.勞駕,明早5:30請叫醒我。73.我明天下午退房,現在可以結賬嗎?
74.您應該在臨走前結算。我們的結算時刻為中午12點整,您下午退 房,應加付半天的住宿費。75.請叫一下出租車(大夫、民警)。76.旅館里有外匯兌換點嗎?
77.我需要把美元兌換成盧布(瑪納特),今天的比價如何?
購物
78.請問中央百貨公司(超市、商店、菜市場、大市場)在哪? 79.請問服裝部(鞋靴部、禮品部)在哪?
80.請給我看看這件大衣(這條褲子、皮鞋、領帶、夾克)。81.你們這兒有大一號的大衣嗎?
82.你們這兒有顏色更淺(深)一點的西服嗎? 83.可以試一試嗎?
84.您能告訴,這套西服我穿著合適嗎? 85.這些皮鞋是進口的嗎?它多少錢? 86.這不假冒貨吧?
87.好的,我要兩雙皮鞋、一件黑色大衣、一套灰色西服。88.請把我買的東西包起來,并開張發票。
89.他掙得很多,但什么都買,所以他總是入不抵出。
90.你們的西瓜(哈密瓜、葡萄、大櫻桃、干果、西紅柿、黃瓜、洋蔥)怎么賣?
91.太貴了,能便宜點嗎?
92.請給我一個西瓜,再秤2公斤西紅柿。93.一共多少錢?
在餐廳
94.附近哪兒有中餐(俄餐、西餐)飯店? 95.附近有沒有小吃店(咖啡館、麥當勞)? 96.在哪兒可以吃得又快又不錯? 97.我已經餓了。98.你們這兒午餐有什么飯菜? 99.您想點點什么?這是菜單。100.您建議我們點些什么? 101.給我們來一份大盤混合沙拉。
102.第一道菜我們想點紅菜湯和雜拌湯,第二道我們想點魚(雞、羊肉、牛肉、豬肉、烤肉串、抓飯...),第三道點冰激凌(茶、咖啡、水果、小蛋糕)。
103.請給我們兩份水餃(面條、米飯、兩碗粥、一斤饅頭或烙餅)。104.給我們來份紅燒排骨、宮爆雞丁、肉燒茄子、雞蛋炒黃瓜和西紅柿雞蛋湯。105.您想喝點什么?
106.給我們來幾杯啤酒(果汁、礦泉水、可口可樂)。107.請問,您的啤酒要涼的還是常溫的?
108.請問,您要哪種果汁?是橙汁、葡萄汁還是蘋果汁? 109.請問,您的礦泉水是要加氣的還是不加氣的? 110.給我們來瓶白酒(半干白葡萄酒、香檳酒)。111.我們著急趕飛機,請快點上菜。112.請嘗嘗北京烤鴨。
113.謝謝,我已經很飽了(喝多了)。114.請把賬單拿來,我們一共應付多少錢? 115.不要找錢了(拿去喝茶吧)。
有病和治療 116.您是不是病了?你臉色很不好看。117.您自我感覺如何? 118.您應該去看大夫。119.您應該叫大夫來家出診。
120.您那兒不舒服?您哪兒疼?您得了什么病?
121.我發燒(流感、感冒、傷風、咳嗽、拉稀、便秘、腸炎...)。122.我頭(胃、嗓子、牙)疼。123.我惡心(嘔吐)。124.我腳受傷了。
125.因天熱(勞累),他突然倒在地上,并失去了知覺。126.過了一個小時他才蘇醒過來。
127.您需要打針(做手術、照X光、驗血尿便、輸液輸血)。128.這個藥一日服三次,飯后服,每次兩片。129.大夫給病人開了藥(處方、醫院證明)。130.這些藥您可以憑處方在任何一個藥店買到。131.這幾天您不能吸煙和喝酒。132.您需要臥床休息。133.一周前她住進了醫院。
134.今天經理探視了在市立醫院治療的所有傷員和病號。135.她住了兩星期醫院,今天讓她出院了。136.醫生治的再好,不如別有病。137.最好的藥是體育鍛煉。138.快點康復吧。
打電話 139.喂,阿姆河天然氣公司經理室嗎? 140.請經理先生聽電話。141.他不在,請晚點再打。142.他有事離開了,請明天再打。143.我就是(請講)。144.我是伊萬.伊萬諾夫。145.您聽得清楚嗎?
