第一篇:在幽默的語言中顯現智慧
教學活動中幽默語言的運用
在語言學的學習中,有系統的研究對象,有細致入微的條理分析。但這些工作的背后主要是要教會我們如何運用語言。在漢字的學習過程中,如何將文化、知識全面到位的表達出來,顯得至關重要。而幽默的語言表達,有著積極的表達作用。身為未來的教師,應當學會如何將幽默語言利用于教學活動中。
要使語言具有幽默感,黑格爾所說“于無足輕重的東西之中見出更高度的深刻意義”、“放出精神的火花”的境界。子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”只有這樣,才能使學生擺脫被動吸收知識的狀態,進入主動思考分析的樂學情景。實踐證明,幽默是一種行之有效、不可放棄的教育手段。因為我們所追求的幽默語言,不是滑稽逗樂、庸俗戲謔,而是人的高尚情操和智慧的外露,具有高雅性;不是為了博得廉價的一笑,而是用委婉含蓄的語言,給人以意味深長的啟迪;不是嘩眾取寵,而是以生動鮮明、深刻的教學手段,激發學生學習興趣。
第一,運用幽默語言活躍氣氛。
幽默能激起聽眾的愉悅感,使人輕松、愉快、爽心、舒情;幽默可活躍氣氛,溝通雙方感情,在笑聲中拉近雙方的心理距離。
教師可以通過極度夸張的手法來嘲諷自己的某種缺點,在學生面前主動貶低以體現教師心靈的豁達與純凈,并縮短與學生的心理距離。如某教師較胖,在接手所教班的開始,就自我介紹道:“我最大的特點就是能夠超水平地發揮帶頭作用,出門的時候,你們跟在我后面,夏天曬不著太陽,冬天吹不到冷風,怎么樣,歡迎我這個帶頭人嗎?”。又如有一個梁老師,每到一個新的班級,都會在黑板上寫兩個字“梁”、“粱”,讓學生說說這兩個字的形和義的不同之處,等學生說完,再介紹自己姓梁,是棟梁的梁,讓學生別把它寫成高粱的粱,把老師當糧食給吃了。幾句幽默的開場白便使課堂氣氛輕松起來,縮短了師生間的心理距離,后面的授課便如順水行舟。
第二,運用幽默語言批評他人。
幽默能融洽師生間的人際關系,生動地表達情感和態度,從而達到駁斥、批評學生的目的。幽默通過可笑的形式表現真理、智慧,于無足輕重之中顯現出深刻的意義,在笑聲中給人以啟迪和教育,產生意味深長的美感趣味。
教師可以采用反語手法。要求是聲東擊西,“睜著眼睛說瞎話”,把真話往反里說,把反話說絕,說得明顯不符合實際情形。例如,有名學生在教室里高聲夸口說:“我從來不復習,照樣得60分,”恰巧被教師聽見,這名教師就說:“還是你最能干,同學們看,得60分多好呀!可以看爸爸表演‘吹胡子瞪眼睛’,可以聽媽媽演唱‘唉聲嘆氣’,還可以整天玩得‘提心掉膽’,將來升學了,更可以得心應手地運用‘一籌莫展’??”此時同學們心領神會的笑聲,實際上就給了該同學善意的嘲諷。再如,對班上學生抽煙的現象進行幽默語批評:“今天我向大家講講吸煙的好處:第一,可以防小偷。吸煙會引起深夜的劇烈咳嗽,小偷怎么敢上門呢?第二,可以節省衣料。咳久了就成了駝背,衣服可以做短些。第三可以演包清天,從小吸煙,長大了臉色黃中帶黑,演包清天不用化妝。第四,永遠不老,因為有資料統計,吸煙的歷史越長,越短命,當然活不到老了。” 1
正話反說,使嚴肅的說教反而顯得生動有趣。
這些幽默的反諷給了學生一個臺階,讓他們自己去感受事情的對與錯,從而深刻反省自己。
第三,運用幽默語言講道理。
“與人說理,須使人心中點頭”,這是周恩來同志經常告誡身邊秘書的一句話。講道理要以理服人,而不能以力服人,要冷靜分析,嚴密推理。但有時候也需要幽默的談吐,使人在輕松歡快的笑聲中明白事理,心悅誠服地接受你的觀點。
教師在處理學生間的關系時,要注意利用語言的靈活性,大事化小,小事化無。如:有個學生甲私自拿了乙的一個玩具。第二天他問老師:“如果老師你知道有個同學的玩具——變形金剛跑到別人的書包里了,結果會怎么樣呢?”為了啟發學生把玩具送回去,老師說:“其實老師早就知道這個故事的結果是——變形金剛認識到了自己的錯誤,又變成了汽車,悄悄開回主人的車庫里了。這里,老師利用童話故事的情節不但指出了學生的錯誤,而且教會他怎么去彌補自己的過錯,勇敢承擔錯誤。委婉而充滿智慧的語言方式保護了學生的自尊心。
第四,運用幽默語言提出要求。
學生手中拿了一疊漫畫,洋洋自得,大聲說:“這是我上課偷偷給老師畫的漫畫!”這時候正好教師走進教室,見此情形,馬上說:“能借給我幾張嗎?我女兒最近也喜歡畫漫畫,我想給她借鑒借鑒。”學生由疑惑而微笑。老師突然又說:“看了你的漫畫,再看看你的成績,我想,她或許上課不會再偷偷畫漫畫了。”在防范意識還未形成之前給以如此旁敲側擊的批評,學生產生反抗情緒恐怕就難一些了。