146.我什么時候可以見到您?您什么時候有空? 147.您撥錯號了(您打錯地方了)。148.請把電話簿給我,我再查一遍。149.如何和您聯系?您的手機號是多少?您的電子郵箱地址? 150.航空售票處嗎?我們想定1月26號頭班的北京至阿什哈巴德的兩張一等艙(公務艙、經濟艙)的機票。
151.大劇院嗎?我們想定兩張明天看“天鵝湖”的票,要包廂的。152.“友誼”電影院售票處嗎?我想定2張看“三姊妹”的晚場票,如可能的話,要十排的。
時間、天氣 153.今天是幾號?
154.今天是什么日子(星期幾)? 155.今天是中華人民共和國成立62周年。156.今天是土庫曼斯坦獨立20周年。157.現在幾點了? 158.您何時誕生的?
159.我生于1970年10月20號。160.您什么時候來我們公司工作的? 161.您在這里工作多久了?
162.我們的總經濟師(總工程師)已經在國外工作十多年了。163.昨天我們公司的會計(出納)從國外回來了,明天他(她)把您頭三個月的工資轉交您。
164.明天我們的經理將出國去土庫曼斯坦。165.您什么時候休假?您遞休假申請了嗎? 166.您收聽天氣預報了嗎? 167.今天天氣怎么樣?
168.今天是個好天(晴天、暖和天)。
169.今天將很暖和(冷、熱、涼快、晴朗、有雨、有雪、有風...)。170.今天溫度怎樣?
171.白天零上5度,夜間零下3度。
172.我們這兒(在南方、在北京)比你們那兒(北方、在莫斯科)暖 和。
173.今天應該暖和點(可以穿少一點)。174.五月的天氣有點多變,忽冷忽熱。175.我不太怕冷,但很怕熱。176.你們的暖氣(空調)好嗎?
177.你們這兒夏天很熱,但不悶,因此這種熱不太難忍。
愛好和休閑 178.一般你們什么時候起床和睡覺? 179.業余時間你們一般做些什么? 180.您有些什么愛好?
181.晚上我們一般看電視、聽音樂、讀報紙雜志,有時我們去劇院或電影院。
182.你們喜歡聽什么音樂,古典的還是流行的? 183.你們喜歡搞業余文化活動嗎? 184.哪些歌你們能用俄語唱?
185.您會彈鋼琴(拉手風琴、拉小提琴、彈吉特)嗎? 186.你們喜歡去聽音樂會(歌劇、看芭蕾舞)嗎?
187.昨天我們看了柴可夫斯基的芭蕾舞“天鵝湖”(“睡美人”、“胡桃夾子”)。
188.誰參加了這部影片的拍攝?誰演的主角? 189.誰得了今年的奧斯卡最佳女主角獎?
190.你喜歡運動嗎?業余時間您從事什么項目的體育活動? 191.業余時間我們玩籃球(足球、乒乓球、網球、羽毛球、臺球、高爾夫、保齡球、撲克牌、象棋、跳棋、踢毽子、跳繩、拔河)。192.您喜歡游泳(滑冰、滑雪、劃船、滑旱冰)嗎? 193.您喜歡打籃球還是光當拉拉隊? 194.您喜歡看NBA的比賽嗎? 195.您認為今年誰能成為歐錦賽冠軍? 196.哪個國家在奧運會上得了金牌總數第一?
邊防和海關檢查 197.您第一次來莫斯科(阿什哈巴德)嗎? 198.請出示您的護照。您的簽證在哪? 199.這是我的護照,我的簽證是全年多次往返。200.我是公務護照,不需要簽證。201.哪里可以辦理落地簽證?
202.您為什么沒在我們駐北京使館辦理簽證? 203.實在來不及了,這是你們外交部對我的正式邀請。204.您此行的目的?您打算在我國逗留多長時間? 205.我將在你們這兒工作一年。206.您的簽證有效期快過了。207.我們公司的代表處將替我延簽證。208.您的報關單在哪兒? 209.您有沒有限制進出口的東西?