運用幽默語言提出自己的要求。這種說話方式含蓄婉轉,往往具有暗示性、啟發性,不會傷害雙方感情。如果學生能夠接受你的要求,則可以在笑聲中主動、樂意地采取措施;如果學生不能接受,也不會激起學生的叛逆心理。
第五,運用幽默語言擺脫尷尬的困境。
運用幽默的語言可打破僵局使矛盾雙方從尷尬的困境中解脫出來,使劍拔弩張的緊張氣氛得以緩和平息。
如:教師發現教室里的地面很臟,就指著地面對學生說:“我們班的物產可真豐富呀!你看地上,有五彩斑斕的碎紙片,還有灰黃色的‘龍涎’。我們總不能光生產不出口啊!”用輕松的語言進行了嚴肅的批評,容易收到好的效果,氣氛也好。又如在課堂上提問的時候,學生一時回答不上來,課堂氣氛也較緊張,教師就說:“線路不通,短路了。”在學生的笑聲中緩和了氣氛。在課堂上,采用這些生活中的輕松幽默用語,可以調動課堂氣氛,增強課堂互動。
列寧說過:“幽默是一種優美的,健康的品質。”因此,教師在運用幽默藝術的時候,一定要追求高雅,是輕松的詼諧,是機智的含蓄,是摯愛的微笑,而不是油滑,不是嘩眾取寵,更不是惡意嘲諷。作為一名未來的教師,掌握一定的說話技巧是必要的。2
第二篇:幽默在教師語言中的運用及其積極作用
淺談幽默在教師語言中的運用及其積極作用
前蘇聯著名教育家斯維特洛夫曾說過:“教育家最主要的,也是第一位的助手是幽默”。可見幽默是一種智慧,在語文教學中巧妙地運用幽默,可使教師的講授變得風趣、詼諧、睿智,具有更強的感染力,同時,也能讓學生在課堂上產生一種積極愉快的感覺,保持大腦亢奮的連續性和持久性,減弱或抵消一部分緊張和疲勞,從而收到更好的教學效果。那么,如何讓課堂語言幽默起來呢?結合幾年的摸索與實踐,我將從以下幾個方面談談幽默語言在教學中的運用及其積極作用。
一、如何應用幽默語言
莫向斯基在《愛因斯坦的教育思想》一文中曾說:“如果一個教師使自己的周圍充滿了死氣沉沉的氣氛,那么一切都將在這種氣氛中凋零枯萎。誰善于把教學搞得生動有趣,誰才是一個善于教學的人。”教學中,語言幽默藝術的技巧多種多樣,然而,方法在于借鑒,不可硬搬,具體而言主要有以下幾個小技巧:
1、趣詩妙文
引用趣詩妙文能起到活躍課堂,增長知識的作用。比如一位老師在教授《孔雀東南飛》時有學生問孔雀為什么是東南飛而不是西北飛時,這位老師當即肯定了這位學生的質疑精神。知識豐富的老師當即想起了中國留學生陸侃如論文答辯的故事。于是老師將這個故事講給學生們聽,又恰巧學生剛好學過《古詩十九首》而且還背誦了此篇,所以印象特別深刻。
2、正話反說,明貶實褒
將褒義詞用在該貶的事物上,將貶義詞用在該褒的事物上,往往會產生幽默的效果。
3、善用諧音
優秀的教師會發現善用諧音是最常用,最有效的幽默方法。我們教師可以在課堂上借用語音相近的字詞,臨時仿詞,構成特別的語義,從而產生幽默效果。有位老師在授課過程中有只蝴蝶飛了進來,而且圍著玻璃飛來飛去,許多學生的目光都被這只蝴蝶吸引了,為了重新吸引學生的注意力,這位老師靈機一動問:“為什么這只蝴蝶一直在這里飛來飛去?”誰能回答,同學們一時不知如何是好,這位老師接著說:“因為蝶戀花,你們是祖國的花朵。”
二、幽默的積極作用
1、調節氣氛,縮短師生之間的距離。俗話說:萬事開頭難。實踐證明,第一堂課至關重要,良好的開端往往是成功的一半。幽默的第一節課能讓學生的畏懼感頓消,感到教師的和藹可親,愿意與教師配合,學生積極了,配合積極了,那么上課也輕松了。
2、讓學生易于接受批評。無數事實證明在曉之以理,動之以情,用幽默風趣的語言對學生進行批評教育比擺出冷峻面孔、胡亂一通說效果更加,它創造了親切和諧的批評氛圍,這中氛圍下的批評更加讓學生易于接受。
3、引導思維,啟迪智慧。幽默的語言是教師智慧和自信心的表現,具有機制性和創造性,因此教學幽默常常富于啟發性,可使學生通過積極的思考和想象才能會意,在笑過之后又需深入思考和想象,這樣可以鍛煉學生課堂思維的靈活性和想象的創造性。
幽默是一種情懷,一種胸襟,一種人生觀。這項基本功不是一日而就的,需要我們幾年如一日的摸索實踐。總之,一句話,在教學活動中幽默語言的運用套用孫悅亮教授的一句話就是“該出手時就出手”。
第三篇:淺談中西方文化茶藝在語言中的體現
淺談中西方文化差異在語言中的表現
02013304 鐘鳴
語言是文化的載體,是文化的一個密不可分的組成部分,它既反映文化,也受文化的影響。語言使用除了受到結構規則,即語音、詞匯、語法等的制約,還會受到使用規則的制約,這兒的使用規則即指語言所屬的社會文化,社會文化決定語言使用是否得體。由于文化的遷移,外語學習者常常會將自己的文化模式套入新的語言文化中,而“文化既有其統一性、延續性和共有性,又有其差異性和變化性。”