210.我沒有需要申報的東西,我只有禮品和私人物品。211.對不起,請打開您的箱子,海關例行檢查。212.小心點,那里有很多易碎物品。213.您講俄語嗎?您懂哪些語言? 214.對不起,您說什么?請再重復一遍。215.請講得慢一點,我聽不太懂。
關于工作 216.出什么事了? 217.機器不工作了。218.誰會修理?
219.誰負責這事(這項工作、生產、安全、質量)? 220.你們什么時候能結束修理(這項工作)? 221.你們班工作到幾點?誰是班長? 222.第二班幾點來?
223.把燈(汽車大燈、攝像頭、監視器、電視)打開(關上)。224.把門(大門、窗戶、水龍頭、閥門)打開(關上)。225.夜間有雨,把這些建材覆蓋好。226.小伙子們,誰和我去巡查輸氣管道? 227.領班,往辦公室派個水暖工(兩個清潔工)。228.總臺,請往會議室送4箱礦泉水(小瓶裝的)。229.電瓶(電池)沒電了,該充電了。
230.汽油(柴油、潤滑油、水、管材、水泥、泥漿)用完了。231.你能不能去打趟水(打趟飯、取筆現款、取趟文件、取趟工具)? 232.把扳手(改錐、鉗子、錘子、鋸、電焊條、儀表)遞給我。233.辦公室主任,你們應該想辦法搞好和地方當局(民警局、交警局、移民局、標準局、能源署、海關、機場)的關系。
勞動紀律和安全條例 234.閑人免進。235.工作現場不準吸煙。236.你們為什么沒穿工作服?
237.你們為什么沒帶安全帽(手套、防護靴、口罩、防護鏡)? 238.不要在高壓輸電線路下面作業。239.這里危險,趕快離開。
240.你們違反了條列,我命令你們立即停止操作。241.你們應該嚴格遵守勞動紀律和安全條例。242.為此,昨天我們解雇了兩名工人,你們還想冒險? 243.為什么管道內壓力降得這么快?哪兒又有泄漏? 244.為什么電網的電壓下降?
245.為什么沒電?誰去檢查一下線路和配電盤? 246.我又不走運,設備兩次出現故障。247.他做什么事都準確、適度。
車輛養護和交規 248.你的車年審了嗎?
249.這輛車(這臺機器)又把我坑了。250.調度員,這輛車該大修了。251.這輛車上有防盜器嗎? 252.哪兒有加油站?還遠嗎? 253.給我的車加油,93號,加滿。254.在加油站請關上發動機。255.在加油站不要抽煙和打手機。256.冬天早點把車發動著。
257.冬天路上濕滑,盡量別急剎車、急轉彎。258.再檢查一下,駕照和行車證是不是在手頭。259.系好安全帶,當視線不好、彎道多時不要太趕快。260.你們應該嚴格遵守交通規則。
261.小心,別超速,對面來車在用大燈警告,前面有交警。262.汽車吊和重卡司機們,要特別注意路面上的超高、超寬和超重限制。
263.看見沒有,這條路上限速:每小時60公里。264.我們的前車陷在泥水里了,需要把它拖出來。265.小心點,前面好像有車禍。
266.是的,路已堵死,需要繞行(調頭)。267.你們這兒挺好,高峰期都不堵車。
268.經理先生,什么時候派人(派車)去接您?