在中國兩千多年的封建社會歷史的過程中,儒家思想一直占據著根深蒂固的弦統治地位,對中國社會產生了極其深刻而久遠的影響。中國人向來以自我貶仰的思想作為處世經典,這便是以儒家的“中庸之道”作為行為的基本準則。“中”是儒家追求的理想境界,人生處世要以儒家仁、義、禮、智、信的思想道德觀念作為每個人的行為指南,接人待物,舉止言談要考慮溫、良、恭、儉、讓,以謙虛為榮,以虛心為本,反對過分地顯露自己表現自我。因此,中國文化體現出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征是不允許把個人價值凌駕于群體利益之上的。
西方國家價值觀的形成至少可追溯到文藝復興運動。文藝復興的指導思想是人文主義,即以崇尚個人為中心,宣揚個人主義至上,竭力發展自己表現自我。“謙虛”這一概念在西方文化中的價值是忽略不計的。生活中人們崇拜的是“強者”“英雄”。有本事,有才能的強者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被無情地淘汰。因此,西方文化體現出個體文化特征,這種個體性文化特征崇尚個人價值凌駕于群體利益之上。
正因為如此,中西兩種文化在對某些單詞所帶有褒貶色彩上有差異。如:ambition一詞,本身具有褒貶兩種含義。中國人用其貶義,表示“野心勃勃”,而英美人則取其褒義,表示“雄心壯志”。Aggressive一詞,中國人常用來形容某人“挑釁”“好斗”,而美國人則用來形容某人“進取上進,有開拓精神”。
同樣的一件事物,不同的文化背影,看法大相徑庭。中國人蔑視狗,因而有“走狗”“狗腿子”“狗東西”“賴皮狗”“狗急跳墻”“狗仗人勢”“狗眼看人低”等說法。而在西方國家,人們則欣賞狗的勇敢和忠誠,對狗的贊譽也屢見不鮮,并把人比作狗。如lucky dog(幸運兒),love me, love my dog(愛屋及烏),Every dog has his day.(凡人皆有得意日)。形容人“病得厲害”用sick as a dog.。“累極了”是dog—tired.與此相反,中國人十分喜愛貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親昵的成份,而在西方文化中,“貓”被用來比喻“包藏禍心的女人”。
語文的產生與人們的勞動和生活密切相關。英國是一個島國,歷史上航海業曾一度領先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like latter,而漢語是“揮金如土”。英語中有許多關于船和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如to rest on one’s oars(暫時歇一歇),to keep one’s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。
中西方的文化差異在跨文化交際中帶來的影響主要表現在以下幾個方面:
1、稱呼語
漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔”“阿姨”;對平輩稱“大哥”“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“Uncle Smith”“Auntie Brown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。
英國人喜歡稱呼頭銜:Professor Green, Dr.Brown, Mr.Smith, 美國人喜歡直呼其名,同樣表示尊重。剛開始不知如何稱呼時可使用Sir, Madam。
在英語學習的過程中,很多人會因為中國文化觀念的影響對一些稱謂產生誤解,經常會出現將中文的稱呼直譯成英文的情況。如中國人知道teacher的含義是“老師”,也就相應地把“王老師”稱為“Teacher Wang”。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,“教師”已不僅僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang.此外還把漢語中習慣上稱呼的“唐秘書”“張護士”稱為Secretary Tang, Nurse Zhang, 英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。
2、感謝
一般來說,我們中國人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關系上有了距離。而在英語國家“Thank you.”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準備一桌美餐,對方都會說一聲“Thank you.”公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you..”這是最起碼的禮節。
當別人問是否要吃點或喝點什么時(would you like something to eat / drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答:“不用了”“別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please.”若不想要,只要說“No, thanks.”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格。
3、稱贊
對中國人來說,稱贊對方的家庭背景、經濟狀況是一種恭維,在很多情況下這種恭維還會帶有羨慕的成分;在英語文化中則不然,人們更看重個人通過努力而得來的財富,這種觀念在本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin)的著作中得到了體現——“God helps those who help themselves”
中國女性在公開場合或丈夫在場時受到異性對自己外貌的褒獎時,多數人會覺得不好意思,有時甚至會覺得不雅,有失體統;英語中人們對女性外貌、化妝和服裝等的稱贊是很普遍、很自然的,而且自由度很大,基本上不受年齡、地位、場合和熟識程度的限制。4隱私
中國人初次見面問及年齡,婚姻,收入,表示關心,而英語國家卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的“你去哪兒?”“你在干什么?”在英語中就成為刺探別人隱私的審問,監視別人的話語而不受歡迎。
5、打招呼
中國人日常打招呼習慣于問:“你吃飯了嗎?”如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他們吃飯,英語國家人打招呼通常以天氣,健康狀況,交通,體育以及興趣愛好為話題。
由于中西方文化差距的問題,在跨文化交際的過程中可能會出現一些尷尬的局面。為了盡量減少這樣的矛盾的發生,我們也有很多事情可以做。比如多與外國人接觸,增進了解,熟悉別國的文化,宗教信仰,習俗等方面的避諱。了解其他國家的文化與本國文化之間的差別,這樣就可以避免在與外國人交談的過程中提及一些禁忌的話題。在交際過程中碰到文化沖突時要表達出來,及時溝通,消除誤解。從效果來看,最有效的解決文化隔閡的方式是到國外留學或者游學,親身體會異國文化,了解外國習俗,在不斷地與外國人交流得過程中不斷提高自己在跨文化交際上的經驗和技巧。參考書目(文獻):
方文惠:《淺談中西方文化差異》
胡文仲:《文化與文學》、《外語教學與研究》。1994年
吳冰:《Chinese Teachers' Role in the Teaching of Ame-rican Literature》,《外語教學與研究》。1994年
第四篇:淺析英語語言中的性別歧視
淺析英語語言中的性別歧視
摘要:性別歧視是現代社會一個被廣泛關注的問題。語言性別歧視也是性別歧視中很重要的一部分,并且語言歧視也得到了很多社會語言學家的重視與關注。語言是一面能夠反映社會文化與人們心理活動的鏡子。因此從社會語言學角度去分析英語語言中的性別歧視以及其成因是很有必要的。
關鍵詞:社會語言學;性別歧視;英語語言
Abstract: Sexism is an important issue in the whole society.Sexism language is a part of sexism which has attracted social linguiticians and psychologists’ attention.Language is a mirror of society which reflects people’s thought and culture.It is meaningful to study the phenomenon and reasons of sexist language from the perspective of social linguistics.Key words: social linguistics;sexism;English language 引言