物探和鉆井 269.我以我是個石油工人(地質師、物探隊員、鉆井工、電工、吊車司機)而驕傲。270.在我們這個時代,石油和天然氣在我們的生活和生產中起著越來越重要的作用。
271.現在,人類正經歷巨大的難題,如何找到新的大型油、氣田。272.根據現有數據判斷,大概很難再找到像中東或墨西哥灣那樣的大油田。
273.現在,地球陸地上的石油總儲量估計約為3000億噸。274.作為不可再生資源,石油的開采量在很多產油國都在下降,并變得越來越困難。
275.人類應該全力開發大陸架和海底油田。
276.我們應該充分利用其它能源,如太陽能、風能、海水的潮汐能等,并尋找石油、天然氣的替代品。
277.為了能滿懷信心地判定,地下有沒有石油天然氣,現在廣泛使用的物探方法有4種:地震法、重力法、磁力法和電力法。278.根據物探隊員們得出數據,地質師繪出地下構造圖。279.現在,在根據地質預測打出的鉆井中,約60%都能產油、氣。280.現代化高靈敏度的磁力儀使我們能探索深達7000米的地層。281.調度,今天把我們所有的挖土機、推土機、翻斗車和壓路機集中起來,用3天平整好井場。
282.調度,明天集中我們的所有塔吊和汽車吊,用5天時間安裝好鉆機(鉆臺、井架)。
283.伙計們,趕快把供電站和泥漿池整好。
284.都整好了?現在開始打我們鉆井隊的第1000口井。285.鉆機手,小心,馬上就要打到圈閉(油氣層)了。286.鉆機手,停鉆,現在起鉆桿、鉆頭,準備下套管。287.為什么井內壓力升的這么快? 288.要防止井噴。
289.不久前我們公司打了一口日產...頓石油(...方天然氣)的高產井。關于國際合作 290.在我們國內,石油、天然氣和礦產品奇缺。
291.哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦和土庫曼斯坦的油氣資源豐富。292.中亞國家是我們的近鄰和戰略合作伙伴,他們全是上海合作組織的成員國或觀察員國(對話國)。
293.我們積極開展與鄰國在石油、天然氣的勘探、開采、加工和運輸方面的合作。
294.我們積極開展和所有國家和地區在平等互利基礎上的全面經濟合作。
295.我們兩國之間有很強的經濟互補性:土庫曼斯坦有資源上的優勢,我們有技術、設備和資金方面的優勢。
296.我們兩國政府已簽署了跨世紀的長期經濟合作框架文件。297.我們中石油已和土方對口單位簽訂了開發阿姆河氣田的合同。298.我們決定在這里建一座集氣站,并安置10個大儲氣罐。299.我們決定在這里建一座油氣處理廠,對油氣進行脫硫、脫水。300.我們決定在這里建一座天然氣液化廠。301.我們決定在這個城市附近建一座大型煉油廠。302.我們已經完成了開發阿姆河氣田的一期工程。303.該項目的二期工程將于招標之后開始。
304.我們的xxx石油工程公司很可能贏得此標,并承包二期工程。305.到那時我們會比現在忙10倍。
306.我們已經鋪設了從俄羅斯到中國的年輸油xxx噸的輸油管道。307.我們還鋪設了從土庫曼斯坦到中國的總長為xxx公里的輸氣管道。
即席講話
308.注意了!今天19點整,在大飯廳舉辦迎新年晚會,全體出席。309.尊敬的女士們、先生們,親愛的朋友們、同志們,請允許我宣布迎新年晚會(舞會、化妝舞會、招待會、記者招待會、新聞發布會、企業開張或產品發布會、剪彩儀式)現在開始(結束)。310.借此機會我想宣布一項新的任命,原公司代總經理...同志,正式被任命為我公司的總經理。311.現在請我們的總經理講話。鼓掌!
312.今年我們公司提前3個月完成了全年生產計劃,在加大投入、提高效益、節能、降耗、減排、環保、公益等各方面指標都超額完成。313.這一年我們沒白干。
314.請允許我代表我們公司和我們公司總裁本人,向土庫曼斯坦政府、向地方當局、向所有的土庫曼朋友表示我們衷心的感謝!315.我祝賀(想祝賀)你們新年好(節日好、春節好、元宵節好、中秋節好、圣誕節好、那吾魯孜節好,喬遷之喜、升遷、生日好、喜添貴子、已取得的成就)!
316.我祝愿(想祝愿)您健康、幸福(在工作、學習和生活中取得巨大成就、胃口好、休息好、萬事如意、成功、飛機平穩降落、一路平安、留下也平安、假期過得愉快)!317.別客氣,就像在家里一樣。318.安德烈,好好招呼一下旁邊的女客!319.請隨便享用,中國菜不破壞體型
320.你們中國人和我們土庫曼人一樣,都很好客。
321.我想建議為我們兩國人民之間的友誼(為我們的合作、為健康、為幸福、為石油工人、為所有在座的、為我們的親人、為人類最美好的另一半、為孩子們)干杯!322.干杯!
323.為你們、為我們、為咱們的阿姆河天然氣公司干杯!