語言一直以來都是社會的一面鏡子,反映著社會中人們的思想以及社會基本的價值觀。在二十世紀早期,性別不同而導致的語言差異開始引起學者的關注。但是語言性別歧視卻直到二十世紀六十年代才開始被研究。語言性別歧視是指從形式、意義以及語言的其他方面對于女性的歧視。語言是社會的產物,反應了特定時期社會的文化、習俗以及思想模式。因此,語言性別歧視也同樣反應了整個社會的對于女性的歧視的價值觀。社會中男女不平等現象也反應了社會的發展進程與發展中出現的問題。因此,語言性別歧視的研究對于社會的發展以及社會整體價值觀的形成有著很關鍵的意義。
著名語言學家羅賓·萊考夫在語言特征以及使用方面有所研究,并且她指出女性語言包括描述女性的語言以及女性使用的語言,這些語言在功能上就反應了對于女性身份的歧視。1922年,丹麥語言學家奧托·葉斯帕森從詞匯以及句法方面來描述了語言上的性別不同。二十世紀六十年代末期,許多學者開始嘗試從社會語言學角度分析女性語言。十年后,許多大學也開設了性別語言與行為課程。許多著名學者在二十世紀80年代將語言性別歧視進行了更深層次的研究。語言性別歧視已經成為了學者們廣泛研究的課題之一。
一、語言性別歧視的表現以及成因 1.語言性別歧視的表現
語言性別歧視首先體現在詞語的形成以及使用方面。男性和女性是生來平等的,并且彼此都需要互相尊重。在英語中,詞語的使用方面分為男性詞語和女性詞語。一些詞語只能用來形容男性而不能用于形容女性。并且一些只用于形容女性的詞語是對女性有歧視的。從詞語的形成上來說,英語中的許多既可以描述女性又可以男性的詞匯都是以男性詞匯作為詞根的。相反的,只能描繪女性的詞語都是從男性詞語中變化來的。比如prince-princess,host-hostess,hero-heroine等。還有一種詞語,描述女性的詞語是專門被標記出的,而男性詞語卻沒有任何標記。例如,ambassador可以同時表示男性大使和女性大使,但是ambassadress卻只能用來描述女性大使。同樣的例子還有poet和poetess。這些現象都可以體現出人們將男性語言作為標準和社會的主體語言,而女性詞匯則是男性詞匯的從屬或者演變。
在英語中,當我們不確定性別或不必要確定性別的時候,我們通常都用he來指代任何人。并且man這個詞也可以代表某一類特定的人,比如mankind,human,spokesman,congressman等。這個現象也體現了男性在社會中的主導地位。同樣,很多描繪女性的詞語可以反映出女性在家庭和社會中的地位。例如,housewife和earth-mother這兩個詞就可以表現出女性的生活是以洗衣做飯等家務為中心的。Secretary,nurse,stenographer這些詞語可以體現出女性擁有自己的職業但是收入水平非常低,如果有男性從事護士或秘書職業,我們一定會特意標記出male nurse和male secretary。人們通常會把高收入職業同男性聯系在一起,例如醫生、律師等。但是如果女性從事這種行業,人們就會特意標記處woman doctor和woman doctor。這些詞語的分類就體現出人們意識里認為男性就應該從事高收入以及挑戰性的工作,而女性只能從事低收入以及社會地位較低的工作。
在詞語的順序方面也能體現出語言性別歧視。在英語中,當我們需要同時提到男性和女性時,我們通常會說“ladies and gentlemen”,“bride and groom”,西方人認為“女士優先”是他們的理解。但是在這種情況下,人們認為女性是弱勢的性別,是需要被照顧的。大多數的情況,人們更習慣把男性詞語放在女性詞語之前,來表現女性的從屬地位,例如man and woman, male and female, husband and wife, Adam and Eve等。這種語言習慣也體現出了社會在語言方面對于女性的歧視。
從社會語言學的角度看,語言是作為一種表達思想的工具,并且是隨著人類社會的發展而發展的。從語義學的研究角度看,有很多詞語是贊揚男性卻貶低女性的。男性詞語通常是褒義詞而女性詞語通常是貶義詞。例如,wench這個詞語最早是用來形容鄉村姑娘,但是現在卻用來形容妓女。根據統計,英語中有超過500個詞可以表示妓女,但是只有65個詞可以用來表示男妓。
這種類型的歧視還有很多。例如bachelor和spinster都可以形容未婚者,但是bachelor用來形容男性未婚者,未婚的原因是因為男性很獨立并且享受單身狀態。但是spinster用來形容很難找到結婚對象的女性未婚者。我們可以發現這些詞語都反映了男性和女性社會地位的不同。
2.語言性別歧視的成因
語言是文化的一部分并且能夠反映社會整體文化。語言是被文化影響的,但是同時他也反映了文化中的民族特征。語言也可以表現出人們的思想,生活方式以及思維模式。所以語言中的性別歧視也體現了社會中的男性女性不平等的現象。這種現象是由特定的社會價值觀和思維模式決定的。語言是沒有感情色彩的,但是語言使用者會根據他們的價值觀以及觀點去給語言加上顏色。語言中的性別歧視不是一天就形成的。
社會環境是影響語言性別歧視形成的因素之一。語言是社會團體在環境中習得的。性別歧視語言進入惡性循環是由于西方社會傳統思想觀念造成的,對于女性的歧視似乎已經變成了文化的一部分。西方社會對女性的能力、價值觀和行為都是有偏見的,而這種偏見就形成了固定的價值觀和文化模式。這種性別歧視的社會成見是不公平的,他反映了社會的穩定發展是建立在犧牲女性利益的基礎上的。這就意味著女性在政治、社會、教育以及經濟方面都是不平等的。
從歷史的發展方面看,在西方社會,女性的社會地位是低于男性的。在語言的發展過程中,女性語言被認為應該是禮貌、保守、服從以及溫柔的。而相反的,男性語言就更直接、勇敢和堅持。在西方,宗教也是影響語言的重大因素。在圣經中,女性就屬于從屬地位。上帝首先創造了男性亞當,而當亞當需要幫助的時候,上帝才創造了女性夏娃,夏娃也是由亞當的一根肋骨創造的。這也就意為著,女性是從男性從產生出來的。因此語言也把男性語言放在了首位。
二、避免性別歧視語言的措施
性別歧視語言在污染著我們的語言環境并且影響了我們的交流,甚至會導致矛盾和沖突。所以在一些正式場合需要規避性別歧視語言,使人與人之間的交流更加的有效。如果我們都在避免使用性別歧視語言,人們之間交流會更有效,表達會更清楚,語言也會變得更優美。更重要的是,避免使用性別歧視語言可以促使社會中的性別平等。西方國家在避免使用性別歧視語言方面給予了高度的關注。
當沒有必要指明性別的時候,我們應該避免使用性別形容詞,例如lady doctor, female lawyer等。性別形容詞會暗示人們這樣的工作職能由男性或女性來擔任。這也是一種性別歧視。我們也應該避免使用Mrs.和Miss,而使用Ms,當我們不知道一位女性的婚姻狀況時,我們最好使用Ms。在正式場合我們也應避免使用性別歧視語言,可以使用一些委婉語來表達一些可能會貶低女性的詞語,這樣可以避免交流中的尷尬。
英語中的一些以男性詞語為詞綴的復合詞是用來表示職業的,我們可以使用一些中性詞來避免在職業稱謂方面的性別歧視語言,例如“消防員”,我們可以用firefighter而不是fireman。同樣的例子還有news reporter和 newsman,police officer 和 policeman。
三、結論
性別歧視語言不論是在語言學還是在整個社會中都是一個重要的議題。這方面的研究吸引著越來越多的學者。跟男性相比,女性的社會地位是略低的。語言并不能影響女性的社會地位,因為性別歧視是整個社會的問題,他反映著歧視女性的思想已經在人們心中根深蒂固,成為了歷史文化的一部分。我們只有從根源處消除人們對于女性歧視的這一思想,性別歧視語言現象才有可能被規避。人們應該意識到,給及女性平等的社會地位,真正實現兩性平等才是最重要的。
參考文獻: 白解紅著.性別語言文化與語用研究[M].長沙:湖南教育出版社,2000 ,9122 3 楊永林著.社會語言學---功能性別稱謂篇[M].上海:上海外語教育出版社,2004 ,201122 5 趙蓉暉著.語言與性別---口語的社會語言學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003 ,41-53
第五篇:淺談英語語言中的性別歧視
陳 賀
(宿州學院 外國語學院,安徽 宿州 234000)
摘 要:從英語語言出發,分析其中的性別歧視現象:視男性用語為主體,女性用語為變體或附屬;兩性詞語在詞義上不對稱;詞匯排序上遵循“男先女后”的原則。接著從勞動性別分工、宗教思想、性別角色社會化三個角度對之進行原因解讀。這為當前的性別語言研究提供一定的參考和啟示。
關鍵詞:性別;勞動分工;宗教;角色社會化
中圖分類號:H0-05 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2011)09-0209-03 性別歧視是以性別為基礎而產生的一種歧視現象,它可以表現為男性對女性的歧視,也可以表現為女性對男性的歧視。《朗曼英語詞典》定義性別歧視為:“以性別為基礎的歧視,尤其是男性對女性的偏見。”《美國傳統詞典》關于“性別歧視”的解釋是:“一類性別成員對另一類性別成員,尤其是男性對女性的歧視。”因此,“性別歧視”通常是對女性的歧視,是社會對女性的偏見[1]1。語言是人們交流的重要工具,是人類思想的重要載體,折射了社會的文化習俗與價值觀念。通過語言,可以管窺到人們的性別觀念。幾千年來,英語國家人們一直生活在父權制體系的桎梏之下,對女性懷有深深的歧視。這一性別態度,在英語語言中有著深刻的印證。那么,本文將揭示英語語言中的性別歧視現象,并對之進行原因探討。
一、英語語言中的性別歧視
(一)以男性為規范
以男性為規范是語言性別歧視的重要表現之一[1]1。表現在具體語言事實上,即語言視男性用語為主體,將女性用語當作變體或附屬[2]。這一特征在英語語言中具有鮮明的體現。
(二)詞義上的不對稱
其次,與男性相比,英語中與女性相關的貶義詞數量眾多。據Dale Spencer統計,英語中表達“性生活放蕩”的詞語,至少有220個是與女性相關,而只有20個左右與男性有關。另據研究,英語中表示“在性生活上亂七八糟的女子”的詞多達320個,幾乎所有關于女性的詞都有具有貶義,而一部分關于男性的詞則含有“哪個男子不風流的”容忍之意。
再次,男女詞義演變上不對稱。在長期的語言交際過程中,男性詞語向褒義方向演變,而女性詞語則有惡化的趨勢。King(國王)、lord(老爺)、master(主人)、father(父親),在現代英語中,只要把他們的首字母大寫,就可以分別用來指“上帝”、“基督”、“主或神”。與男性褒化相對,女性詞語往往增加了貶義。Tart一詞原指一種小糕餅,后用作親昵的稱呼年輕女子,后來演變為“富于性感的女子”,隨后又轉化為“對道德不甚介意,作風隨便的女子”,而現在又指“在街上拉客的女子”。
(三)語序上的歧視
二、英語中性別歧視產生的原因
語言依賴于社會,是人類社會的產物。不同的社會形態,會產生不同的語言體系。語言的形成與一定的社會文化、風俗習慣、價值觀念等,有著密切的關系。因此,英語語言中的性別歧視現象,與英美國家男女不平等的社會現實不無關聯。而這種不平等的社會現實,與以下三個層面緊密相關:
(一)勞動性別分工
馬克思主義女性主義認為男女不平等源自勞動性別分工[3]67。勞動性別分工是人類最主要的社會分工形式,以生理性和社會性別為基礎,社教化將男性和女性分別規范在以性別特質界定的工作崗位[3]68。依照性別分配勞動是人類最早的勞動分工方式,它是人類尋找到的最有效的組織社會生活的方法[4]。在西方農業社會里,勞動性別分工模式主要與性別天然差異和當時的生產力發展水平有關:
首先,在某種程度來講,勞動性別分工是自然秩序的結果[5]。根據達爾文理論,男性與女性具有一定的生理差異,兩性各有獨特的身體特征。總體而言,在體格方面,男性身材高大,肌肉發達,身體健壯;女性則身材較小,身體比較纖弱。在性格方面,男性精力旺盛,富有冒險精神;女性則比較文靜、溫柔、隨和。由于這些差異,男性似乎更加適合從事與生產有關的勞動,如養殖、農耕等。而女性則適宜從事與人的再生產有關的勞動,如生育、撫育和家務勞動等。
其次,勞動性別分工形式與生產力的發展水平有直接的關系。在原始社會,生產力水平低下,男性與女性必須一起勞動,才能維持生活:女性采摘水果和種子,男性狩獵打魚。由于當時勞動工具落后,采摘是人們主要的生活來源。于是,在一定時期內,人類社會是母系氏族社會。當人類步入農業社會后,生產力水平有了極大改善,社會的主要經濟支柱轉為農耕等體力勞動。由于身體上的差異,男性身體更加強壯,更適合從事這些勞動。于是,人類社會逐漸形成了新的勞動性別分工,男性主要從事農業生產等,女性則局限在家庭范圍之內。
因此,在西方農業社會勞動性別分工模式里,男性是社會生產的主體。在家庭和公共空間的劃分過程中,財產關系成為決定性別秩序的基本決定因素[6]。于是,長期以來,在經濟上占主導地位的男性主宰著社會的一切,壟斷了政治、經濟、法律等公共領域;女性則處于從屬地位,被禁錮在家庭范圍內。這一社會特征反映在語言層面上,表現為語言中存在大量的歧視現象。
(二)宗教思想
基督教是西方文化的基石,在西方國家文明發展中起到舉足輕重的作用,對社會意識形態的形成具有至關重要的意義。但是,基督教教義以男性為主體,到處充斥著對女性的排斥和歧視。在這種宗教思想體系下,男性有著無與倫比的社會地位,他們是按照神權來進行統治,按照神權來規范女性的一切[7]22。在《圣經》中,上帝創造的第一個人類是男性。上帝賦予他無限的權利,制造了世界萬物,按照他的意愿命名,歸他統治。為了不讓他感到孤獨,上帝又取其一根肋骨,創造了一個女性,來幫助他,陪伴他。于是,女性往往被看作是男性的附屬品。因此,在社會關系中,男性支配社會的方方面面,而女性只能處于從屬的地位:
你們作妻子的,當服從自己的丈夫,如同順服主。因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是教會全體的救主。教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。(《以弗所書》第五章)
而且,女性在《圣經》中常被看作萬惡之源。在伊甸園中,夏娃受到蛇的誘惑,偷吃了智慧樹上的蘋果,并引誘亞當也偷吃了禁果。于是,他們被上帝驅趕出伊甸園,被罰永遠生活在苦難之中。因此,人們認為夏娃對人類的墮落負有不可推卸的責任。同時,在《圣經》中,無論是《舊約》還是《新約》,女性常常被忽略,鮮被提及。希伯來歷史上涌現出許多杰出的優秀女性,但《圣經》對她們的記載極其簡略。例如:女先知米利安,與摩西、亞倫有著同等重要的地位,不僅是女性的領導者,而且還曾經救過摩西,在以色列人走出埃及的過程中起到了無可替代的作用。但是,《圣經》對其描寫很少。
與之相比,男性則幾乎壟斷了《圣經》的所有章節。《圣經》中幾乎所有重要的人物都是男性。上帝稱為我們的“父親”,上帝的的后代是兒子耶穌。引領猶太人走出埃及的摩西,猶太人的祖先亞伯拉罕,以及耶穌的十三個門徒,全部都是男性。而且,《圣經》對其中的男性描寫非常詳盡,不吝筆墨。
總之,《圣經》是一本站在男性立場上,為男性書寫的宗教典籍。作為基督教的重要經典,《圣經》影響廣泛,其所散播的性別觀念滲透到社會的方方面面,使得西方社會奠定了男尊女卑的格調,使得英語語言存在嚴重的性別歧視色彩。
(三)性別角色社會化
性別角色社會化指個體在社會生活中逐漸學會按照自己的性別角色規范行事的過程[6]76。每個人一出生甚至在出生前,就可能被身邊的人們按照社會性別的固定模式來對待和教育。兒童從父母、教師、同輩、媒體、社會等多方面得到性別角色的信息,并受其影響,從中學習到怎樣做符合社會規范的“男孩”或“女孩”,“男人”或“女人”。而且,性別角色社會化是一個持續的過程,會貫穿于每個人的一生。
性別角色社會化是自動的無意識的過程,但同時又是每個人積極參與的過程。在性別角色形成過程中,人們在很大程度上是不會意識到文化如何影響兩性,并對不遵從社會期望者進行懲罰[8]169。但是,性別角色社會化并不是一個完全被動的過程。在社會性別期望的驅使下,每個人會不由自主地按照社會期望進行性別角色社會化。根據心理學家的說法,“每個人不是被動的接受性別角色社會化,而是按照他對自我、社會期望、行為規范的理解,積極的參與這一個過程”[8]169。
同時,在性別角色社會化過程中,一系列因素,如生產方式、政治制度、社會等級劃分等,會影響到性別角色的形成[9]。換句話說,社會性別角色的形成,會受一定社會背景的影響,如:語言、媒體、文學、宗教、教育機構、家庭等。每一個人都會參照他的生長環境,如家庭、教育材料等,來逐漸形成適當的性別角色。
幾千年來,英美國家是典型的父權制社會。男性壟斷著社會的政治、經濟、文化等公共領域,女性的社會活動范圍則局限在家庭。在當時的社會意識形態下,女性與男性相比天生具有缺陷,是不完整的人。而且,女性是“人類墮落”和“人類原罪”的根源。
于是,在這樣的社會環境下,女性一出生就被灌輸相應的性別觀念,并逐步的進行性別角色社會化。她們漸漸的接受其性別角色定位,認為女性是低卑的,一生應依附于男性,并遵從相應的道德規范,承擔起家庭范圍內的社會職責。這使得女性認同社會中的性別不平等,對語言中性別歧視現象熟視無睹,從而在一定程度上使得英語語言中的性別歧視一直延續下去。
三、結語
語言的產生離不開一定的社會環境。因此,英語語言中的性別歧視不僅僅是一種語言現象,它是英美國家男女不平等的社會現實的反映。隨著三次婦女運動的高漲,英美國家女權主義者積極投身到語言改革與規劃活動中來,英語中的性別歧視現象得到一定改觀。但是,由于歷史、文化、社會等因素,英語中的性別歧視并未完全消除。只有進一步深化性別研究,提高女性社會地位,完全實現男女平等,才能使語言真正的平等。